Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 09/01/2005
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 décembre 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen", relative à l'accord social 2003-2004 pour les travailleurs portuaires du contingent général "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 décembre 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen", relative à l'accord social 2003-2004 pour les travailleurs portuaires du contingent général Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd, betreffende het sociaal akkoord 2003-2004 voor de havenarbeiders van het algemeen contingent
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
9 JANVIER 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 9 JANUARI 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 22 décembre 2003, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 2003,
Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen,
Paritair Comité der haven van Antwerpen", relative à l'accord social "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd,
2003-2004 pour les travailleurs portuaires du contingent général (1) betreffende het sociaal akkoord 2003-2004 voor de havenarbeiders van het algemeen contingent (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de haven van
dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen"; Antwerpen, "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen"
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, genaamd; Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 22 décembre 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 2003,
Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen,
Paritair Comité der haven van Antwerpen", relative à l'accord social "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd,
2003-2004 pour les travailleurs portuaires du contingent général. betreffende het sociaal akkoord 2003-2004 voor de havenarbeiders van
het algemeen contingent.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 9 janvier 2005. Gegeven te Brussel, 9 januari 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme F. VAN DEN BOSSCHE Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen,
dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd
Convention collective de travail du 22 décembre 2003 Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 2003
Accord social 2003-2004 pour les travailleurs portuaires du contingent Sociaal akkoord 2003-2004 voor de havenarbeiders van het algemeen
général (Convention enregistrée le 18 février 2004 sous le numéro contingent (Overeenkomst geregistreerd op 18 februari 2004 onder het
69903/CO/301.01) nummer 69903/CO/301.01)
Champ d'application Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs ressortissant à la Sous-commission paritaire pour le de werkgevers die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair
port d'Anvers, dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van Subcomité voor de haven van Antwerpen, "Nationaal Paritair Comité der
Antwerpen" et aux travailleurs portuaires du contingent général qu'ils haven van Antwerpen" genaamd, en op de havenarbeiders van het algemeen
occupent. contingent die zij tewerkstellen.
Durée Duurtijd

Art. 2.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er avril 2003. Elle reste d'application jusque et y compris au 31 april 2003. Zij is van toepassing tot en met 31 maart 2005, tenzij
mars 2005 inclus, à moins que mentionné autrement. anders bepaald.
Indemnité de sécurité d'existence Bestaanszekerheidsvergoeding

Art. 3.Pendant la durée de la présente convention collective de

Art. 3.Tijdens de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst is de

travail, l'indemnité de sécurité d'existence (allocation de chômage + bestaanszekerheidsvergoeding (werkloosheidsvergoeding +
indemnité de présence ensemble), est égale à 66 p.c. du salaire de aanwezigheidsvergoeding samen) gelijk aan 66 pct. van het basisloon,
base, sauf si des mesures diminuant l'allocation de chômage sont behalve indien door de overheid maatregelen worden genomen waardoor de
prises par l'autorité publique. werkloosheidsvergoeding zou verminderen.
Dans ce cas, le montant de l'indemnité de présence, payé à ce moment In dit geval zal de aanwezigheidsvergoeding op dat ogenblik door het
par le "Compensatiefonds voor bestaanszekerheid, Haven van Antwerpen", "Compensatiefonds voor bestaanszekerheid, haven van Antwerpen"
restera inchangé jusqu'au 31 mars 2005 inclus. uitbetaald, onveranderd blijven tot en met 31 maart 2005.
Rééducation et recyclage Her- en bijscholing

Art. 4.L'effort supplémentaire réalisé en faveur de la formation, la

Art. 4.De bijkomende inspanning die geleverd wordt ten behoeve van de

rééducation et le recyclage est maintenu à 0,8 p.c. des salaires bruts opleiding, her- en bijscholing blijft behouden op 0,8 pct. op de
et cela à durée indéterminée. brutolonen en dit voor onbepaalde duur.
Occupation de travailleurs occasionnels Tewerkstelling gelegenheidsarbeiders

Art. 5.La disposition suivante est ajoutée au dernier alinéa de

Art. 5.Volgende bepaling wordt toegevoegd aan artikel 9, laatste

l'article 9 de la convention collective de travail du 12 juillet 1989 alinea van de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juli 1989
relative aux conditions de travail et de rémunération, dénommée Codex betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden, Codex genaamd : "In dat
: "Dans ce cas, le nombre de travailleurs occasionnels ne peut pas geval mag het aantal gelegenheidsarbeiders niet hoger zijn dan het
être supérieur au nombre de la pénurie de travailleurs enregistré pour aantal voor de werkgever geregistreerde tekorten."
l'employeur."
Formation permanente Permanente vorming

Art. 6.a) Intervention financière pour obtenir le permis de conduire

Art. 6.a) Financiële tussenkomst voor het behalen van een rijbewijs

CE CE
Le coût d'un seul paquet de base pour obtenir le permis de conduire CE De kostprijs van één basispakket voor het behalen van een rijbewijs CE
sera remboursé par la "Vormingscel Antwerpen" aux chauffeurs des docks wordt aan de dokautovoerders die vanaf de "DA-cursus nr. 24" (gestart
qui, à partir du "cours DA n° 24" (démarré le 8 janvier 2001) ont op 8 januari 2001) geslaagd zijn in de opleiding DA terugbetaald via
réussi la formation DA; de "Vormingscel Antwerpen".
b) Intervention financière pour le renouvellement du permis de conduire CE b) Financiële tussenkomst voor het hernieuwen van een rijbewijs CE
Le coût du renouvellement quinquennal du permis de conduire CE sera De kostprijs van de vijfjaarlijkse hernieuwing van het rijbewijs CE
remboursé aux conducteurs d'engins mécaniques qui ont renouvelé leur wordt terugbetaald aan de bestuurders mechanische tuigen die na 1
permis de conduire après le 1er janvier 2004. Les travailleurs januari 2004 hun rijbewijs hebben hernieuwd. Betrokken werknemers
concernés doivent introduire une demande de remboursement auprès d'une dienen een aanvraag tot terugbetaling in bij één van de
des organisations représentatives qui transmettent le dossier à la representatieve organisaties die het dossier bezorgen aan de
"Vormingscel Antwerpen". "Vormingscel Antwerpen".
c) Procédure formations c) Procedure opleidingen
Les deux parties s'engagent à rechercher une simplification de la Beide partijen engageren zich om te zoeken naar een vereenvoudiging
procédure pour les formations et les cours de rééducation et de van de procedure voor de opleidingen en de her- en bijscholing.
recyclage. Incapacité de travail pour des personnes à capacité de travail réduite Arbeidsongeschiktheid voor verminderd arbeidsgeschikten

Art. 7.En cas d'incapacité de travail à cause de maladie ou

Art. 7.In geval van arbeidsongeschiktheid wegens ziekte of ongeval

d'accident de droit commun, les travailleurs à capacité de travail van gemeen recht behouden de verminderd arbeidsgeschikten het recht op
réduite conservent le droit à l'indemnité de présence pendant la durée aanwezigheidsvergoeding voor de duur van deze collectieve
de la présente convention collective de travail. arbeidsovereenkomst.
Fonds de prime Premiefonds

Art. 8.Le 1er janvier 2005 au plus tard, le fonds de prime sera

Art. 8.Het premiefonds wordt uiterlijk op 1 januari 2005 omgevormd

transformé en pilier pension complémentaire à part entière (2e pilier pension). naar een volwaardige aanvullende pensioenpijler (2e pensioenpijler).
A partir du 1er janvier 2004 la cotisation de 2 p.c. sur les salaires Vanaf 1 januari 2004 wordt de bijdrage van 2 pct. op de brutolonen
bruts versés au "Compensatiefonds voor bestaanszekerheid" est portée à gestort aan het "Compensatiefonds voor bestaanszekerheid" verhoogd tot
2,50 p.c. 2,50 pct.
Réduction des prestations de travail Vermindering arbeidsprestaties
d'un 1/5e ou de 2/5ê par semaine met 1/5e per week of 2/5e per week

Art. 9.A partir de l'âge de 55 ans les travailleurs portuaires du

Art. 9.Vanaf 55 jaar hebben de havenarbeiders van het algemeen

contingent général ont droit à un ou deux jours par semaine sans contingent recht op één of twee dagen per week vrij van aanwerving en
embauchage et sans pointage. stempelcontrole.
Accidents de travail Arbeidsongevallen

Art. 10.Un montant égal à 0,2 p.c. du salaire total O.N.S.S. payé en

Art. 10.Een bedrag gelijk aan 0,2 pct. van het totale R.S.Z.-loon

2002, sera utilisé annuellement en 2003 et 2004 pour compenser la uitbetaald in 2002 zal jaarlijks in 2003 en 2004 worden aangewend om
perte de revenu due à un accident de travail. het inkomstenverlies ingevolge arbeidsongeval op te vangen.
Le système existant pour la réglementation des accidents du travail, Het bestaande systeem voor de regeling van de arbeidsongevallen
prévu à l'article 800 de la convention collective de travail du 12 voorzien in artikel 800 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 12
juillet 1989 relative aux conditions de travail et de rémunération, juli 1989 betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden, Codex genaamd,
dénommée Codex, est maintenu pour la durée de la convention collective de travail. blijft behouden voor de duur van de collectieve arbeidsovereenkomst.
Vêtements de travail et de protection Werk- en veiligheidskledij

Art. 11.Le 30 juin 2004 au plus tard, le groupe de travail paritaire

Art. 11.De paritaire werkgroep kledij zal uiterlijk op 30 juni 2004

vêtements déposera des propositions en vue d'actualiser le système de voorstellen doen om het puntensysteem te actualiseren en de kwaliteit
points et d'améliorer la qualité des vêtements. van de kledij te verbeteren.
Congé pour des raisons familiales impérieuses Verlof voor dwingende familiale redenen

Art. 12.Par année civile, les travailleurs portuaires reçoivent pour

Art. 12.De havenarbeiders ontvangen per kalenderjaar voor de eerste

les deux premiers jours d'absence justifiés pour des raisons twee gerechtvaardigde afwezigheidsdagen voor dwingende familiale
familiales impérieuses, comme prévu dans la convention collective de redenen, zoals voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 45
travail n° 45 du 19 décembre 1989, conclue au Conseil national du van 19 december 1989, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, houdende
travail, instaurant un congé pour raisons impérieuses et les articles invoering van verlof om dwingende redenen en artikel 791 tot en met
791 jusqu'à 795 de la convention collective de travail du 12 juillet artikel 795 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juli 1989
1989 relative aux conditions de travail et de rémunération, dénommée betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden, Codex genaamd, een
Codex, une indemnité égale à l'indemnité pour petits chômages. vergoeding die gelijk is aan de vergoeding voor klein verlet.
Petits chômages Klein verlet

Art. 13.Pour l'octroi de l'indemnité petit chômage, les "cohabitants"

Art. 13.Voor de toekenning van de vergoeding klein verlet worden

sont complètement assimilés à des époux. Par "cohabitants" il y a lieu "samenwonenden" volledig gelijkgesteld met gehuwden. Onder
d'entendre : des personnes inscrites à la même adresse dans le "samenwonenden" wordt verstaan : personen die op hetzelfde adres
registre de la population et qui sont à même de fournir les preuves ingeschreven staan in het bevolkingsregister en hiervan de nodige
officielles nécessaires de cette situation. officiële bewijzen kunnen voorleggen.
En cas de décès du père, du second mari de la mère, de la mère ou de In geval van overlijden van vader, stiefvader, moeder of stiefmoeder
la seconde femme du père du conjoint décédé du travailleur (remarié), van de overleden echtgenote/echtgenoot van de (hertrouwde) werknemer,
ce travailleur a droit à l'indemnité pour petit chômage. heeft deze werknemer recht op de vergoeding voor klein verlet.
Cette disposition s'applique pour une durée indéterminée. Deze bepaling geldt voor onbepaalde duur.
Cérémonie de départ Erkentelijkheid bij afscheid

Art. 14.Les travailleurs qui passent au régime de capacité de travail

Art. 14.Werknemers die overgaan naar het stelsel voor verminderd

réduite, qui partent à la retraite ou dont la reconnaissance comme arbeidsgeschikten, die op pensioen gaan of wiens erkenning als
travailleur portuaire est retirée pour des raisons médicales, seront havenarbeider wordt ingetrokken wegens medische redenen, zullen met
invités ensemble avec leur partenaire, à une cérémonie de départ, hun partners uitgenodigd worden op een door de werkgevers
organisée par les employeurs. georganiseerde afscheidsviering.
Vacances d'ancienneté Anciënniteitsvakantie

Art. 15.Pour les travailleurs portuaires qui font usage du régime du

Art. 15.Voor de havenarbeiders die gebruik maken van het stelsel van

crédit-temps, de la diminution de carrière, du régime spécifique pour tijdskrediet, loopbaanvermindering, de specifieke regeling voor
travailleurs à partir de 50 ans ou du régime pour aptitude physique werknemers vanaf 50 jaar of gedeeltelijk verminderd
diminuée partielle, le droit aux jours de vacances d'ancienneté ne arbeidsgeschiktheid zal het recht op anciënniteitsvakantiedagen niet
sera pas proratisé. geproratiseerd worden.
Pour mémoire Pro memorie

Art. 16.Toutes les convention collective de travail de longue durée

Art. 16.Alle langlopende collectieve arbeidsovereenkomsten met

concernant les conditions de salaire et de travail continuent à être betrekking tot de loon- en arbeidsvoorwaarden worden verder
exécutoires. uitgevoerd.
Paix sociale Sociale vrede

Art. 17.A l'exception d'éventuelles matières techniques, les

Art. 17.Uitgezonderd eventuele technische aangelegenheden zullen de

organisations signataires et leurs membres ne formuleront pas de ondertekenende organisaties en hun leden tijdens de toepassingsperiode
nouvelles revendications pendant la période d'application de la van deze collectieve arbeidsovereenkomst noch op het niveau van de
présente convention collective de travail, ni au niveau du secteur, ni bedrijfstak, noch op het niveau van de ondernemingen nieuwe eisen
au niveau des entreprises, et elles garantiront le maintien de la paix stellen en zullen zij het behoud van de sociale vrede in de haven van
sociale dans le port d'Anvers. Antwerpen waarborgen.
La prime syndicale ne sera payée au front commun syndical du port De syndicale premie zal slechts aan het gemeenschappelijk
d'Anvers qu'à condition que la paix sociale soit respectée entièrement vakbondsfront van de haven van Antwerpen uitbetaald worden, indien de
par les travailleurs. sociale vrede volledig door de werknemers wordt nageleefd.
Dénonciation Opzegtermijn

Art. 18.Les dispositions des articles 4 et 13 sont conclues pour une

Art. 18.De bepalingen van artikelen 4 en 13 zijn gesloten voor

durée indéterminée. Chacune des parties signataires peut les dénoncer onbepaalde duur. Elk van de contracterende partijen kan ze opzeggen
moyennant le respect d'un délai de préavis de trois mois. La mits een opzeggingstermijn van drie maanden. De opzegging gebeurt door
dénonciation se fait par l'envoie d'une lettre recommandée à la poste, het sturen van een bij de post aangetekende brief gericht aan de
adressée au président de la Sous-commission paritaire pour le port voorzitter van het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen,
d'Anvers, dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd.
Antwerpen". Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 janvier 2005. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 januari
La Ministre de l'Emploi, 2005. De Minister van Werk,
Mme F. VAN DEN BOSSCHE Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE
^