Arrêté royal fixant, pour certaines entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, du Limbourg et du Brabant flamand , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) | Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grind- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant , van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden geheel schorst (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
9 JANVIER 2005. - Arrêté royal fixant, pour certaines entreprises | 9 JANUARI 2005. - Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de |
ressortissant à la Sous-commission paritaire de l'industrie des | ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor het |
carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les | bedrijf der grind- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd |
provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, du | worden in de provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, |
Limbourg et du Brabant flamand (CP 102.06), les conditions dans | Limburg en Vlaams-Brabant (PC 102.06), van de voorwaarden waaronder |
lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques | het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de |
suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) | arbeidsovereenkomst voor werklieden geheel schorst (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, | Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, |
notamment l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre | inzonderheid op artikel 51, § 1, vervangen door de wet van 30 december |
2001; | 2001; |
Vu l'avis de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières | Gelet op het advies van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der |
de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces | grind- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de |
d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, du Limbourg et | provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en |
du Brabant flamand; | Vlaams-Brabant; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que la situation économique actuelle justifie la | Overwegende dat de huidige economische toestand het spoedig verlengen |
prolongation urgente d'un régime de suspension de l'exécution du | van een regeling van schorsing van de uitvoering van de |
contrat de travail d'ouvrier pour les entreprises ressortissant à la | arbeidsovereenkomst voor werklieden rechtvaardigt voor de |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et | ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor het |
de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de | bedrijf der grind- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd |
Flandre occidentale, de Flandre orientale, du Limbourg et du Brabant | worden in de provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, |
flamand, à l'exception des exploitations de sable blanc; | Limburg en Vlaams-Brabant, met uitzondering van de witzandexploitaties; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de |
ouvriers des entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire | werklieden van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair |
de l'industrie des carrières de gravier et de sable exploitées à ciel | Subcomité voor het bedrijf der grind- en zandgroeven welke in |
ouvert dans les provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre | openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, |
orientale, du Limbourg et du Brabant flamand, à l'exception des | West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant, met |
exploitations de sable blanc. | uitzondering van de witzandexploitaties. |
Art. 2.En cas de manque total ou partiel de travail résultant de |
Art. 2.Bij volledig of gedeeltelijk gebrek aan werk wegens |
causes économiques, l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut | economische oorzaken mag de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor |
être totalement suspendue moyennant notification par voie d'affichage, | werklieden volledig worden geschorst, mits ervan kennis wordt gegeven |
à un endroit apparent dans les locaux de l'entreprise. | door aanplakking op een goed zichtbare plaats in de lokalen van de |
Lorsque l'ouvrier est absent le jour même de l'affichage, la | onderneming. Wanneer de werkman de dag van de aanplakking afwezig is, wordt hem de |
notification lui est adressée par la poste le même jour. | kennisgeving dezelfde dag per post verzonden. |
La notification doit s'effectuer au plus tard le mercredi pour que la | De kennisgeving moet ten laatste op een woensdag gebeuren opdat de |
suspension totale puisse prendre cours le lundi suivant. | volledige schorsing de volgende maandag kan beginnen te lopen. |
Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de |
Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de |
travail d'ouvrier pour manque de travail résultant de causes | arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens |
économiques ne peut dépasser trois mois. | economische oorzaken mag drie maanden niet overschrijden. |
Art. 4.La notification visée à l'article 2 doit mentionner la date à |
Art. 4.De bij artikel 2 bedoelde kennisgeving moet de datum vermelden |
laquelle la suspension totale de l'exécution du contrat prendra cours, | waarop de volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst |
la date à laquelle cette suspension prendra fin et les dates | zal ingaan, de datum waarop deze schorsing een einde zal nemen en de |
auxquelles les ouvriers seront mis au chômage. | data waarop de werklieden werkloos zullen gesteld worden. |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er septembre 2004 et |
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 september 2004 |
cessera d'être en vigueur le 1er mars 2005. | en treedt buiten werking op 1 maart 2005. |
Art. 6.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 6.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 janvier 2005. | Gegeven te Brussel, 9 januari 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978; | Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978; |
Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001. | Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001. |