Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 12 décembre 2001 concernant les titres-services | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 december 2001 betreffende de dienstencheques |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 9 JANVIER 2004. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 12 décembre 2001 concernant les titres-services (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 9 JANUARI 2004. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 december 2001 betreffende de dienstencheques (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 20 juillet 2001 visant à favoriser le développement de | Gelet op de wet van 20 juli 2001 tot bevordering van buurtdiensten en |
services et d'emplois de proximité, modifiée par la loi-programme du | |
22 décembre 2003, notamment les articles 2, § 1, 3o, deuxième alinéa, | -banen, gewijzigd bij de programmawet van 22 december 2003, |
et, 7o, 2, § 2, 4, 7, deuxième alinéa, 7nonies et 7decies ; | inzonderheid de artikelen 2, § 1, 3o, tweede lid, en, 7o, 2, § 2, 4, 7, tweede lid, 7nonies en 7decies ; |
Vu l'arrêté royal du 12 décembre 2001 concernant les titres-services; | Gelet op het koninklijk besluit van 12 december 2001 betreffende de dienstencheques; |
Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt | Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de |
public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, notamment | instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale |
l'article 15; | voorzorg, inzonderheid op artikel 15; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 16 décembre 2003; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 16 december 2003; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 18 décembre 2003; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 18 |
december 2003; | |
Vu l'urgence motivée par la circonstance que la loi modifiée | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de |
concernant les titres-services, modifications convenues lors de | omstandigheid dat de gewijzigde wet inzake de dienstencheques, |
l'établissement du budget 2004 et reprises dans la loi-programme, | wijzigingen afgesproken bij de begrotingsopmaak 2004 en opgenomen in |
entre en vigueur le 1er janvier 2004; qu'il n'y a que quelques jours | de programmawet, in werking treedt op 1 januari 2004; dat er tussen de |
ouvrables entre le vote de cette loi et son entrée en vigueur; que | stemming van deze wet en de inwerkingtreding ervan slechts enkele |
lors de la conférence pour l'emploi il a été convenu avec les Régions | werkdagen liggen; dat op de werkgelegenheidsconferentie met de |
et les Communautés, qu'à partir du budget 2004, le financement des | Gewesten en Gemeenschappen werd overeengekomen dat vanaf de begroting |
titres-services pour l'aide à domicile de nature ménagère se ferait | 2004 de financiering van de dienstencheques voor thuishulp van |
exclusivement au niveau fédéral et que par conséquent les agréments se | huishoudelijke aard louter federaal zou gebeuren; en dat daaruit |
feraient également par l'autorité fédérale; qu'afin de concrétiser ces | voortvloeiend ook de erkenningen zouden gebeuren door de federale |
accords et d'exécuter les adaptations à la loi, l'arrêté royal du 12 | overheid; dat om deze afspraken te concretiseren en om de aanpassingen |
décembre 2001 concernant les titres-services doit être adapté sur | aan de wet uit te voeren, het koninklijk besluit van 12 december 2001 |
betreffende de dienstencheques op verschillende punten dient aangepast | |
plusieurs points avant le 1er janvier 2004, pour éviter qu'il y aurait | vóór 1 januari 2004, teneinde te vermijden dat er een tijdelijke breuk |
une rupture temporaire dans le fonctionnement du système des | zou ontstaan in de werking van het stelsel van de dienstencheques, wat |
titres-services, ce qui serait fatal pour la confiance dans le | voor het vertrouwen in het stelsel noodlottig zou zijn; |
système; Vu l'avis 36.330/1 du Conseil d'Etat, donné le 29 décembre 2003, en | Gelet op advies 36.330/1 van de Raad van State, gegeven op 29 december |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2o, des lois | 2003, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2o, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et sur l'avis de Nos | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid en op het |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté royal du 12 décembre 2001 |
Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 12 december |
concernant les titres-services sont apportées les modifications | 2001 betreffende de dienstencheques worden de volgende wijzigingen |
suivantes : | aangebracht : |
1o le 2o est remplacé par la disposition suivante : "2o aide à | 1o 2o wordt vervangen als volgt : "2o thuishulp van huishoudelijke |
domicile de nature ménagère : des activités en faveur des particuliers | aard : activiteiten ten gunste van particulieren die bestaan uit : |
qui comprennent : | |
a) des activités réalisées au domicile de l'utilisateur : le nettoyage | a) activiteiten verricht ten huize van de gebruiker : schoonmaken van |
du domicile y compris les vitres, la lessive et le repassage, les | de woning met inbegrip van de ramen, wassen en strijken, kleine |
petits travaux de couture occasionnels, la préparation de repas; | occasionele naaiwerken, bereiden van maaltijden; |
b) des activités réalisées en dehors du domicile de l'utilisateur : | b) activiteiten verricht buiten het huis van de gebruiker : |
les courses ménagères, centrale pour les personnes âgées moins mobiles | boodschappendienst, mindermobielencentrale voor bejaarden en |
et le repassage; " | strijken;" |
2o dans le 4o les mots "l'article 2, 1er alinéa, 2o" sont remplacés | 2o in 4o worden de woorden "artikel 2, 1e lid, 2o" vervangen door de |
par les mots "l'article 2, § 1er, 2o". | woorden "artikel 2, § 1, 2o". |
3o le 5o est remplacé par la disposition suivante : "5o l'entreprise | 3o 5o wordt vervangen als volgt : "5o de erkende onderneming : de |
agréée : l'entreprise qui fournit les travaux ou les services de | onderneming die de in artikel 2, § 1, 3o van de wet bedoelde |
proximité visés à l'article 2, § 1er, 3o, de la loi, qui est agréée à | buurtwerken of -diensten levert, die hiertoe erkend is en die daarbij |
cette fin et qui garantit la qualité et la sécurité de ces services; | de gebruiker de kwaliteit en de veiligheid garandeert van deze diensten; |
4o le 6o est remplacé par la disposition suivante : « 6o | 4o 6o wordt vervangen als volgt : « 6o tegemoetkoming : de |
l'intervention : l'intervention de l'Etat fédéral dans le coût du | tegemoetkoming van de federale staat in de kostprijs van de |
titre-service. » | dienstencheque. » |
5o le 7o est abrogé. | 5o 7o wordt opgeheven. |
Art. 2.Dans l'article 2, alinéa 1er, du même arrêté, les mots |
Art. 2.In artikel 2, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de |
"l'article 2, 6o" sont remplacés par les mots "l'article 2, § 1er, 6o". | woorden "artikel 2, 6o" vervangen door de woorden "artikel 2, § 1, 6o". |
Art. 3.Dans le chapitre II du même arrêté, il est inséré un article |
Art. 3.In hoofdstuk II van hetzelfde besluit wordt een artikel 2bis |
2bis, rédigé comme suit : | ingevoegd, luidende : |
« Art. 2bis.Pour l'application de l'article 2, § 1er, 7o de la loi, |
« Art. 2bis . Voor de toepassing van artikel 2, § 1, 7o van de wet |
il faut entendre par : | moet worden verstaan onder : |
1o allocation de chômage : l'allocation de chômage ou d'attente visée | 1o werkloosheidsuitkering : de werkloosheids- of wachtuitkering |
à l'article 100, l'allocation pour les heures de chômage temporaire | bedoeld in artikel 100, de uitkering voor uren van tijdelijke |
visée aux articles 106 et 107 et l'allocation de garantie de revenus | werkloosheid bedoeld in artikel 106 en 107 en de inkomensgarantie-uitkering bedoeld in artikel 131bis van het |
visée à l'article 131bis de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant | koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
réglementation du chômage; | werkloosheidsreglementering; |
2o revenu d'intégration : le revenu d'intégration visé dans la loi du | |
26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale; | 2o leefloon : het leefloon zoals bedoeld in de wet van 26 mei 2002 |
betreffende het recht op maatschappelijke integratie; | |
3o aide sociale financière : l'aide financière visée à l'article 60, § | 3o financiële sociale hulp : de financiële hulp bedoeld in artikel 60, |
3, de la loi organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'aide | § 3 van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare |
sociale; 4o pendant son occupation : chaque mois calendrier pendant lequel le | centra voor maatschappelijk welzijn; |
travailleur a réalisé une ou plusieurs prestations de travail dans le | 4o tijdens zijn tewerkstelling : elke kalendermaand tijdens dewelke de |
cadre d'un contrat de travail titres-services. | werknemer één of meerdere arbeidsprestaties verricht in het kader van |
Aussi longtemps que dans un mois calendrier déterminé, il n'est pas | een arbeidsovereenkomst dienstencheques. |
possible de décider si le travailleur bénéficiera d'une allocation, | Zolang in een bepaalde kalendermaand niet kan uitgemaakt worden of de |
visée à l'alinéa 1er, 1o, 2o ou 3o, ce travailleur appartient à la | werknemer een uitkering zoals bedoeld in het eerste lid, 1o, 2o of 3o |
catégorie des travailleurs A ou B selon la catégorie à laquelle il | zal genieten, behoort hij tot de werknemerscategorie A of B naargelang |
appartenait dans le mois précédent. » | de categorie waartoe hij behoorde in de daaraan voorafgaande maand. » |
Art. 4.Il est inséré dans le même arrêté un chapitre IIbis, rédigé |
Art. 4.In hetzelfde besluit wordt een hoofdstuk IIbis ingevoegd, |
comme suit : | luidende : |
« CHAPITRE IIbis . - Agrément | « HOOFDSTUK IIbis. - Erkenning |
Art. 2ter.§ 1er. En vertu de l'article 2, § 2, alinéa 6, de la loi, |
Art. 2ter.§ 1. Krachtens artikel 2, § 2, zesde lid van de wet, wordt |
il est institué auprès de l'Administration centrale de l'ONEm, | |
Boulevard de l'Empereur 7, 1000 Bruxelles, une commission consultative | bij het Hoofdbestuur van de RVA, Keizerslaan 7, 1000 Brussel, een |
d'agréments, ci-après dénommée "la Commission", laquelle a pour | adviescommissie erkenningen opgericht, hierna "de Commissie" genoemd, |
mission de rendre des avis concernant l'octroi, la suspension ou le | die advies moet verstrekken betreffende de toekenning, de opschorting |
retrait de l'agrément des entreprises visées à l'article 2, § 1er, | of de intrekking van de erkenning van de ondernemingen bedoeld in |
alinéa 1er, 5o, de la loi. | artikel 2, § 1, eerste lid, 5o, van de wet. |
§ 2. La Commission est composée comme suit : | § 2. De Commissie is samengesteld als volgt : |
1o un président représentant le Ministre de l'Emploi et un suppléant; | 1o een voorzitter als vertegenwoordiger van de Minister van Werk en |
2o trois membres effectifs et trois membres suppléants présentés par | een plaatsvervanger; 2o drie werkende leden en drie plaatsvervangende leden die zijn |
les organisations les plus représentatives des travailleurs; | voorgedragen door de meest representatieve werknemersorganisaties; |
3o trois membres effectifs et trois membres suppléants présentés par | 3o drie werkende leden en drie plaatsvervangende leden die zijn |
les organisations les plus représentatives des employeurs; | voorgedragen door de meest representatieve werkgeversorganisaties; |
4o un membre effectif et un membre suppléant représentant l'Office | 4o een werkend lid en een plaatsvervangend lid als vertegenwoordiger |
National de l'Emploi; | van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening; |
5o un membre effectif et un membre suppléant représentant la Direction | 5o een werkend lid en een plaatsvervangend lid als vertegenwoordiger |
générale Emploi et marché du travail - Service Public Fédéral Emploi, | van de Algemene Directie Werkgelegenheid en Arbeidsmarkt - Federale |
Travail et Concertation sociale. | Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. |
§ 3. Le Ministre de l'Emploi, ou le fonctionnaire du Service Public | § 3. De Minister van Werk, of de ambtenaar van de Federale |
Fédéral Emploi, Travail et Concertation Sociale qu'il désigne, nomme | Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg die hij |
les membres de la Commission, en veillant à ce que deux tiers au | aanduidt, benoemt de Commissieleden en waakt erover dat maximum twee |
maximum de ses membres soient du même sexe. | derden van de leden van hetzelfde geslacht zijn. |
Le mandat des membres couvre une durée renouvelable de quatre ans qui | Het mandaat van de leden geldt voor een hernieuwbare duur van vier |
prend fin : 1o en cas de démission; 2o lorsque le mandant qui a proposé un membre demande son remplacement; 3o lorsqu'un membre perd la qualité qui justifiait son mandat. Le membre qui cesse d'exercer son mandat avant la date normale d'expiration est remplacé par son suppléant qui achève le mandat. Dans ce cas, un nouveau suppléant est désigné. § 4. Doivent être présents pour pouvoir rendre un avis valablement : 1o le président ou son suppléant; 2o un membre représentant les travailleurs ou son suppléant; | jaar die een einde neemt : 1o in geval van ontslag; 2o wanneer de mandaterende instantie die een lid heeft voorgedragen om zijn vervanging verzoekt; 3o wanneer een lid niet langer de hoedanigheid heeft die zijn mandaat rechtvaardigde. Het lid dat afstand doet van zijn mandaat vóór de geplande einddatum, wordt vervangen door zijn plaatsvervanger, die het mandaat voleindigt. In dat geval wordt een nieuw plaatsvervangend lid aangewezen. § 4. Om op geldige wijze een advies te kunnen uitbrengen moeten aanwezig zijn : 1o de voorzitter of zijn plaatsvervanger; 2o een lid dat de werknemers vertegenwoordigt of zijn plaatsvervanger; |
3o un membre représentant les employeurs ou son suppléant; | 3o een lid dat de werkgevers vertegenwoordigt of zijn plaatsvervanger; |
4o un membre représentant l'ONEm ou un membre représentant la | 4o een lid dat de RVA vertegenwoordigt of een lid dat de Algemene |
Direction générale Emploi et marché du travail ou leurs suppléants. | Directie Werkgelegenheid en Arbeidsmarkt vertegenwoordigt of hun |
plaatsvervanger. | |
§ 5. Le secrétariat de la Commission est assuré par l'ONEm. | § 5. De RVA staat in voor het secretariaat van de Commissie. |
§ 6. La Commission arrête son règlement d'ordre intérieur qui est | § 6. De Commissie bepaalt haar huishoudelijk reglement dat ter |
soumis à l'approbation du Ministre de l'Emploi. | goedkeuring aan de Minister van Werk wordt voorgelegd. |
Art. 2quater.§ 1er. Le Ministre de l'Emploi, après avis de la |
Art. 2quater.§ 1. Na advies van de Commissie kan de Minister van Werk |
Commission, peut agréer une entreprise qui satisfait aux conditions | overgaan tot de erkenning van een onderneming die voldoet aan de |
prévues à l'article 2, § 2, alinéas 1er, 2, et 3, de la loi. | voorwaarden bedoeld in artikel 2, § 2, eerste, tweede en derde lid, |
§ 2. Pour l'application de l'article 2, § 2, alinéa 1er, a, de la loi | van de wet. § 2. Voor de toepassing van artikel 2, § 2, eerste lid, a, van de wet |
il faut entendre par une section sui generis, créée dans une | moet worden verstaan onder sui generis afdeling, opgericht binnen een |
entreprise qui exerce déjà une autre activité et qui veut adhérer au | onderneming die reeds een andere activiteit heeft en die wil toetreden |
système des titres-services, une section avec les caractéristiques | tot het stelsel van de dienstencheques, een afdeling met de volgende |
suivantes : | kenmerken : |
1o un responsable spécifique est désigné pour la section; | 1o er is een specifieke verantwoordelijke aangeduid voor de afdeling; |
2o la section s'engage à être identifiable par son agrément comme | 2o de afdeling engageert zich om herkenbaar te zijn door haar |
entreprise agréée et la publicité ad hoc ; | erkenning als erkende onderneming en de publiciteit daaromtrent; |
3o les activités couvertes par les titres-services seront enregistrées | 3o de dienstencheque-activiteiten zullen apart geregistreerd worden, |
séparément, notamment à l'intention des structures de concertation | inzonderheid ten behoeve van de sociale overlegstructuren in de |
sociale dans l'entreprise et de l'inspection sociale. | onderneming en de sociale inspectie. |
§ 3. L'attribution par l'entreprise d'une priorité aux travailleurs de | § 3. Het geven van voorrang door de onderneming aan werknemers van |
catégorie A pour l'obtention d'un emploi à temps plein ou d'un autre | categorie A voor het bekomen van een voltijdse betrekking of van een |
emploi à temps partiel, supplémentaire ou non, visée à l'article 2, § | andere, al dan niet bijkomende, deeltijdse betrekking zoals bedoeld in |
2, alinéa 1er, c, de la loi, doit se faire conformément aux modalités | artikel 2, § 2, eerste lid, c, van de wet dient te gebeuren |
suivantes : | overeenkomstig de volgende modaliteiten : |
1o le travailleur de catégorie A doit, au moment où il signe son contrat de travail titres-services, introduire par écrit auprès de son employeur une demande d'obtention d'heures de travail complémentaires de sorte qu'il puisse obtenir aussi vite que possible un emploi à temps plein. Cette demande est censée faire partie du contrat de travail. 2o l'employeur doit offrir en priorité par écrit au travailleur de catégorie A chaque emploi vacant à temps plein ou à temps partiel, ayant trait à la même fonction ou à une fonction analogue à celle que le travailleur exerce déjà, pour laquelle il possède les | 1o de werknemer van categorie A moet op het ogenblik dat hij zijn arbeidsovereenkomst dienstencheques ondertekent bij zijn werkgever schriftelijk een aanvraag indienen tot het bekomen van bijkomende arbeidsuren zodat hij zo vlug als mogelijk een voltijdse dienstbetrekking kan verkrijgen. Deze aanvraag wordt geacht deel uit te maken van de arbeidsovereenkomst. 2o de werkgever moet de werknemer van categorie A schriftelijk elke vacante voltijdse of deeltijdse dienstbetrekking prioritair aanbieden die dezelfde of een gelijkaardige functie betreft als die welke de werknemer reeds uitoefent, waarvoor hij de vereiste kwalificaties |
qualifications requises et pour laquelle il entre en ligne de compte | bezit en waarvoor hij in het kader van de arbeidsorganisatie in de |
dans le cadre de l'organisation du travail dans l'entreprise. Pour le | onderneming in aanmerking kan komen. Voor de berekening van de |
calcul du précompte professionnel il sera tenu compte des revenus de | bedrijfsvoorheffing wordt rekening gehouden met de inkomsten van alle |
tous les contrats de travail en cours auprès du même employeur. | lopende arbeidsovereenkomsten bij dezelfde werkgever. |
§ 4. Les conditions supplémentaires visées à l'article 2, § 2, alinéa | § 4. De bijkomende voorwaarden zoals bedoeld in artikel 2, § 2, tweede |
2, de la loi sont les suivantes : | lid van de wet zijn de volgende : |
1o l'entreprise s'engage à ne pas faire effectuer les travaux ou | 1o de onderneming verbindt zich ertoe geen werken of diensten die |
services financés par les titres-services en sous-traitance par une | worden gefinancierd met dienstencheques in onderaanneming te laten |
autre entreprise ou tout autre organisme; | uitvoeren door een andere onderneming of instelling; |
2o l'entreprise s'engage à ne pas pratiquer à l'encontre des | 2o de onderneming verbindt zich ertoe geen werknemers en klanten |
travailleurs et des clients de discrimination directe ou indirecte | direct of indirect te discrimineren zoals bedoeld in artikel 2 van de |
visée à l'article 2 de la loi du 25 février 2003 tendant à lutter | wet van 25 februari 2003 ter bestrijding van discriminatie en tot |
contre la discrimination et modifiant la loi du 15 février 1993 créant | wijziging van de wet van 15 februari 1993 tot oprichting van een |
un Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme; | Centrum voor gelijkheid van kansen en voor racismebestrijding; |
3o l'entreprise s'engage à créer un environnement de travail offrant | 3o de onderneming verbindt zich tot de organisatie van een |
des conditions, des situations, des contenus et des relations de | werkomgeving met billijke arbeidsvoorwaarden, -situaties, -invulling |
travail équitables, conformément aux conventions collectives de | en -verhoudingen overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomsten |
travail et aux réglementations applicables; | en de reglementeringen die van toepassing zijn; |
4o l'entreprise s'engage à ne pas faire prester des travaux dans un | 4o de onderneming verbindt zich ertoe geen prestaties te laten |
environnement présentant des dangers et des risques inacceptables pour | verrichten in een omgeving met onaanvaardbare risico's of gevaren voor |
les travailleurs ou dans un environnement où les travailleurs | de werknemers of in een omgeving waar de werknemers het slachtoffer |
risqueraient d'êtres victimes d'abus ou de traitements discriminatoires. | zouden kunnen zijn van misbruiken of discriminatoire praktijken. |
Art. 2quinquies.L'agrément est octroyé pour une durée indéterminée. |
Art. 2quinquies.De erkenning wordt toegekend voor onbepaalde duur. |
Art. 2sexies.§ 1er. La demande d'agrément est adressée par |
Art. 2sexies.§ 1. De onderneming richt haar aanvraag tot erkenning |
l'entreprise au Secrétariat de la Commission, ci-après dénommé "le | tot het Secretariaat van de Commissie, hierna "het Secretariaat" |
Secrétariat". | genoemd. |
La demande, dont le modèle est disponible auprès du Secrétariat, est | De aanvraag waarvan het model bij het Secretariaat beschikbaar is, |
accompagnée d'un dossier comportant : | bevat een dossier dat bestaat uit : |
1o le numéro unique d'entreprise, l'identité/la dénomination sociale | 1o het uniek ondernemingsnummer, de identiteit/sociale benaming en de |
et le domicile/siège social; | verblijfplaats/maatschappelijke zetel; |
2o le cas échéant, la dernière version en date des statuts; | 2o desgevallend de meest recente versie van haar statuten; |
3o une déclaration sur l'honneur indiquant que l'entreprise s'engage à | 3o een verklaring op erewoord die aangeeft dat de onderneming zich |
respecter les conditions d'agrément prévues à l'article 2, § 2, | verbindt de erkenningsvoorwaarden die vermeld zijn in artikel 2, § 2, |
alinéas 1er, 2 et 3, de la loi; | eerste, tweede en derde lid, van de wet na te leven; |
4o s'il s'agit d'une entreprise en voie de constitution, le plan | 4o indien het gaat om een onderneming in oprichting, het financieel |
financier; | plan; |
5o lorsque la demande concerne une section sui generis visée à | 5o wanneer de aanvraag betrekking heeft op een afdeling sui generis |
l'article 2quater, § 2, en outre, l'identité et les coordonnées complètes du responsable spécifique de la section. Le Secrétariat accuse sans délai réception de la demande. Si la demande ou le dossier est incomplet, le Secrétariat en avise l'entreprise dans le même courrier. Si l'entreprise ne complète pas sa demande ou son dossier dans le mois qui suit l'envoi du courrier précité, le Secrétariat adresse à l'entreprise, par lettre recommandée, un rappel du relevé des pièces manquantes. A défaut d'avoir reçu celles-ci dans le mois qui suit l'envoi de ce rappel, la demande est considérée comme nulle et non avenue. § 2. Dès qu'il dispose d'un dossier complet, le Secrétariat le transmet pour avis à la Commission. | bedoeld in artikel 2quater, § 2, bovendien de identiteit en de volledige persoonlijke gegevens van de specifieke verantwoordelijke van de afdeling. Het Secretariaat bevestigt onverwijld de ontvangst van de aanvraag. Indien de aanvraag of het dossier onvolledig is, deelt het Secretariaat dit in dezelfde brief aan de onderneming mee. Indien de onderneming haar aanvraag of dossier niet vervolledigt binnen de maand die volgt op de verzending van voornoemde brief, stuurt het Secretariaat de onderneming bij aangetekend schrijven een herinnering met een overzicht van de ontbrekende stukken. Indien het de ontbrekende stukken niet ontvangen heeft binnen de maand die volgt op de verzending van deze herinnering, wordt de aanvraag als onbestaande beschouwd. § 2. Zodra het Secretariaat over een volledig dossier beschikt, verzendt het dit ter advies aan de Commissie. |
§ 3. Dans un délai de deux mois à dater de la réception du dossier, la | § 3. Binnen een termijn van twee maanden vanaf de ontvangst van het |
Commission rend un avis. Le Secrétariat communique ensuite cet avis au Ministre de l'Emploi qui décide. A défaut d'avis rendu dans le délai visé à l'alinéa précédent, il n'est plus requis et le Secrétariat transmet pour décision le dossier au Ministre de l'Emploi. Le Ministre de l'Emploi se prononce au plus tard dans un délai de deux mois à dater de la réception du dossier. En cas d'absence de décision du Ministre de l'Emploi endéans le délai précité, la décision est réputée favorable. Le Secrétariat notifie la décision d'octroi ou de refus de l'agrément à l'entreprise demanderesse. Le Secrétariat communique également une copie de la décision à la Commission. Pour l'application de ce paragraphe on entend par le Ministre de l'Emploi, le Ministre de l'Emploi ou le fonctionnaire du Service Public Fédéral Emploi, Travail et Concertation Sociale qu'il désigne. | dossier, verstrekt de Commissie een advies. Vervolgens bezorgt het Secretariaat dit advies aan de Minister van Werk, die een beslissing neemt. Bij ontstentenis van een advies binnen de termijn vermeld in het vorig lid, is dit advies niet langer vereist en bezorgt het Secretariaat het dossier aan de Minister van Werk, die een beslissing neemt. De Minister van Werk neemt een beslissing uiterlijk binnen een termijn van twee maanden die volgt op de ontvangst van het dossier. Bij ontstentenis van een beslissing vanwege de Minister van Werk binnen de voornoemde termijn, wordt de beslissing geacht gunstig te zijn. Het Secretariaat geeft kennis van de beslissing tot toekenning of weigering van de erkenning aan de vragende onderneming. Het Secretariaat bezorgt de Commissie eveneens een afschrift van de beslissing. Voor toepassing van deze paragraaf wordt onder de Minister van Werk verstaan de Minister van Werk of de ambtenaar van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg die hij aanduidt. |
Art. 2septies.§ 1er. Le Ministre de l'Emploi, après avis de la |
Art. 2septies.§ 1. Na advies van de Commissie kan de Minister van |
Commission, peut suspendre l'agrément d'une entreprise qui ne | Werk overgaan tot de schorsing van de erkenning van een onderneming |
satisfait plus aux conditions prévues à l'article 2, § 2, alinéas 1er, | die niet langer voldoet aan de voorwaarden bedoeld in artikel 2, § 2, |
2 et 3, de la loi. | eerste, tweede en derde lid, van de wet. |
§ 2. Sur la base de l'information visée à l'article 10, § 1er, dernier | § 2. Het Secretariaat brengt, op basis van de informatie bedoeld in |
alinéa, le Secrétariat informe le Ministre de l'Emploi et la | artikel 10, § 1, laatste lid, de Minister van Werk en de Commissie op |
Commission du fait qu'une entreprise agréée ne remplit plus une ou | de hoogte van het feit dat een erkende onderneming niet langer voldoet |
plusieurs des conditions prévues à l'article 2, § 2, alinéas 1er, 2 et 3, de la loi. Dans un délai de deux mois à dater de cette information, la Commission rend un avis au Ministre de l'Emploi qui décide. A défaut d'avis rendu dans le délai visé à l'alinéa précédent, il n'est plus requis et le Secrétariat transmet pour décision le dossier au Ministre de l'Emploi. Le Secrétariat notifie la décision du Ministre de l'Emploi à l'entreprise concernée. Le Secrétariat communique également une copie de cette décision à la Commission. | aan één of meerdere voorwaarden bedoeld in artikel 2, § 2, eerste, tweede en derde lid, van de wet. Binnen een termijn van twee maanden vanaf deze mededeling, verstrekt de Commissie een advies aan de Minister van Werk die een beslissing neemt. Bij ontstentenis van een advies binnen de termijn vermeld in het vorig lid, is dit advies niet langer vereist en bezorgt het Secretariaat het dossier aan de Minister van Werk, die een beslissing neemt. Het Secretariaat geeft kennis van de beslissing van de Minister van Werk aan de betrokken onderneming. Het Secretariaat bezorgt de Commissie eveneens een afschrift van die beslissing. |
§ 3. Le Ministre de l'Emploi peut suspendre l'agrément pour une durée | § 3. De Minister van Werk kan de erkenning voor een duur van zes |
de six mois. | maanden schorsen. |
Le Ministre de l'Emploi peut lever la suspension après avis d'urgence | De Minister van Werk kan de schorsing opheffen, na spoedadvies van de |
de la Commission, lorsque l'entreprise rapporte la preuve du respect | Commissie, wanneer de onderneming het bewijs levert van de naleving |
de l'ensemble des conditions prévues à l'article 2, § 2, alinéas 1er, | van alle voorwaarden waarin is voorzien in artikel 2, § 2, eerste, |
2 et 3, de la loi. | tweede en derde lid, van de wet. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, la suspension continue de produire ses | In afwijking van het eerste lid, blijft de schorsing gelden tot op de |
effets jusqu'à la date à laquelle est rendue la décision visée à | datum waarop de in artikel 2octies, § 1, 1o bedoelde beslissing wordt |
l'article 2octies, § 1er, 1o, à l'encontre de l'entreprise qui, au | genomen tegen de onderneming die aan het eind van de schorsingsperiode |
terme de la période de suspension, ne rapporte toujours pas la preuve | nog steeds niet het bewijs heeft geleverd van de naleving van alle |
du respect de l'ensemble des conditions prévues à l'article 2, § 2, | voorwaarden waarin is voorzien in artikel 2, § 2, eerste, tweede en |
alinéas 1er, 2 et 3, de la loi. | derde lid, van de wet. |
§ 4. Pour l'application de cet article on entend par le Ministre de | § 4. Voor toepassing van dit artikel wordt onder de Minister van Werk |
l'Emploi, le Ministre de l'Emploi ou le fonctionnaire du Service | verstaan de Minister van Werk of de ambtenaar van de Federale |
Public Fédéral Emploi, Travail et Concertation Sociale qu'il désigne. | Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg die hij aanduidt. |
Art. 2octies.§ 1er. Le Ministre de l'Emploi, après avis de la |
Art. 2octies.§ 1. Na advies van de Commissie kan de Minister van Werk |
Commission, peut retirer l'agrément d'une entreprise qui ne satisfait | overgaan tot de intrekking van de erkenning van een onderneming die |
plus aux conditions prévues à l'article 2, § 2, alinéas 1er, 2 et 3, | niet langer voldoet aan de voorwaarden bedoeld in artikel 2, § 2, |
de la loi, dans l'un des cas suivants : | eerste, tweede en derde lid, van de wet, in een van de volgende gevallen : |
1o lorsqu'au terme de la période de suspension de l'agrément, | 1o wanneer de onderneming aan het eind van de schorsingsperiode van de |
l'entreprise reste en défaut de satisfaire à l'ensemble des conditions | erkenning nog steeds niet voldoet aan alle voorwaarden waarin is |
prévues à l'article 2, § 2, alinéas 1er, 2 et 3, de la loi; | voorzien in artikel 2, § 2, eerste, tweede en derde lid, van de wet; |
2o en cas de récidive; | 2o in geval van herhaling; |
3o lorsque le manquement de l'entreprise est à ce point caractérisé | 3o wanneer de tekortkoming van de onderneming een zodanige vorm heeft |
que la bonne foi de l'entreprise peut être sérieusement mise en doute. | aangenomen dat ernstig mag worden getwijfeld aan de goede trouw van de |
§ 2. Le Secrétariat informe le Ministre de l'Emploi et la Commission | onderneming. § 2. Het Secretariaat deelt de Minister van Werk en de Commissie mee |
de la survenance de l'un des événements prévus au § 1er. | wanneer één van de gevallen waarin is voorzien in § 1 zich voordoet. |
Dans un délai de deux mois à dater de cette information, la Commission | Binnen een termijn van twee maanden vanaf deze mededeling, verstrekt |
rend un avis au Ministre de l'Emploi qui décide. | de Commissie een advies aan de Minister van Werk, die een beslissing |
A défaut d'avis rendu dans le délai visé à l'alinéa précédent, il | neemt. Bij ontstentenis van een advies binnen de termijn vermeld in het vorig |
n'est plus requis et le Secrétariat transmet pour décision le dossier | lid, is dit advies niet langer vereist en bezorgt het Secretariaat het |
au Ministre de l'Emploi. | dossier aan de Minister van Werk, die een beslissing neemt. |
Le Secrétariat notifie la décision du Ministre de l'Emploi à | Het Secretariaat geeft kennis van de beslissing van de Minister van |
l'entreprise concernée. Le Secrétariat communique également une copie | Werk aan de betrokken onderneming. Het Secretariaat bezorgt de |
de cette décision à la Commission. | Commissie eveneens een afschrift van die beslissing. |
§ 3. Pour l'application de cet article on entend par le Ministre de | § 3. Voor toepassing van dit artikel wordt onder de Minister van Werk |
l'Emploi, le Ministre de l'Emploi ou le fonctionnaire du Service | verstaan de Minister van Werk of de ambtenaar van de Federale |
Public Fédéral Emploi, Travail et Concertation Sociale qu'il désigne. | Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg die hij aanduidt. |
Art. 5.L'article 4 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
Art. 5.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 4.La société émettrice envoie le titre-service à l'utilisateur |
« Art. 4.Het uitgiftebedrijf stuurt de dienstencheque naar de |
dans les 5 jours ouvrables après réception du montant visé à l'article 3. La société émettrice informe au moins deux fois par mois l'Office National de l'Emploi du nombre de titres-services envoyés aux utilisateurs, au moyen d'une liste récapitulative informatisée et répartie par Région sur base du domicile de l'utilisateur. Le Ministre de l'Emploi peut, sur base de l'évolution du nombre des titres-services commandés et du nombre des titres-services remboursés aux entreprises agréées, imposer des limites à la société émettrice en ce qui concerne l'émission des titres-services. » | gebruiker binnen de 5 werkdagen die op de ontvangst van het bedrag bedoeld in artikel 3 volgen. Minstens tweemaal per maand en door middel van een geïnformatiseerde overzichtslijst, licht het uitgiftebedrijf de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening in over het aantal aan de gebruikers toegestuurde dienstencheques, opgesplitst volgens het Gewest waar de gebruiker gedomicilieerd is. De Minister van Werk kan, op basis van de evolutie van het aantal bestelde dienstencheques en van het aantal aan de erkende ondernemingen terugbetaalde dienstencheques, beperkingen opleggen aan het uitgiftebedrijf inzake de uitgifte van dienstencheques. » |
Art. 6.L'article 5, alinéa 1er, du même arrêté est remplacé par la |
Art. 6.Artikel 5, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt vervangen |
disposition suivante : | als volgt : |
« Dans les 15 jours ouvrables après réception de la liste | « Binnen de 15 werkdagen na de ontvangst van de in artikel 4 vermelde |
récapitulative mentionnée à l'article 4 l'Office National de l'Emploi | overzichtslijst betaalt de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening zijn |
paie son avance. » | voorschot. » |
Art. 7.Dans l'article 7 du même arrêté, les mots "recrutées à cette |
Art. 7.In artikel 7 van hetzelfde besluit worden de woorden "die |
daarvoor in dienst genomen zijn en die tenminste halftijds | |
fin et occupées au moins à mi-temps dans les liens d'un contrat de | tewerkgesteld worden met een arbeidsovereenkomst in de zin van de wet |
travail au sens de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de | van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten" vervangen door |
travail" sont remplacés par les mots "occupées conformément aux | de woorden "die overeenkomstig de bepalingen van de wet en zijn |
dispositions de la loi et ses arrêtés d'exécution". | uitvoeringsbesluiten tewerkgesteld zijn". |
Art. 8.A l'article 8 du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 8.In artikel 8 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1o dans l'alinéa 1er les mots "des différentes interventions qui ont | 1o in het eerste lid worden de woorden "verschillende tegemoetkomingen |
été avancées" sont remplacés par les mots "de l'intervention qui a été | die voorgeschoten werden" vervangen door de woorden "tegemoetkoming |
avancée". | die voorgeschoten werd". |
2o l'alinéa 2 est remplacé par la disposition suivante : « Le montant | 2o het tweede lid wordt vervangen als volgt : « Het bedrag van deze |
de cette intervention est égal à 13,27 EUR par titre-service. ». | tegemoetkoming is gelijk aan 13,27 EUR per dienstencheque. ». |
3o l'alinéa 3 est remplacé par la disposition suivante : | 3o het derde lid wordt vervangen als volgt : |
« Afin de pouvoir établir le décompte des avances visées à l'article | « Teneinde de afrekening van de voorschotten bedoeld in artikel 5, |
5, la société émettrice informe, au moins deux fois par mois l'Office | mogelijk te maken, licht het uitgiftebedrijf minstens tweemaal per |
National de l'Emploi du nombre de titres-services validés et | maand de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening in over het aantal |
remboursés à l'entreprise agréée et ce, au moyen d'une liste | gevalideerde en aan de erkende onderneming terugbetaalde |
récapitulative informatisée et répartie par Région sur base du | dienstencheques en dat door middel van een geïnformatiseerde |
domicile de l'utilisateur. » | overzichtslijst opgesplitst volgens het Gewest waar de gebruiker |
gedomicilieerd is. ». | |
Art. 9.Il est inséré dans le même arrêté un chapitre IIIbis, rédigé |
Art. 9.In hetzelfde besluit wordt een hoofdstuk IIIbis ingevoegd, |
comme suit : | luidende : |
« CHAPITRE IIIbis. - Conditions de travail et de rémunération | « HOOFDSTUK IIIbis . - Loon- en arbeidsvoorwaarden |
Art. 9bis.Le présent chapitre s'applique aux travailleurs liés par un |
Art. 9bis . Dit hoofdstuk is van toepassing op de werknemers verbonden |
contrat de travail titres-services et ressortissant à la | door een arbeidsovereenkomst dienstencheques en vallend onder het |
sous-commission paritaire créée en vertu de l'article 27 de la loi du | paritair subcomité opgericht op basis van artikel 27 van de wet van 24 |
24 juillet 1987 sur le travail temporaire, le travail intérimaire et | juli 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het |
la mise de travailleurs à la disposition d'utilisateurs et à leur | ter beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers en |
employeur. | op hun werkgever. |
Art. 9ter.La limite hebdomadaire de la durée du travail au sens de |
Art. 9ter . De wekelijkse grens van de arbeidsduur in de zin van |
l'article 19 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail est fixée à 38 | artikel 19 van de Arbeidswet van 16 maart 1971 wordt vastgesteld op 38 |
heures. | uren. |
Art. 9quater.§ 1er. Les travailleurs visés à l'article 9bis |
Art. 9quater.§ 1. De werknemers bedoeld in artikel 9bis genieten |
bénéficient au minimum du salaire horaire suivant : | minimum van het volgende uurloon : |
moins d'un an d'ancienneté : 8,32 EUR | minder dan 1 jaar anciënniteit : 8,32 EUR |
au moins 1 an d'ancienneté : 8,66 EUR | ten minste 1 jaar anciënniteit : 8,66 EUR |
au moins 2 ans d'ancienneté : 8,77 EUR | ten minste 2 jaren anciënniteit : 8,77 EUR |
§ 2. L'ancienneté des travailleurs visés à l'article 9bis est calculée | § 2. De anciënniteit van de werknemers bedoeld in artikel 9bis wordt |
depuis le début de l'exécution du premier contrat de travail titres-services avec le même employeur, y compris en ce qui concerne la période d'occupation précédant l'offre d'un contrat à durée indéterminée visé à l'article 7septies, alinéa 2 et 7octies, alinéa 2, de la loi, les périodes entre deux contrats de travail conclus pour une durée déterminée et/ou indéterminée. Les périodes se situant entre deux contrats de travail conclus pour une durée indéterminée, autres que dans la situation visée à l'alinéa précédent, n'interviennent pas dans le calcul de l'ancienneté. | berekend vanaf het begin van uitvoering van de eerste arbeidsovereenkomst dienstencheques bij dezelfde werkgever, hierin begrepen, voor wat de periode van tewerkstelling betreft voorafgaand aan het aanbod van een overeenkomst van onbepaalde duur bedoeld in artikel 7septies, tweede lid en 7octies, tweede lid van de wet, de periodes tussen twee arbeidsovereenkomsten gesloten voor een bepaalde tijd en/of onbepaalde tijd. De periodes die zich situeren tussen twee arbeidsovereenkomsten gesloten voor een onbepaalde tijd, anders dan in de situatie bedoeld in het vorig lid, worden niet meegeteld voor de berekening van de anciënniteit. |
N'entrent pas en ligne de compte pour le calcul de l'ancienneté les | De periodes van schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst |
périodes de suspension de l'exécution du contrat de travail non | die niet gedekt zijn door een gewaarborgd loon, tellen niet mee voor |
couvertes par une rémunération garantie. | de berekening van de anciënniteit. |
§ 3. L'augmentation salariale entre en vigueur le premier jour du mois | § 3. De loonsverhoging treedt in werking op de eerste dag van de maand |
qui suit le mois pendant lequel l'ancienneté salariale est acquise. | die volgt op de maand waarin de loonsanciënniteit verworven is. |
§ 4. Les salaires sont liés à l'indice des prix à la consommation du | § 4. De lonen zijn gekoppeld aan het indexcijfer der consumptieprijzen |
mois de juin 2003. | van de maand juni 2003. |
Chaque fois que l'indice des prix atteint l'indice pivot supérieur qui | Elke keer dat het indexcijfer de hogere spilindex bereikt die berekend |
est calculé en multipliant l'indice initial par 1,02, les salaires | wordt door de initiële index te vermenigvuldigen met 1,02, worden de |
sont augmentés de 2 %. | lonen verhoogd met 2 %. |
L'augmentation des salaires est appliquée à partir du premier jour du | De loonsverhoging wordt toegepast vanaf de eerste dag van de tweede |
deuxième mois qui suit celui dont l'indice atteint le chiffre qui | maand die volgt op de maand waarin de index het cijfer bereikt dat de |
justifie la modification. » | wijziging rechtvaardigt. » |
Art. 10.Il est inséré dans le même arrêté un chapitre IIIter, rédigé |
Art. 10.In hetzelfde besluit wordt een hoofdstuk IIIter ingevoegd, |
comme suit : | luidende : |
« CHAPITRE IIIter. - Modalités relatives à l'application de la loi du | « HOOFDSTUK IIIter. - Modaliteiten betreffende de toepassing van de |
4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de l'exécution | wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij |
de leur travail | de uitvoering van hun werk |
Art. 9quinquies.Les entreprises agréées qui ont conclu un contrat de |
Art. 9quinquies.De erkende ondernemingen die een arbeidsovereenkomst |
travail titres-services sont responsables du respect des dispositions | dienstencheques hebben gesloten met een werknemer staan in voor de |
de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors | naleving van de bepalingen van de wet van 4 augustus 1996 betreffende |
de l'exécution de leur travail et de ses arrêtés d'exécution. | het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk en de |
uitvoeringsbesluiten ervan. | |
Les frais découlant du respect de la législation visée à l'alinéa 1er | De kosten die voortvloeien uit de naleving van de in het eerste lid |
sont à charge des entreprises agréées. | bedoelde wetgeving zijn ten laste van de erkende ondernemingen. |
Ils peuvent être mis à charge des fonds de sécurité d'existence | Zij kunnen ten laste komen van de fondsen voor bestaanszekerheid die |
établis dans le secteur dont l'employeur fait partie, sous les | opgericht zijn in de sector waartoe de werkgever behoort, onder de |
conditions et selon les modalités déterminées dans une convention | voorwaarden en volgens de nadere regels bepaald in een collectieve |
collective de travail conclue au sein d'un organe paritaire et rendue | arbeidsovereenkomst die in een paritair orgaan is gesloten en die door |
obligatoire par le Roi. » | de Koning algemeen verbindend is verklaard. » |
Art. 11.A l'article 10 du même arrêté sont apportées les |
Art. 11.In artikel 10 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1o le § 1er est remplacé par la disposition suivante : | 1o § 1 wordt vervangen als volgt : |
« § 1. Sont chargés de la surveillance du respect de la loi et de ses | « § 1. Worden belast met het toezicht op het naleven van de wet en |
arrêtés d'exécution : | zijn uitvoeringsbesluiten : |
1o les inspecteurs sociaux et les experts techniques de la Direction | 1o de sociale inspecteurs en de technische experten van de Algemene |
générale Contrôle des Lois Sociales du Service Public Fédéral Emploi, | Directie Toezicht op de Sociale Wetten van de Federale Overheidsdienst |
Travail et Concertation sociale; | Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg; |
2o les inspecteurs sociaux et les experts techniques de l'Inspection | 2o de sociale inspecteurs en de technische experten van de Sociale |
sociale du Service Public Fédéral Sécurité sociale; | Inspectie van de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid; |
3o les inspecteurs sociaux et les experts techniques de la Direction | 3o de sociale inspecteurs en de technische experten van de Algemene |
générale des Services d'Inspection de l'Office National de Sécurité sociale; | Directie Inspectiediensten van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid; |
4o les fonctionnaires de l'ONEm désignés conformément à l'article 22 | 4o de ambtenaren van de RVA aangesteld overeenkomstig artikel 22 van |
de la loi du 14 février 1961 d'expansion économique, de progrès social | de wet van 14 februari 1961 voor economische expansie, sociale |
et de redressement financier. | vooruitgang en financieel herstel. |
Ces fonctionnaires exercent leur surveillance conformément aux | Deze ambtenaren oefenen hun toezicht uit overeenkomstig de bepalingen |
dispositions de la loi du 16 novembre 1972 concernant l'inspection du travail. | van de wet van 16 november 1972 betreffende de arbeidsinspectie. |
Ils informent la Commission des anomalies constatées qui peuvent | Zij lichten de Commissie in van de vastgestelde anomalieën die een |
influencer l'agrément de l'entreprise. » | invloed kunnen hebben op de erkenning van de onderneming. » |
2o au § 2, alinéa 1er les mots « Dans ce cas, il rembourse aux | 2o in § 2, eerste lid vervallen de woorden « In dit geval betaalt hij |
autorités compétentes la part payée par ces institutions, diminuée de | aan de bevoegde overheden het door hen betaalde aandeel terug, |
la moitié du montant total des frais de recouvrement. » sont | verminderd met de helft van de totale invorderingskosten. ». |
supprimés. 3o dans le § 2, alinéa 1er, 2o les mots "l'article 2, 3o" sont | 3o in § 2, eerste lid, 2o worden de woorden "artikel 2, 3o" vervangen |
remplacés par les mots "l'article 2, § 1er, 3o". | door de woorden "artikel 2, § 1, 3o". |
4o le § 4 est abrogé. | 4o § 4 wordt opgeheven. |
Art. 12.Il est inséré dans le même arrêté un chapitre V, rédigé comme |
Art. 12.In hetzelfde besluit wordt een hoofdstuk V ingevoegd, |
suit : | luidende : |
« CHAPITRE V. - Dispositions transitoires | « HOOFDSTUK V. - Overgangsbepalingen |
Art. 11bis.Par dérogation à l'article 3, § 2, le titre-service acheté |
Art. 11bis.In afwijking van artikel 3, § 2 heeft de dienstencheque |
avant le 1er novembre 2003 a pour l'utilisateur une durée de validité | die aangekocht is vóór 1 november 2003 voor de gebruiker een |
jusqu'au 30 juin 2004 inclus. | geldigheidsduur tot en met 30 juni 2004. |
Art. 11ter.Par dérogation à l'article 8, le montant de l'intervention |
Art. 11ter . In afwijking van artikel 8, is het bedrag van de |
est égal à 17,36 EUR par titre-service acheté en 2003. | tegemoetkoming gelijk aan 17,36 EUR per dienstencheque aangekocht in 2003. |
Art. 11quater.Les entreprises agréées par les entités fédérées en |
Art. 11quater.De ondernemingen die door de gefedereerde entiteiten |
2003 pour des activités d'aide à domicile de nature ménagère, | erkend zijn in 2003 voor activiteiten van thuishulp van huishoudelijke |
conservent leur agrément en tant qu'entreprise agréée après le 31 | aard, blijven hun erkenning als erkende onderneming behouden na 31 |
décembre 2003. | december 2003. |
Ces entreprises doivent créér avant le 31 mars 2004 une section sui | Deze ondernemingen moeten vóór 31 maart 2004 een sui generis afdeling |
generis visée à l'article 2, § 2, alinéa 1er, a), de la loi, s'ils | oprichten bedoeld in artikel 2, § 2, eerste lid, a), van de wet, |
exercent une autre activité que les activités dans le cadre du | indien zij een andere activiteit uitvoeren dan de activiteiten in het |
dispositif des titres-services. » | kader van de regeling dienstencheques. » |
Art. 13.L'annexe "Modèle du titre-service" du même arrêté est |
Art. 13.De bijlage "Model van dienstencheque" bij hetzelfde besluit |
remplacée par l'annexe du présent arrêté. | wordt vervangen door de bijlage van dit besluit. |
Art. 14.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2004. |
Art. 14.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2004. |
Donné à Bruxelles, le 9 janvier 2004. | Gegeven te Brussel, 9 januari 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 20 juillet 2001, Moniteur belge du 11 août 2001; | Wet van 20 juli 2001, Belgisch Staatsblad van 11 augustus 2001; |
Loi-programme du 22 décembre 2003, Moniteur belge du 31 décembre 2003; | Programmawet van 22 december 2003, Belgisch Staatsblad van 31 december 2003; |
Arrêté royal du 12 décembre 2001, Moniteur belge du 22 décembre 2001. | Koninklijk besluit van 12 december 2001, Belgisch Staatsblad van 22 |
december 2001. | |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |