Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 09/01/2004
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 juin 2002 relatif aux conditions d'exploitation des centres de bronzage "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 juin 2002 relatif aux conditions d'exploitation des centres de bronzage Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juni 2002 houdende voorwaarden voor de exploitatie van zonnecentra
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION PROTECTION DES CONSOMMATEURS 9 JANVIER 2004. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 juin 2002 relatif aux conditions d'exploitation des centres de bronzage ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE EN PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST CONSUMENTENZAKEN 9 JANUARI 2004. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juni 2002 houdende voorwaarden voor de exploitatie van zonnecentra ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 9 février 1994 relative à la sécurité des produits et Gelet op de wet van 9 februari 1994 betreffende de veiligheid van
services, notamment l'article 4, modifiée par les lois des 4 avril producten en diensten, inzonderheid op artikel 4, gewijzigd bij de
2001 et 18 décembre 2002; wetten van 4 april 2001 en 18 december 2002;
Vu l'arrêté royal du 20 juin 2002 relatif aux conditions Gelet op het koninklijk besluit van 20 juni 2002 houdende voorwaarden
d'exploitation des centres de bronzage; voor de exploitatie van zonnecentra;
Vu l'avis de la Commission de la Sécurité des Consommateurs, donné le Gelet op het advies van de Commissie voor de Veiligheid van de
23 juin 2003; Consumenten, gegeven op 23 juni 2003;
Vu l'urgence motivée par le fait qu'il existe des interprétations peu Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door het feit dat
er onduidelijke interpretaties bestaan op het vlak van de juiste
claires quant à la bonne application de l'arrêté royal du 20 juin 2002 toepassing van het koninklijk besluit van 20 juni 2002 houdende
relatif aux conditions d'exploitation des centres de bronzage et le voorwaarden voor de exploitatie van zonnecentra, en het feit dat de
fait que les services de secours soient surchargés et ne doivent pas hulpdiensten overbelast zijn en niet onnodig moeten opgebeld worden;
être appelés inutilement;
Vu l'avis n° 35.382/1 du Conseil d'Etat, donné le 22 avril 2003 en Gelet op het advies nr. 35.382/1 van de Raad van State, gegeven op 22
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2° des lois april 2003 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de
coordonnées sur le Conseil d'Etat; gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Considérant que les formalités, prescrites par la directive 98/34/CE Overwegende dat werd voldaan aan de formaliteiten bepaald in de
du Parlement européen et du Conseil du 22 juin 1998 prévoyant une Richtlijn 98/34/EG van het Europees Parlement en de Raad van 22 juni
procédure d'information dans le domaine des normes et réglementations 1998 betreffende een informatieprocedure op het gebied van normen en
techniques et des règles relatives aux services de la société de technische voorschriften en regels betreffende de diensten van de
l'information, modifiée par la directive 98/48/CE du 20 juillet 1998, informatiemaatschappij, gewijzigd bij de Richtlijn 98/48/EG van 20
ont été accomplies; juli 1998;
Sur la proposition de Notre Ministre de la Protection de la Op de voordracht van Onze Minister van Consumentenzaken,
Consommation, Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Dans l'article 3, 1°,de l'arrêté royal du 20 juin 2002

Artikel 1.In artikel 3, 1°, van het koninklijk besluit van 20 juni

relatif aux conditions d'exploitation des centres de bronzage, 2002 houdende voorwaarden voor de exploitatie van zonnecentra, worden
l'expression l'expression « les cabines dans lesquelles se trouvent de woorden « de cellen waarin de zonnebanken geplaatst zijn, zijn
les bancs solaires sont spacieuses, bien aérées et disposent de portes
qui ne s'ouvrent pas vers l'intérieur » est remplacée par l'expression ruim, goed verlucht en voorzien van niet naar binnen draaiende deuren
« les cabines dans lesquelles se trouvent les bancs solaires sont » vervangen door de woorden « de cabines waarin de zonnebanken zich
spacieuses, bien aérées et permettant une évacuation rapide en cas bevinden, zijn ruim, goed verlucht en maken een snelle evacuatie in
d'urgence ». geval van nood mogelijk ».

Art. 2.Dans l'article 4, 5° du même arrêté les mots « appeler les

Art. 2.In artikel 4, 5°, van hetzelfde besluit worden de woorden « de

services d'aide » sont remplacés par les mots « demander immédiatement hulpdiensten kan oproepen » vervangen door de woorden « onmiddellijk
des secours ». hulp kan vragen ».

Art. 3.Dans l'article 4, 6°, b) du même arrêté l'expression « les

Art. 3.In artikel 4, 6°, b), van hetzelfde besluit worden de woorden

jours et heures de sa présence dans le centre de bronzage » est « de uren en dagen van zijn aanwezigheid in het zonnecentrum »
remplacée par l'expression « les jours et heures de la présence du vervangen door de woorden « de dagen en uren waarop de
responsable d'accueil dans le centre de bronzage ». onthaalverantwoordelijke in het zonnecentrum aanwezig is ».

Art. 4.Notre Ministre qui a la Protection de la Consommation dans ses

Art. 4.Onze Minister bevoegd voor Consumentenzaken is belast met de

attributions, est chargée de l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 9 janvier 2004. Gegeven te Brussel, 9 januari 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de la Protection de la Consommation, De Minister van Consumentenzaken,
F. VAN DEN BOSSCHE F. VAN DEN BOSSCHE
^