Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 09/01/2004
← Retour vers "Arrêté royal portant exécution des articles 2, § 1er, alinéa 7, 4, § 2, 6, § 3, alinéa 2, et 10 de la loi du 31 décembre 2003 instaurant une déclaration libératoire unique "
Arrêté royal portant exécution des articles 2, § 1er, alinéa 7, 4, § 2, 6, § 3, alinéa 2, et 10 de la loi du 31 décembre 2003 instaurant une déclaration libératoire unique Koninklijk besluit tot uitvoering van de artikelen 2, § 1, zevende lid, 4, § 2, 6, § 3, tweede lid, en 10 van de wet van 31 december 2003 houdende invoering van een eenmalige bevrijdende aangifte
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN
9 JANVIER 2004. - Arrêté royal portant exécution des articles 2, § 1er, 9 JANUARI 2004. - Koninklijk besluit tot uitvoering van de artikelen
alinéa 7, 4, § 2, 6, § 3, alinéa 2, et 10 de la loi du 31 décembre 2, § 1, zevende lid, 4, § 2, 6, § 3, tweede lid, en 10 van de wet van
2003 instaurant une déclaration libératoire unique 31 december 2003 houdende invoering van een eenmalige bevrijdende aangifte
RAPPORT AU ROI VERSLAG AAN DE KONING
Sire, Sire,
L'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre Het besluit dat wij de eer hebben aan de ondertekening van Uwe
Majesté est pris dans le but : Majesteit voor te leggen wordt genomen om :
- de définir la manière de fixer la valeur des valeurs mobilières - de wijze te bepalen waarop de waarde van de roerende waarden worden
(article 2, § 1er, alinéa 7 de la loi précitée); bepaald (artikel 2, § 1, zevende lid van vermelde wet;
- de fixer les conditions relatives à la nature, aux modalités - de voorwaarden met betrekking tot de aard, de modaliteiten van de
d'investissement et de réinvestissement ainsi que le contrôle en la investering en de herinvestering alsmede de controle terzake vast te
matière (article 4, § 2, de la loi précitée); stellen (artikel 4, § 2, van vermelde wet);
- de définir les conditions de versement au Trésor des montants perçus - de voorwaarden van doorstorting van de ontvangen bedragen aan de
(article 6, § 3, alinéa 2 de la loi précitée); Schatkist te bepalen (artikel 6, § 3, tweede lid van vermelde wet);
- de définir les modalités suivant lesquelles les contributions - de modaliteiten te bepalen volgens dewelke de bijkomende bijdragen
complémentaires doivent être versées (article 10 de la loi précitée). moeten worden gestort (artikel 10 van vermelde wet).
Afin de pouvoir faire entrer cet arrêté en vigueur à la même date que Ten einde dit besluit in werking te laten treden op dezelfde datum als
la loi, c'est à dire dix jours après la publication de la loi, il a de wet, dat wil zeggen tien dagen na de publicatie van de wet, is het
été fait droit à la demande de traitement rapide. A la même date sera verzoek om spoedbehandeling terecht gedaan. Tegen dezelfde datum zal
également publié l'arrêté royal fixant les modèles de formulaires qui ook het koninklijk besluit tot vastlegging van de modellen van
devront être utilisés en exécution de la loi précitée. formulieren die moeten worden gebruikt ter uitvoering van vermelde wet
gepubliceerd worden.
Les adaptations qui, après le Conseil des Ministres du 19 décembre De aanpassingen die na de Ministerraad van 19 december 2003 door de
2003, ont été apportées au texte de cet arrêté royal par le Groupe de Werkgroep Beleidscoördinatie werden aangebracht in de tekst van dit
travail de coordination de la politique concernent également, sous koninklijk besluit, betreffen behoudens de noodzakelijke technische
réserve des adaptations techniques nécessaires pour assurer la aanpassingen om de Nederlandse en de Franse tekst met elkaar in
concordance des textes français et néerlandais, des adaptations overeenstemming te brengen, eveneens aanpassingen ter verduidelijking
d'éclaircissement de texte : van de tekst :
- à l'article 2 (investissements qui sont pris en considération pour - in artikel 2 (investeringen die in aanmerking komen voor de
la contribution unique de 6 p.c.), pour ce qui concerne l'acquisition eenmalige bijdrage van 6 pct.) werd met betrekking tot de aanschaf
et/ou la rénovation de biens immobiliers bâtis sis dans un Etat membre en/of renovatie van gebouwde onroerende goederen gelegen in een
de la Communauté européenne, on a également explicitement mentionné lidstaat van de Europese Gemeenschap, eveneens "het bouwen" van
"la construction" de tels immeubles. dergelijke onroerende goederen uitdrukkelijk vermeld.
Ce faisant, il fallait également adapter la production de la preuve en Daardoor was eveneens een aanpassing van de bewijsvoering noodzakelijk
ce sens que dans le cas d'une construction, la preuve doit également in die zin dat ook voor het bouwen het bewijs moet geleverd worden
être établie par la production d'une facture émanant d'un entrepreneur door de overlegging van een factuur van een geregistreerde aannemer
enregistré (adaptations art. 2, § 1er, 1° et § 2, 2ème tiret); (aanpassingen artikel 2, § 1, 1° en § 2, tweede gedachtestreepje);
- pour éviter toute discussion, on a mentionné que la production de la - teneinde elke discussie te vermijden is vermeld dat de bewijsvoering
preuve de l'investissement pour la contribution unique de 6 p.c. doit van de investering voor de eenmalige bevrijdende bijdrage van 6 pct.
se faire auprès de l'institution ou du service où la déclaration a été moet gedaan worden bij de instelling of de dienst bij wie de aangifte
introduite (adaptation de l'article 2, § 2, phrase introductive). werd ingediend (aanpassing artikel 2, § 2, inleidende zin).
Bien que cela pourrait être considéré comme superflu parce que Alhoewel zulks als overbodig zou kunnen worden beschouwd omdat de
deponeringsverplichting moet worden nageleefd bij dezelfde instelling
l'obligation de dépôt doit être remplie auprès de la même institution waar de aangifte werd ingediend, is teneinde elke twijfel weg te
qui a reçu la déclaration, un § 3 a été introduit dans l'article 2 nemen, in artikel 2 een § 3 ingevoegd.
pour dissiper tout malentendu.
En ce qui concerne le renvoi à "une facture établie par un Wat de verwijzing betreft naar "een factuur opgesteld door een
entrepreneur enregistré", on relève que : geregistreerde aannemer", wordt erop gewezen dat :
- la preuve demandée consiste en trois éléments : la facture relative - het gevraagde bewijs bestaat uit drie elementen : de factuur met
aux travaux exécutés, la preuve de son paiement et la preuve de la propriété à la fin de la période d'investissement; - le renvoi à une "facture d'un entrepreneur enregistré" tend à lutter en Belgique contre certains mécanismes de fraude (négriers). Il est toutefois évident que les systèmes "similaires" qui existent dans les Etats membres de la Communauté européenne et les factures établies par un entrepreneur qui est habilité à exécuter de tels travaux dans cet Etat membre, satisfont également au but recherché qui est défini dans le projet d'arrêté dans une acception qui est spécifique au droit belge. En relation avec le règlement de garantie mis en oeuvre dans l'arrêté royal, on relève que ce règlement a été introduit comme méthode visant à rencontrer l'exigence que la contribution complémentaire éventuelle betrekking tot de uitgevoerde werken, het bewijs van de betaling ervan en het bewijs van eigendom op het einde van de investeringsperiode; - de verwijzing naar een "factuur van een geregistreerde aannemer" er toe strekt in België bepaalde fraudemechanismen (koppelbazen) te bestrijden. Het is evenwel evident dat "gelijkaardige" systemen die binnen de lid-Staten van de Europese Gemeenschap bestaan en facturen opgesteld door een aannemer die in die lid-Staat gemachtigd is dergelijke werken uit te voeren, eveneens voldoen aan het beoogde doel dat met een begrip dat specifiek is voor het Belgisch recht wordt omschreven in het ontwerp van koninklijk besluit. In verband met de in het koninklijk besluit uitgewerkte waarborgregeling, wordt aangestipt dat die regeling werd ingevoerd als methode om tegemoet te komen aan de vereiste dat de eventuele
de 6 p.c. soit versée avec certitude à la fin de la période de trois bijkomende 6 pct. met zekerheid aan het einde van de driejarige
ans s'il n'était pas satisfait aux conditions posées. Le but n'est en periode zou worden vereffend indien aan de gestelde vereisten niet zou
aucune manière d'introduire une charge ou un prélèvement zijn voldaan. De bedoeling is geenszins een bijkomende last of heffing
supplémentaire, mais seulement de prévoir un mécanisme de perception in te voeren, doch enkel te voorzien in een inningsmechanisme dat
qui n'est mis en oeuvre que si les conditions légales pour ce paiement enkel wordt aangewend indien de wettelijke voorwaarden voor de
complémentaire sont remplies. Ce règlement complémentaire tire sa bijkomende betaling voldaan zijn. Deze bijkomende regeling is te
justification de la circonstance que l'anonymat qui garantit ce régime rechtvaardigen vanuit de overweging dat de anonimiteit die de regeling
en cas de déclaration auprès d'un organisme financier, une société de waarborgt in geval van aangifte bij een financiële instelling, een
bourse ou une entreprise d'assurances rend impossible l'encaissement beursvennootschap of een verzekeringsonderneming het anderszins innen
d'une autre manière de la contribution complémentaire au moment où il van de bijkomende bijdrage op het moment waarop kan blijken dat deze
peut apparaître que celle-ci est due. verschuldigd wordt, onmogelijk maakt.
Le fait qu'aucune charge ou prélèvement complémentaire initial n'est Het feit dat geen bijkomende initiële heffing of last wordt voorzien
prévu résulte de l'ajout dans le texte dont il ressort qu'en l'espèce, blijkt uit de toevoeging in de tekst waaruit blijkt dat terzake een
une convention particulière est conclue entre l'organisme et le bijzondere overeenkomst wordt afgesloten tussen de instelling en de
déclarant. indiener.
Aussi, le règlement de garantie s'inscrit-il effectivement dans la De waarborgregeling kadert dan ook effectief in de aan de Koning
compétence dévolue au Roi de prévoir des mécanismes de perception verleende bevoegdheid om logische en efficiënte inningsmechanismen te
logiques et efficaces. voorzien.
Malgré les remarques du Conseil d'Etat, l'article 3, 7ème alinéa, de Ondanks de opmerkingen van de Raad van State wordt artikel 3, zevende
l'arrêté royal est maintenu. lid, van het koninklijk besluit behouden.
Pour qu'il soit bien clair qu'il n'est pas créé de juridiction Teneinde te verduidelijken dat er geen administratief rechtscollege in
administrative qui aurait la compétence de trancher les litiges mais het leven wordt geroepen dat de bevoegdheid zou hebben geschillen te
bien celle d'un arbitrage neutre, le texte de l'article 3, 7e alinéa, beslechten, doch wel een neutrale arbitrage, wordt de tekst van
est adapté comme suit : artikel 3, zevende lid, als volgt aangepast :
- dans le dernier alinéa, le mot "jugement" ("uitspraak") est remplacé - in het laatste lid wordt het woord "uitspraak" ("jugement")
par le mot "décision" ("beslissing"); vervangen door het woord "beslissing" ("décision");
- la soumission au Collège n'est plus obligatoire, mais une - is de voorlegging aan het College niet meer verplicht, maar wordt
contestation n'est soumise qu'à la requête d'une des parties. een betwisting enkel voorgelegd op verzoek van één der partijen.
Pour le surplus, il a été tenu compte des corrections de texte Er werd voor het overige rekening gehouden met de door de Raad van
proposées par le Conseil d'Etat. State voorgestelde tekstverbeteringen.
J'ai l'honneur d'être, Ik heb de eer te zijn,
Sire, Sire,
de votre Majesté, Van Uw Majesteit,
le très respectueux et très fidèle serviteur, De zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar,
La Vice-Première Ministre et Ministre de La Justice, De Vice-Eerste Minister en de Minister van Justitie,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
Le Ministre des Finances, De Minister van Financiën,
D. REYNDERS D. REYNDERS
AVIS 36.326/2 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL D'ETAT ADVIES 36.326/2 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD VAN STATE
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par
le Ministre des Finances, le 22 décembre 2003, d'une demande d'avis, De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 22 december
dans un délai de cinq jours ouvrables, sur un projet d'arrêté royal 2003 door de Minister van Financiën verzocht hem, binnen een termijn
van vijf werkdagen, van advies te dienen over een ontwerp van
"portant exécution des articles 2, § 1er, alinéa 7, 4, § 2, 6, § 3, koninklijk "besluit tot uitvoering van de artikelen 2, § 1, zevende
alinéa 2, et 10 de la loi instaurant une déclaration libératoire lid, 4, § 2, 6, § 3, tweede lid, en 10 van de wet houdende invoering
unique", a donné le 30 décembre 2003 l'avis suivant : van een eenmalige bevrijdende aangifte", heeft op 30 december 2003 het
volgende advies gegeven :
Suivant l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur Volgens artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten
le Conseil d'Etat, inséré par la loi du 4 août 1996, et remplacé par op de Raad van State, ingevoegd bij de wet van 4 augustus 1996, en
la loi du 2 avril 2003, la demande d'avis doit spécialement indiquer vervangen bij de wet van 2 april 2003, moeten in de adviesaanvraag in
het bijzonder de redenen worden aangegeven tot staving van het
spoedeisende karakt er ervan.
les motifs qui en justifient le caractère urgent. In het onderhavige geval luidt de motivering in de brief met de
La lettre s'exprime en ces termes : adviesaanvraag als volgt :
"L'extrême urgence est motivée par le fait "L'extrême urgence est motivée par le fait
- que la période au cours de laquelle une déclaration libératoire - que la période au cours de laquelle une déclaration libératoire
unique peut être effectuée, commence à courir à partir du 1er janvier unique peut être effectuée, commence à courir à partir du 1er janvier
2004; 2004;
- que pour les contribuables concernés, la sécurité juridique - que pour les contribuables concernés, la sécurité juridique
nécessaire doit être octroyée à partir de cette date; nécessaire doit être octroyée à partir de cette date;
- que la possibilité doit être offerte aux institutions intervenantes - que la possibilité doit être offerte aux institutions intervenantes
concernées d'établir à partir de cette date les structures nécessaires concernées d'établir à partir de cette date les structures nécessaires
en ce qui concerne la déclaration libératoire unique". en ce qui concerne la déclaration libératoire unique".
La loi instaurant une déclaration libératoire unique (DLU) a notamment De wet houdende invoering van een eenmalige bevrijdende aangifte (EBA)
chargé le Roi : heeft inzonderheid de Koning ermee belast :
- de fixer le modèle des déclarations à faire par les personnes - het model vast te stellen van de aangiften die gedaan moeten worden
physiques (article 6, § 2); door natuurlijke personen (artikel 6, § 2);
- de fixer le modèle de l'attestation nominative et numérotée à - het model vast te stellen van het nominatieve en genummerde attest
remettre au déclarant par l'établissement de crédit, la société de dat aan de aangever moet worden afgegeven door de kredietinstelling,
bourse, l'entreprise d'assurance ou le service compétent du service de beursvennootschap, de verzekeringsonderneming of de bevoegde dienst
public fédéral finances (article 6, § 4). Aucune disposition du projet n'est prise en exécution de ces dispositions. Or, le Conseil d'Etat ne voit pas comment des personnes physiques pourraient faire une DLU régulière à partir du 1er janvier 2004, et recevoir l'attestation nominative à laquelle cette déclaration donne droit si le modèle de la déclaration et de l'attestation n'ont pas encore été arrêtés. Il apparaît donc, dès à présent, impossible que des DLU puissent être introduites "à partir du 1er janvier 2004" comme le prévoit l'article 2 de la loi (ou même à partir du 5 janvier). Le Conseil d'Etat attire dès lors l'attention de l'auteur du projet sur la fragilité de la motivation de l'urgence qui pourrait, le cas échéant, mener à la suspension ou à l'annulation de l'arrêté par la section d'administration du Conseil d'Etat. Observation préliminaire van de Federale Overheidsdienst Financiën (artikel 6, § 4). Geen enkele bepaling van het ontwerp wordt uitgevaardigd ter uitvoering van die bepalingen. Welnu, het is de Raad van State niet duidelijk hoe natuurlijke personen een regelmatige EBA kunnen doen vanaf 1 januari 2004 en het nominatieve attest ontvangen waarop die aangifte recht geeft, als het model van de aangifte en het attest nog niet zijn vastgesteld. Het is nu reeds duidelijk dat "vanaf 1 januari 2004" geen EBA gedaan kunnen worden zoals bepaald wordt in artikel 2 van de wet (of zelfs niet vanaf 5 januari). De Raad van State wijst dan ook de steller van het ontwerp op de wankele motivering van het verzoek om spoedbehandeling die in voorkomend geval zou kunnen leiden tot de schorsing of nietigverklaring van het besluit door de afdeling administratie van de Raad van State. Voorafgaande opmerking
Le Conseil d'Etat relève que suivant le procès-verbal de la séance du De Raad van State wijst erop dat volgens de notulen van de vergadering
Conseil des ministres du 19 décembre 2003, "le groupe de travail de van de Ministerraad van 19 december 2003 "de Werkgroep
coordination de la politique" "procédera (le 29 décembre) à une Beleidscoördinatie (op 29 december) (zal) overgaan tot een technische
relecture technique du projet, qui sera ensuite à nouveau soumis au
Conseil des ministres le 30 ou le 31 décembre 2003" (1). nalezing van het ontwerp, dat nadien opnieuw aan de Raad van 30 of 31
december 2003 (zal) worden voorgelegd" (1).
L'attention de l'auteur du projet est attirée sur le fait que si le De aandacht van de steller van het ontwerp wordt gevestigd op het feit
projet devait être modifié sur le fond pour tenir compte du résultat dat als het ontwerp ten gronde gewijzigd zou moeten worden teneinde
de ces relecture et examen complémentaires, il devrait à nouveau être rekening te houden met het resultaat van die extra nalezing en dat
aanvullende onderzoek, het weer voor advies zou moeten worden
soumis à l'avis de la section de législation. voorgelegd aan de afdeling wetgeving.
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1,
1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State,
qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de zoals het vervangen is bij de wet van 2 april 2003, beperkt de
législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la afdeling wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voormelde
compétence de l'auteur de l'acte, ainsi qu'à l'accomplissement des gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het
formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te
coordonnées précitées. vervullen vormvereisten.
Sur ces trois points, le projet appelle les observations ci-après. Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de
Fondement juridique volgende opmerkingen.
Rechtsgrond
Dispositif Dispositief
Article 2 Artikel 2
Volgens artikel 2 kan de investering die recht geeft op een tarief van
Selon l'article 2, l'investissement donnant droit au taux de 6 % peut 6 % bestaan in de renovatie van gebouwde onroerende goederen gelegen
consister dans la rénovation d'immeubles bâtis sis dans un Etat membre
de l'Union européenne (§ 1er, 1°). in een lidstaat van de Europese Gemeenschap (§ 1, 1°).
La preuve de cet investissement doit résulter de la "production de la Het bewijs van deze investering moet blijken uit de "overlegging van
facture d'un entrepreneur enregistré" (article 2, § 2, 2e tiret). de factuur van een geregistreerde aannemer" (artikel 2, § 2, 2e
Or, dans un arrêté royal belge, à défaut d'autre précision, la notion d'"entrepreneur enregistré" se réfère au système organisé par les articles 400 à 408 du CIR (arrêté royal du 26 décembre 1998), de sorte que la preuve exigée ne pourrait être fournie lorsqu'il s'agit de la rénovation d'un immeuble sis dans un autre Etat membre de l'Union européenne. Le texte devrait donc être étendu, en ce qui concerne les travaux de rénovation de bâtiments sis dans un autre Etat membre, à la facture établie par un entrepreneur autorisé à faire des travaux de cette nature dans cet Etat. streepje). Welnu, in een Belgisch koninklijk besluit wordt, bij ontstentenis van enige andere precisering, met het begrip "geregistreerde aannemer" verwezen naar het systeem waarin voorzien wordt door de artikelen 400 tot 408 van het WIB (koninklijk besluit van 26 december 1998), zodat het vereiste bewijs niet geleverd kan worden wanneer het gaat om de renovatie van een onroerend goed dat gelegen is in een andere lid-Staat van de Europese Gemeenschap. Wat de renovatiewerken betreft van gebouwen die gelegen zijn in een andere lidstaat zou de tekst dus verruimd moeten worden tot de factuur die wordt opgesteld door een aannemer die gemachtigd is om dat soort werken uit te voeren in die lid-Staat.
Article 3, alinéas 1er à 6 Artikel 3, eerste tot zesde lid
L'article 3 du projet est pris en vertu de l'article 10, alinéa 2, de Artikel 3 van het ontwerp wordt uitgevaardigd krachtens artikel 10,
la loi, qui donne au Roi le pouvoir de fixer les modalités suivant tweede lid, van de wet, dat de Koning machtigt om de nadere regels
lesquelles est versée la contribution complémentaire de 6 % du montant vast te stellen volgens welke de bijkomende bijdrage van 6 %, van het
déclaré, qui est due, en vertu de cet article, lorsque l'auteur d'une aangegeven bedrag wordt gestort die krachtens dat artikel verschuldigd
DLU ne respecte pas les conditions prescrites par la loi dans deux cas is wanneer de persoon die een EBA doet geen rekening houdt met de
: - la déclaration porte sur des valeurs mobilières qui n'ont pas été voorwaarden die door de wet worden voorgeschreven in twee gevallen :
déposées dans un compte ouvert à l'étranger, auquel cas le déclarant - de aangifte heeft betrekking op roerende waarden die niet
est tenu de déposer ces valeurs sur un compte ouvert auprès d'un gedeponeerd zijn op een rekening in het buitenland, in welk geval de
établissement de crédit ou d'une société de bourse et de les y laisser aangever ertoe gehouden is die waarden te deponeren op een rekening
en dépôt pendant une période ininterrompue de trois ans (article 2, § bij een kredietinstelling of een beursvennootschap en die er
gedeponeerd te laten gedurende een ononderbroken periode van drie jaar
1er, alinéa 5); (artikel 2, § 1, vijfde lid);
- le déclarant paie la cotisation unique au taux de 6 %, dont - de aangever betaalt de eenmalige bijdrage van 6 %, waarvan de
l'application est subordonnée à la condition qu'il investisse le toepassing afhankelijk is van de voorwaarde dat hij het aangegeven
montant déclaré dans les trente jours suivant la déclaration et pour bedrag investeert binnen dertig dagen na indiening van de aangifte en
une période d'au moins trois ans de la manière déterminée par arrêté voor een periode van ten minste drie jaar op de wijze bepaald wordt
royal (article 4, § 2). bij koninklijk besluit (artikel 4, § 2).
L'article 3 du projet impose au déclarant de conclure avec Krachtens artikel 3 van het ontwerp dient de aangever met de
l'établissement de crédit, la société de bourse ou l'entreprise kredietinstelling, de beursvennootschap of de verzekeringsonderneming
d'assurance un contrat par lequel, dans les hypothèses auxquelles se een overeenkomst te sluiten waarbij hij, in de gevallen waarop artikel
rapporte l'article 10, il consent au "blocage", en espèces ou en 10 betrekking heeft, instemt met de "blokkering", in contanten of
roerende waarden, van een bedrag gelijk aan de bijkomende bijdrage die
valeurs mobilières, d'un montant équivalent à la contribution krachtens dat artikel verschuldigd zou kunnen zijn, bij wijze van
complémentaire qui pourrait être due en vertu de cet article, à titre waarborg voor de betaling ervan, en waarbij hij aan de
de garantie du paiement de celle-ci, et autorise l'établissement de kredietinstelling, de beursvennootschap of de verzekeringsonderneming
crédit, la société de bourse ou l'entreprise d'assurance à payer cette de toestemming geeft om die bijkomende bijdrage op 1 juli 2008 aan de
contribution complémentaire au Trésor le 1er juillet 2008 si le Schatkist te betalen als de aangever of zijn rechtsopvolger tussen 1
déclarant ou son ayant droit n'a pas apporté, entre le 1er février et februari en 30 juni 2008 niet het bewijs heeft geleverd dat voldaan is
le 30 juin 2008, la preuve que l'obligation de dépôt pendant trois ans aan de verplichting tot deponeren gedurende drie jaar of aan de
ou l'obligation d'investissements pendant trois ans a été remplie verplichting tot het investeren gedurende drie jaar (artikel 3, eerste
(article 3, alinéa 1er, 1°, et alinéa 2; voir aussi alinéa 5, dont il lid, 1°, en tweede lid; zie eveneens het vijfde lid, waaruit blijkt
ressort que le blocage peut porter sur des valeurs mobilières). dat de blokkering ook betrekking mag hebben op roerende waarden).
Lorsque la DLU porte sur des sommes ou valeurs mobilières qui sont Wanneer de EBA betrekking heeft op sommen of roerende waarden die op
maintenues sur un compte à l'étranger, cas dans lequel la déclaration een rekening in het buitenland worden aangehouden, in welk geval de
doit être introduite auprès du service public fédéral finances aangifte moet worden ingediend bij de Federale Overheidsdienst
(article 2, § 1er, alinéa 4, de la loi), le blocage prévu par Financiën (artikel 2, § 1, vierde lid, van de wet), wordt de
l'article 3 du projet est remplacé par l'obligation du déclarant de blokkering waarin artikel 3 van het ontwerp voorziet, vervangen door
fournir à ce service une sûreté réelle, une garantie bancaire ou une de verplichting voor de aangever om aan die dienst een zakelijke
autre sûreté personnelle pour un montant équivalent à la contribution zekerheid, een bankwaarborg of een andere persoonlijke zekerheid te
verlenen voor een bedrag gelijk aan de bijkomende bijdrage die
complémentaire éventuellement due en vertu de l'article 10 de la loi eventueel verschuldigd kan zijn krachtens artikel 10 van de wet
(article 3, alinéa 1er, 2°). Le service public fédéral finances peut, (artikel 3, eerste lid, 2°). De Federale Overheidsdienst Financiën kan
à partir du 1er juillet 2008 (c'est par erreur que le texte français die zekerheid vanaf 1 juli 2008 (in de Franse tekst staat
porte ici "1er juin 2008") affecter cette sûreté à la perception de la verkeerdelijk "1er juin 2008") aanwenden ter inning van de
contribution complémentaire due si le déclarant ou son ayant droit verschuldigde bijkomende bijdrage als de aangever of zijn
n'apporte pas, entre le 1er février et le 30 juin 2008, la preuve rechtsopvolger tussen 1 februari en 30 juni 2008 niet het bewijs heeft
qu'il a rempli ses obligations de dépôt ou d'investissement (article geleverd dat hij heeft voldaan aan zijn verplichting tot deponeren of
3, alinéa 4 du projet). tot investeren (artikel 3, vierde lid, van het ontwerp).
L'organisation de ce système complexe de sûretés préventives (blocage De organisatie van dit complexe systeem van preventieve zekerheden
de fonds ou de valeurs mobilières entre les mains de l'organisme privé (blokkering van gelden of effecten bij de private instelling die de
qui reçoit la DLU ou constitution d'un gage ou d'une garantie EBA ontvangt of het stellen van een persoonlijke waarborg of pand ten
personnelle au profit du service public fédéral finances) pour le cas gunste van de Federale Overheidsdienst Financiën) voor het geval de
où la contribution complémentaire prévue par l'article 10 serait due bijkomende bijdrage waarin artikel 10 voorziet, verschuldigd zou zijn,
excède le pouvoir conféré au Roi par l'article 10, alinéa 2, de la valt buiten de bevoegdheid die aan de Koning wordt opgedragen bij
loi, qui se limite à fixer les modalités suivant lesquelles ces artikel 10, tweede lid, van de wet en beperkt is tot het bepalen van
contributions complémentaires sont versées : le versement (ou de modaliteiten volgens welke die bijkomende bijdragen worden gestort
paiement) de la contribution complémentaire ne se conçoit : het storten (of betalen) van de bijkomende bijdrage is vanuit
juridiquement qu'à partir du moment où celle-ci est effectivement due juridisch oogpunt alleen mogelijk zodra ze effectief verschuldigd en
et exigible. invorderbaar is.
Article 3, alinéa 7 Artikel 3, zevende lid
Artikel 3, zevende lid, heeft betrekking op het geval dat de
L'alinéa 7 de l'article 3 vise l'hypothèse où l'établissement de kredietinstelling, de beursvennootschap of de verzekeringsonderneming
niet overtuigd zou zijn door de bewijzen die de aangever heeft
crédit, la société de bourse ou l'entreprise d'assurance ne serait pas aangebracht van de naleving van, naargelang van het geval, zijn
convaincu par les preuves apportées par le déclarant concernant verplichting om gelden of geldswaardig papier gedurende drie jaar op
l'exécution, selon le cas, de son obligation de dépôt ou een rekening aan te houden of gedurende drie jaar te investeren : de
d'investissement pendant une période de trois ans : en ce cas, le tekst bepaalt dat in dat geval de betwisting zal worden voorgelegd aan
texte prévoit que la contestation sera soumise à un collège spécial een bijzonder college, dat naargelang van het geval wordt voorgezeten
présidé, selon le cas, par un représentant désigné par Febelfin ou door een vertegenwoordiger aangewezen door Febelfin of door de BVVO,
l'UPEA, et composé, en outre, d'un membre désigné par le Ministre des en voorts bestaat uit een lid aangewezen door de Minister van
Finances et d'un membre désigné par le Ministre de la Justice. Ce Financiën en een lid aangewezen door de Minister van Justitie. Dat
collège doit rendre sa décision dans les six mois de l'introduction de college moet een beslissing nemen binnen een termijn van zes maanden
la contestation. Rien n'est dit d'une possibilité éventuelle de vanaf de aanhangigmaking van de betwisting. Over het bestaan van een
recours contre cette décision. mogelijkheid om tegen die beslissing in beroep te gaan wordt niets
Le projet organise ainsi une juridiction administrative pour trancher gezegd. Bij het ontwerp wordt aldus een administratief rechtscollege ingesteld
une contestation relative à la contribution complémentaire instituée voor het beslechten van een betwisting betreffende de bijkomende
par l'article 10 de la loi. bijdrage waarin artikel 10 van de wet voorziet.
Les contestations relatives à cette contribution complémentaire Betwistingen betreffende die bijkomende bijdrage hebben betrekking op
portent sur des droits politiques au sens de l'article 145 de la politieke rechten in de zin van artikel 145 van de Grondwet. Volgens
Constitution. Or, selon cette disposition, les contestations qui ont pour objet des droits politiques sont du ressort des tribunaux, "sauf les exceptions établies par la loi". "Par la loi", et non en vertu de la loi : il n'appartient donc pas au législateur de déléguer au Roi le pouvoir de créer une juridiction administrative pour trancher des contestations, même si celles-ci ne portent pas sur des droits civils, mais sur des droits politiques. On chercherait d'ailleurs, en vain, dans la loi instaurant une déclaration libératoire unique une telle habilitation consentie au Roi. L'alinéa 7 de l'article 3 du projet doit donc être supprimé. A défaut de dispositions dans la loi concernant les contestations évoquées par cet alinéa, celles-ci seront de la compétence du tribunal civil. Le fait de soumettre la contestation au tribunal privera le déclarant de l'anonymat que la loi tend à lui assurer. Observations finales La version française du projet résulte apparemment d'une traduction défectueuse du texte néerlandais et devrait être entièrement revue. die bepaling behoren geschillen over politieke rechten evenwel tot de bevoegdheid van de rechtbanken, "behoudens de bij de wet gestelde uitzonderingen". Er staat "de bij de wet gestelde uitzonderingen", niet de krachtens de wet gestelde uitzonderingen : het staat dan ook niet aan de wetgever om de bevoegdheid tot het instellen van een administratief rechtscollege voor het beslechten van betwistingen aan de Koning over te dragen, zelfs als die betwistingen geen verband houden met burgerlijke rechten maar met politieke rechten. In de wet houdende invoering van een eenmalige bevrijdende aangifte is het immers vergeefs zoeken naar zulk een opdracht van bevoegdheid aan de Koning. Artikel 3, zevende lid, van het ontwerp dient dan ook te vervallen. Doordat de wet geen bepalingen bevat die betrekking hebben op de betwistingen waarvan in dat lid sprake is, vallen die betwistingen onder de bevoegdheid van de burgerlijke rechtbank. Zodra de aangever de betwisting bij de rechtbank aanhangig maakt, verliest hij de anonimiteit die de wetgever hem wil garanderen. Slotopmerkingen De Franse tekst van het ontwerp, die blijkbaar het resultaat is van een gebrekkige vertaling van de Nederlandse tekst, moet volledig worden herzien.
Par exemple : Bijvoorbeeld :
Article 2, § 2 : Artikel 2, § 2 :
- début de l'alinéa 1er : "la preuve... doit être délivrée" (au lieu - begin van het eerste lid : "la preuve... doit être délivrée" (in
de "faite" ou "fournie"); plaats van "faite" of "fournie");
- premier tiret : "acte notarial", au lieu de "acte notarié"; - eerste streepje : "acte notarial" in plaats van "acte notarié";
- premier et quatrième tirets : "circonstance" au lieu de "preuve"; - eerste en vierde streepje : "circonstance" in plaats van "preuve";
- troisième tiret : "par la production ... et en justifiant ..." : il - derde streepje : "par la production... et en justifiant...", waarbij
faut remplacer "en justifiant" par "la preuve". "en justifiant" moet worden vervangen door "par la preuve".
Article 3, alinéa 6 Artikel 3, zesde lid
- "la personne concernée n'exécute pas l'obligation de preuve" au lieu - "la personne concernée n'exécute pas l'obligation de preuve" in
de "ne satisfait pas à l'obligation de preuve"; plaats van "ne satisfait pas à l'obligation de preuve";
- "ces valeurs sont placées", au lieu de "gardées". - "ces valeurs sont placées" in plaats van "gardées".
Le texte néerlandais du projet est d'ailleurs également susceptible Ook de Nederlandse tekst van het ontwerp is evenwel voor verbetering
d'amélioration et doit être entièrement revu. vatbaar en behoort volledig te worden herzien.
Par exemple : Bijvoorbeeld :
Article 2, § 1er : Artikel 2, § 1 :
- "Bij toepassing van" au lieu de "Met toepassing van" ou "Krachtens". - "Bij toepassing van" in plaats van "Met toepassing van" of "Krachtens".
Article 3 Artikel 3
Alinéa 1er Eerste lid
- "de... kredietinstelling, beursvennootschap of - "de... kredietinstelling, beursvennootschap of
verzekeringsonderneming bij wie" au lieu de "waarbij"; verzekeringsonderneming bij wie" in plaats van "waarbij";
- "desgevallend" au lieu de "in voorkomend geval". Cette observation - "desgevallend" in plaats van "in voorkomend geval". Deze opmerking
vaut pour l'ensemble du projet. geldt voor het hele ontwerp.
Alinéas 3 et 4 Derde en vierde lid
- "ten laatste" au lieu de "uiterlijk". - "ten laatste" in plaats van "uiterlijk".
Alinéa 5 Vijfde lid
- "ter zijner beschikking" au lieu de "te zijner beschikking". - "ter zijner beschikking" in plaats van "te zijner beschikking".
Alinéa 6 Zesde lid
- "In geval... de blokkering heeft betrekking" au lieu de "In geval... - "Ingeval... de blokkering heeft betrekking" in plaats van
de blokkering betrekking heeft". "Ingeval... de blokkering betrekking heeft".
Article 4 Artikel 4
Alinéa 4 Vierde lid
- "aangeduide postrekening" au lieu de "opgegeven postrekening". - "aangeduide postrekening" in plaats van "opgegeven postrekening".
La chambre était composée de De kamer was samengesteld uit
M. Y. KREINS, président de chambre, de heer Y. KREINS, kamervoorzitter,
M. P. VANDERNOOT, conseillers d'Etat, de heer P. VANDERNOOT, Staatsraden,
Mme M. BAGUET, Mevr. M. BAGUET,
M. J. KIRKPATRICK, assesseur de la section de législation, de heer J. KIRKPATRICK, assessor van de afdeling wetgeving,
Mme B. VIGNERON, greffier. Mevr. B. VIGNERON, griffier.
Le rapport a été rédigé par M. P. RONVAUX, auditeur adjoint. Het verslag werd opgesteld door de heer P. RONVAUX, adjunct-auditeur.
De overeenstemming tussen de Nederlandse en de Franse tekst werd
nagezien onder toezicht van de heer J. JAUMOTTE, Staatsraad.
Le greffier, De griffier,
B. VIGNERON. B. VIGNERON
Le président, De voorzitter,
Y. KREINS. Y. KREINS
_______ _______
Notes Nota's
(1) Cela ne laisse guère de temps au Conseil des Ministres pour tenir (1) Daardoor krijgt de Ministerraad nauwelijks de tijd om rekening te
compte du présent avis si l'arrêté doit être pris au plus tard le 31 houden met dit advies, als het besluit uiterlijk op 31 december 2003
décembre 2003. moet worden uitgevaardigd.
9 JANVIER 2004. - Arrêté royal portant exécution des articles 2, § 1er, 9 JANUARI 2004. - Koninklijk besluit tot uitvoering van de artikelen
alinéa 7, 4, § 2, 6, § 3, alinéa 2, et 10 de la loi du 31 décembre 2, § 1, zevende lid, 4, § 2, 6, § 3, tweede lid, en 10 van de wet van
2003 instaurant une déclaration libératoire unique (1) 31 december 2003 houdende invoering van een eenmalige bevrijdende aangifte (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 2003 instaurant une déclaration libératoire Gelet op de wet van 31 december 2003 houdende invoering van een
unique, notamment les articles 2, § 1er, alinéa 7, 4, § 2, 6, § 3, eenmalige bevrijdende aangifte, inzonderheid op de artikelen 2, § 1,
alinéa 2, et 10; zevende lid, 4, § 2, 6, § 3, tweede lid, en 10;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 18 décembre 2003; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 18 december 2003;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 18 décembre 2003; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 18
december 2003;
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de
Vu l'urgence motivée par le fait : omstandigheid :
- que la période au cours de laquelle une déclaration libératoire - dat de periode tijdens dewelke van een eenmalige bevrijdende
unique peut être effectuée, commence à courir à partir du 1er janvier aangifte kan worden gebruik gemaakt, reeds aanvangt op 1 januari 2004;
2004; - que pour les contribuables concernés, la sécurité juridique - dat aan de betrokken belastingplichtigen de nodige rechtszekerheid
nécessaire doit être octroyée à partir de cette date; vanaf deze datum moet worden verleend;
- que la possibilité doit être offerte aux institutions intervenantes - dat aan de betrokken tussenkomende instellingen de mogelijkheid moet
concernées d'établir à partir de cette date les structures nécessaires worden geboden met betrekking tot de eenmalige bevrijdende aangifte de
en ce qui concerne la déclaration libératoire unique; nodige structuren vanaf deze datum uit te bouwen;
Vu l'avis 36.326/2 du Conseil d'Etat, donné le 30 décembre 2003, en Gelet op het advies 36.326/2 van de Raad van State, gegeven op 30
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; december 2003, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van
Sur la proposition de Notre Vice-Première Ministre et Ministre de la de gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Justice et Notre Ministre des Finances et de l'avis de Nos Ministres Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van
qui en ont délibéré en Conseil, Justitie en Onze Minister van Financiën en op het advies van Onze in
Raad vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Pour ce qui concerne l'article 2, § 1er, l'alinéa 7, de

Artikel 1.Met betrekking tot artikel 2, § 1, zevende lid, van de wet

la loi du 31 décembre 2003 instaurant une déclaration libératoire van 31 december 2003 houdende invoering van een eenmalige bevrijdende
unique, la valeur relative aux valeurs mobilières est fixée comme suit aangifte, wordt de waarde met betrekking tot de roerende waarden als
: volgt vastgesteld :
1° la valeur de marché au 1er juin 2003 des valeurs mobilières qui 1° de marktwaarde op 1 juni 2003 van de roerende waarden die
sont négociées sur un marché réglementé est fixé sur base du cours de verhandeld worden op een gereglementeerde markt wordt vastgesteld op
clôture ou du dernier prix de vente publié des valeurs mobilières au grond van de slotkoers of laatst bekendgemaakte verhandelingsprijs van
30 mai 2003; de roerende waarden op 30 mei 2003;
2° en vue de la fixation de la valeur comptable d'actions ou parts qui 2° met het oog op de vaststelling van de boekwaarde van de aandelen
ne sont pas négociées sur un marché réglementé, autres que des parts d'organismes de placement collectif, tant le mode de calcul de cette valeur que les comptes annuels sur base desquels le calcul a été effectué, doivent être produits avec la déclaration; 3° la valeur réelle des autres valeurs mobilières qui ne sont pas négociées sur un marché réglementé, est fixée en application des règles d'évaluation valables pour de telles valeurs en vue de la perception de la taxe sur la délivrance de titres au porteur, le 1er juin 2003 étant retenu comme date de valorisation. die niet op een gereglementeerde markt worden verhandeld, andere dan rechten van deelneming in instellingen voor collectieve beleggingen, moeten zowel de wijze van de berekening ervan als de jaarrekening op basis waarvan de berekening werd gemaakt, samen met de aangifte worden voorgelegd; 3° de werkelijke waarde van de andere roerende waarden die niet op een gereglementeerde markt worden verhandeld, wordt vastgesteld met toepassing van de waarderingsregels die voor dergelijke waarden gelden met het oog op de heffing van de taks op de aflevering van de effecten aan toonder, waarbij 1 juni 2003 als waarderingsdatum wordt gehanteerd.

Art. 2.§ 1er. En application de l'article 4, § 2, de la loi du 31

Art. 2.§ 1. Bij toepassing van artikel 4, § 2, van de wet van 31

décembre 2003 instaurant une déclaration libératoire unique, les december 2003 houdende invoering van een eenmalige bevrijdende
aangifte, zijn de sommen, kapitalen of roerende waarden onderworpen
sommes, capitaux ou valeurs mobilières sont soumis à un taux de 6 p.c. aan een tarief van 6 pct. wanneer zij, na aftrek van de eenmalige
lorsqu'ils sont affectés, après déduction de la contribution unique, à : bijdrage, worden gebruikt voor :
1° l'achat, la construction et/ou la rénovation d'immeubles bâtis sis 1° de aankoop, het bouwen en/of renovatie van gebouwde onroerende
dans un Etat membre de la Communauté européenne; goederen gelegen in een lid-Staat van de Europese Gemeenschap;
2° l'achat ou la constitution d'immobilisations corporelles, autres 2° de aankoop of de totstandbrenging van materiële vaste activa,
que des immeubles, des voitures, voitures mixtes, minibus et la andere dan onroerende goederen, personenwagens, auto's voor dubbel
configuration complète de pc et de périphériques, affectées à gebruik, minibussen en het geheel van pc en randapparatuur, die worden
l'exercice d'une activité professionnelle qui produit des revenus gebruikt voor een beroepswerkzaamheid die inkomsten oplevert als
visés à l'article 23, § 1er, 1° ou 2°, du Code des impôts sur les bedoeld in artikel 23, § 1, 1° of 2° van het Wetboek van de
revenus 1992; inkomstenbelastingen 1992;
3° la souscription et la libération en numéraire d'actions ou parts 3° de inschrijving op en de afbetaling in geld van aandelen die
émises par des sociétés à l'occasion de leur constitution ou de vennootschappen hebben uitgegeven ter gelegenheid van hun oprichting
l'augmentation de leur capital autrement que par appel public à of van de verhoging van hun kapitaal die anders gebeurt dan door een
l'épargne lorsque ces actions ou parts sont au nom du déclarant ou openbaar beroep te doen op het spaarwezen wanneer die aandelen op naam
sont déposées sur un compte au nom du déclarant; zijn van of gedeponeerd zijn op een rekening op naam van de aangever;
4° l'achat, la souscription et la libération en numéraire des valeurs 4° de aankoop, de inschrijving op en de afbetaling in geld van
mobilières visées à l'article 2, 1°, a) à d), de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers, y compris les titres de sociétés non cotées, lorsque ces valeurs mobilières sont au nom du déclarant ou sont déposées sur un compte au nom du déclarant; 5° des dépôts d'argent au nom du déclarant à l'exclusion des dépôts d'épargne visés à l'article 21, 5°, du Code des impôts sur les revenus 1992. Le placement des sommes sur un compte à vue est possible, par opération, pour une période maximale de trois mois; 6° le paiement d'une prime lors de la conclusion d'un contrat d'assurance sur la vie ou un contrat de capitalisation conclu auprès d'une entreprise d'assurances souscrit par le déclarant. roerende waarden bedoeld in artikel 2, 1°, a) tot d), van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten, met inbegrip van effecten van niet genoteerde vennootschappen, wanneer die roerende waarden op naam zijn van of gedeponeerd zijn op een rekening op naam van de aangever; 5° gelddeposito's met uitzondering van de in artikel 21, 5°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 bedoelde spaardeposito's op naam van de aangever. Wanneer bedragen op een zichtrekening worden geplaatst kan dat per verrichting voor een periode van ten hoogste drie maanden; 6° de betaling van een premie ter gelegenheid van het afsluiten van een levensverzekeringsovereenkomst of een kapitalisatieovereenkomst gesloten bij een verzekeringsonderneming onderschreven door de aangever.
§ 2. La preuve du respect de l'obligation d'investissement prévue à § 2. Het bewijs dat voldaan werd aan de in artikel 4, § 2, van de wet
l'article 4, § 2, de la loi du 31 décembre 2003 instaurant une van 31 december 2003 houdende invoering van een eenmalige bevrijdende
déclaration, libératoire unique relative à l'affectation, pour une aangifte bedoelde investeringsverplichting voor een minimumperiode van
période minimale de trois ans ou l'obligation de réinvestissement pour drie jaar of de herinvesteringsverplichting voor het resterend
la partie subsistante de la période minimale doit être délivrée auprès gedeelte van die minimumperiode, wordt bij de instelling of de dienst
de l'établissement ou service auprès duquel la déclaration a été bij wie de aangifte is gedaan per aard van de investering of
introduite par type d'investissement ou de réinvestissement comme suit : herinvestering als volgt geleverd :
- en ce qui concerne l'achat d'immeubles bâtis, telle que mentionnée - met betrekking tot de aankoop van gebouwde onroerende goederen als
sous le § 1er, 1° : par la production de l'acte notarié d'achat au nom vermeld onder § 1, 1° : door overlegging van de notariële aankoopakte
du déclarant ou d'un acte d'achat équivalent à l'étranger et en op naam van de aangever, of gelijkwaardige aankoopakte in het
démontrant, soit du maintien de l'investissement jusqu'à la fin de la buitenland en het aantonen ofwel van het behoud van de investering tot
période d'investissement, soit d'un réinvestissement; aan het eind van de investeringsperiode ofwel van een herinvestering;
- en ce qui concerne la construction et la rénovation d'immeubles - met betrekking tot het bouwen en de renovatie van gebouwde
bâtis, telles que mentionnées sous le § 1er, 1° : par la production de onroerende goederen als vermeld onder § 1, 1° : door overlegging van
la facture d'un entrepreneur enregistré relative aux travaux effectués de factuur van een geregistreerde aannemer met betrekking tot de
ainsi que la preuve du paiement de celles-ci, et la preuve soit que le uitgevoerde werken alsmede het bewijs van de betaling ervan en het
bâtiment concerné est resté la propriété du déclarant durant la aantonen ofwel dat het desbetreffende gebouw tot aan het einde van de
période d'investissement, soit le réinvestissement; investeringsperiode eigendom is gebleven van de aangever ofwel van een
herinvestering;
- en ce qui concerne les immobilisations corporelles visées au § 1er, - met betrekking tot de materiële vaste activa als bedoeld onder § 1,
2° : par la production de la facture relative à l'achat des 2° : door overlegging van de factuur met betrekking tot de aankoop van
immobilisations corporelles ainsi que la preuve du paiement de de materiële vaste activa en het bewijs van de betaling ervan, alsmede
celle-ci, et la preuve que celles-ci concernent l'activité het aantonen dat deze met de beroepswerkzaamheid verband houden en het
professionnelle et qu'à la fin de la période d'investissement, les aantonen dat aan het eind van de investeringsperiode de materiële
immobilisations corporelles sont encore investies dans l'entreprise; vaste activa nog steeds in de onderneming zijn belegd;
- en ce qui concerne les opérations visées sous le § 1er, 3° à 5° : en - met betrekking tot de verrichtingen als bedoeld in § 1, 3° tot 5° :
démontrant qu'à la fin de la période d'investissement, les valeurs het aantonen dat de desbetreffende roerende waarden tot op het einde
mobilières y afférentes, soit sont maintenues à titre nominatif, soit van de investeringsperiode ofwel op naam zijn behouden, ofwel nog
sont toujours déposées, soit ont été réinvesties; steeds het voorwerp uitmaken van de deponering, ofwel werden
- en ce qui concerne le contrat d'assurance sur la vie ou le contrat geherinvesteerd; - met betrekking tot de levensverzekeringsovereenkomst of
de capitalisation visé sous le § 1er, 6° : par la copie du contrat kapitalisatieovereenkomst als bedoeld onder § 1, 6° : een kopie van de
d'assurance sur la vie ou du contrat de capitalisation ainsi que son levensverzekeringsovereenkomst of kapitalisatieovereenkomst alsmede
maintien jusqu'au terme de la période d'investissement. het behoud ervan tot op het einde van de investeringsperiode.
§ 3. La preuve qu'il a été satisfait à l'obligation de dépôt visée à l'article 2, § 1er, 5e et 6e alinéas doit être fournie par le déclarant à l'institution ou au service auprès duquel la déclaration a été faite.

Art. 3.Il est procédé, au moment du paiement de la contribution unique, selon le cas : 1° par l'établissement de crédit, la société de bourse ou l'entreprise d'assurance établis en Belgique auprès duquel la déclaration a été introduite, au blocage d'un montant équivalant à la contribution complémentaire due, le cas échéant, en vertu de l'article 10 de la loi du 31 décembre 2003 instaurant une déclaration libératoire unique à titre de garantie du paiement de cette contribution complémentaire due; 2° à la constitution par la personne qui introduit la déclaration au service désigné du Service Public Fédéral Finances d'une sûreté réelle, d'une garantie bancaire ou d'une autre sûreté personnelle pour un montant équivalant à la contribution complémentaire due, le cas

§ 3. Het bewijs dat voldaan werd aan de in artikel 2, § 1, 5e en 6e lid bedoelde deponeringsverplichting moet door de aangever worden geleverd bij de instelling of de dienst bij wie de aangifte is gedaan.

Art. 3.Op het ogenblik van de betaling van de eenmalige bevrijdende bijdrage, wordt al naargelang van het geval : 1° door de in België gevestigde kredietinstelling, beursvennootschap of verzekeringsonderneming bij wie de aangifte werd gedaan, een bedrag gelijk aan de krachtens artikel 10 van de wet van 31 december 2003 houdende invoering van een eenmalige bevrijdende aangifte desgevallend verschuldigde bijkomende bijdrage geblokkeerd bij wijze van waarborg ter voldoening van deze verschuldigde bijkomende bijdrage; 2° door de indiener van de aangifte voor een bedrag gelijk aan de

échéant, en vertu de l'article 10 de la loi du 31 décembre 2003 instaurant une déclaration libératoire unique. Le blocage à titre de garantie et la constitution d'une sûreté réelle, d'une garantie bancaire ou d'une autre sûreté personnelle peut avoir un rapport avec, provenir de ou être basé sur, tant des sommes, capitaux ou valeurs mobilières qui font spécifiquement l'objet de la déclaration que d'autres sommes, capitaux ou valeurs mobilières. Ce blocage de sommes, capitaux ou valeurs mobilières fait l'objet d'un contrat particulier entre le déclarant et respectivement krachtens artikel 10 van de wet 31 december 2003 houdende invoering van een eenmalige bevrijdende aangifte desgevallend verschuldigde bijkomende bijdrage aan de aangewezen dienst van de Federale Overheidsdienst Financiën een zakelijke zekerheid, een bankwaarborg of andere persoonlijke zekerheid gevestigd. De blokkering bij wijze van waarborg en de vestiging van de zakelijke zekerheid, bankwaarborg of andere persoonlijke zekerheid, kan betrekking hebben op, voortkomen uit of gebaseerd worden op zowel de sommen, kapitalen of roerende waarden waar de aangifte specifiek betrekking op heeft, als andere sommen, kapitalen of roerende waarden. Deze blokkering van de sommen, kapitalen of roerende waarden maakt het voorwerp uit van een bijzondere overeenkomst tussen de aangever en
l'établissement de crédit, la société de bourse ou l'entreprise respectievelijk de kredietinstelling, de beursvennootschap of de
d'assurance qui prévoit expressément au profit des institutions verzekeringsonderneming waarbij die overeenkomst uitdrukkelijk
concernées la possibilité de remplir les obligations comprises dans cet article. voorziet in de mogelijkheid voor de betrokken instellingen te voldoen
Les sommes, capitaux ou valeurs mobilières ainsi bloqués à titre de aan de verplichtingen vervat in dit artikel.
garantie sont définitivement acquis au Trésor au 1er juillet 2008, à De aldus bij wijze van waarborg geblokkeerde sommen, kapitalen of
moins que la personne qui a introduit la déclaration ou son roerende waarden zijn definitief voor de Schatkist verworven op 1 juli
ayant-droit ne démontre, à partir du 1er février 2008 et, au plus 2008, tenzij de indiener van de aangifte of zijn rechtsopvolger vanaf
tard, au 30 juin 2008, que l'obligation de dépôt ou d'investissement 1 februari 2008 en ten laatste op 30 juni 2008 aantoont dat voldaan
prévue par la loi du 31 décembre 2003 instaurant une déclaration libératoire unique a été remplie. La sûreté réelle, la garantie bancaire ou l'autre sûreté personnelle fournie au service désigné du Service public fédéral Finances peut être affectée à la perception de la contribution complémentaire due. La perception de la contribution complémentaire par la réalisation de la sûreté réelle ou par le recours à la garantie bancaire ou à une autre sûreté personnelle est définitivement possible à partir du 1er juillet 2008 à moins que la personne qui a introduit la déclaration ou werd aan de in de wet van 31 december 2003 houdende invoering van een eenmalige bevrijdende aangifte opgelegde deponerings- en/of investeringsverplichting. De aan de aangewezen dienst van de Federale Overheidsdienst Financiën verstrekte zakelijke zekerheid, bankwaarborg of andere persoonlijke zekerheid kan door de aangewezen dienst van de Federale overheidsdienst Financiën aangewend worden ter inning van de verschuldigde bijkomende bijdrage. De inning van de bijkomende bijdrage door uitwinning van de zakelijke zekerheid of door een beroep te doen op de bankwaarborg of andere persoonlijke zekerheid is definitief mogelijk vanaf 1 juli 2008 tenzij de indiener van de
son ayant-droit ne démontre, à partir du 1er février 2008 et, au plus aangifte of zijn rechtsopvolger vanaf 1 februari 2008 en ten laatste
tard, au 30 juin 2008, que l'obligation de dépôt ou d'investissement prévue par la loi du 31 décembre 2003 instaurant une déclaration libératoire unique a été remplie. Lorsque la personne concernée satisfait à l'obligation de preuve prévue aux alinéas 3 et 4, les sommes, capitaux ou valeurs mobilières bloqués sont mis immédiatement à sa disposition, ou la sûreté réelle, la garantie bancaire ou autre cautionnement personnel fourni est annulé. Dans l'hypothèse où la personne concernée ne satisfait pas à l'obligation de preuve mentionnée à l'alinéa 3 et où le blocage concerne des valeurs mobilières, ces valeurs sont placées par l'établissement de crédit, la société de bourse ou l'entreprise d'assurance, le cas échéant, à partir du 1er juillet 2008 au compte du Trésor. Le service désigné du Service Public Fédéral Finances donne à op 30 juni 2008 aantoont dat voldaan werd aan de in de wet van 31 december 2003 houdende invoering van een eenmalige bevrijdende aangifte opgelegde deponerings- en/of investeringsverplichting. Voldoet de betrokkene aan de bewijsplicht zoals vermeld in het derde en vierde lid, dan worden de geblokkeerde sommen, kapitalen of roerende waarden onmiddellijk ter zijner beschikking gesteld, of dan vervalt de verstrekte zakelijke zekerheid, bankwaarborg of andere persoonlijke borgstelling. Ingeval de betrokkene niet voldoet aan de in het derde lid vermelde bewijsplicht en de blokkering heeft betrekking op roerende waarden, dan worden deze waarden door de kredietinstelling, beursvennootschap of verzekeringsonderneming desgevallend vanaf 1 juli 2008 aangehouden voor rekening van de Schatkist. De aangewezen dienst van de Federale
l'établissement de crédit, la société de bourse ou l'entreprise Overheidsdienst Financiën geeft aan de kredietinstelling,
d'assurance les instructions requises en vue de la liquidation de ces beursvennootschap of verzekeringsonderneming de vereiste instructies
valeurs mobilières. met het oog op de tegeldemaking van deze roerende waarden.
Les contestations relatives à la recevabilité ou à la validité des Betwistingen tussen de kredietinstelling, beursvennootschap of
preuves soumises dans le cadre de cette disposition entre verzekeringsonderneming en de indiener van de aangifte wat betreft de
l'établissement de crédit, la société de bourse ou l'entreprise aanvaardbaarheid of geldigheid van de in het kader van deze bepaling
d'assurance et la personne qui a introduit sa déclaration sont voorgelegde bewijzen, worden op verzoek van één van de betrokken
soumises à la requête d'une des parties concernées, dans les 60 jours, partijen binnen de 60 dagen voorgelegd aan een bijzonder college, met
à un collège spécial, dont le président est un représentant désigné
par Febelfin lorsque la contestation concerne un établissement de als voorzitter een vertegenwoordiger aangeduid door Febelfin indien de
crédit ou une société de bourse, ou dont le président est un betwisting een kredietinstelling of beursvennootschap betreft, of als
représentant désigné par l'Union professionnelle des entreprises voorzitter een vertegenwoordiger aangeduid door de Beroepsverening van
d'assurances lorsque la contestation concerne une entreprise verzekeringsondernemingen indien de betwisting een
d'assurance et qui, pour le surplus, comprend un membre désigné par le verzekeringsonderneming betreft, en dat voor het overige bestaat uit
Ministre des Finances et un membre désigné par le Ministre de la een lid aangeduid door de Minister van Financiën en een lid aangeduid
Justice. Les contestations doivent être introduites par écrit avant le door de Minister van Justitie. Betwistingen moeten schriftelijk worden
1er juillet 2008. Ce collège rend une décision en la matière dans les ingediend vóór 1 juli 2008. Dit college neemt terzake een beslissing
6 mois. En ce qui concerne les activités de ce collège, les membres binnen de 6 maanden. Wat betreft de werkzaamheden van dit college zijn
sont soumis à une stricte obligation de secret, sauf à l'égard de la de leden onderworpen aan een volstrekte verplichting van
personne qui a introduit la déclaration et de l'établissement de geheimhouding, tenzij tegenover de betrokken indiener van de aangifte
crédit, la société de bourse ou l'entreprise d'assurance concerné. Le en de betrokken kredietinstelling, beursvennootschap of
Ministre des Finances règle les activités précises de ce collège. En verzekeringsonderneming. De Minister van Financiën regelt de nadere
cas de contestation introduite devant le collège avant le 1er juillet werkzaamheden van dit college. In geval van betwisting ingediend bij
2008, les sommes, capitaux ou valeurs mobilières restent bloqués het college vóór 1 juli 2008, blijven de sommen, kapitalen of roerende
auprès de l'établissement de crédit, de la société de bourse ou de waarden door de kredietinstelling, beursvennootschap of
l'entreprise d'assurance jusqu'à la date de la décision. verzekeringsonderneming geblokkeerd tot op de datum van de beslissing.

Art. 4.Conformément à l'article 6, § 3, alinéa 2, de la loi du 31

Art. 4.Overeenkomstig artikel 6, § 3, tweede lid, van de wet 31

décembre 2003 instaurant une déclaration libératoire unique, december 2003 houdende invoering van een eenmalige bevrijdende
l'établissement de crédit, la société de bourse ou l'entreprise aangifte moeten de in dat artikel bedoelde kredietinstelling,
d'assurances visé au même article doit verser les contributions beursvennootschap of verzekeringsonderneming de ontvangen eenmalige
uniques perçues sur le compte postal indiqué par le Ministre des bijdragen op de door de Minister van Financiën aangewezen postrekening
Finances : doorstorten :
- au plus tard, au 15 juillet 2004 : s'agissant des contributions - uiterlijk op 15 juli 2004 : met betrekking tot de eenmalige
uniques perçues durant le 1er semestre de 2004; bijdragen die zijn ontvangen in het eerste semester van 2004;
- au plus tard, au 15 octobre 2004 : s'agissant des contributions - uiterlijk op 15 oktober 2004 : met betrekking tot de eenmalige
uniques perçues durant le 3e trimestre de 2004; bijdragen die zijn ontvangen in het derde trimester van 2004;
- au plus tard, au 15 décembre 2004 : s'agissant des contributions - uiterlijk op 15 december 2004 : met betrekking tot de eenmalige
uniques perçues durant les mois d'octobre et novembre 2004; bijdragen die zijn ontvangen tijdens de maanden oktober en november 2004;
- au plus tard, au 15 février 2005 : s'agissant des contributions - uiterlijk op 15 februari 2005 : met betrekking tot de eenmalige
uniques perçues à partir du 1er décembre 2004. bijdragen die zijn ontvangen vanaf 1 december 2004.
Le formulaire de virement doit comprendre les mentions suivantes : Het overschrijvingsformulier moet de volgende vermeldingen bevatten :
- "contributions uniques de ...................... 2004"; - "eenmalige bijdragen van ...................... 2004";
- "exécution de la loi du 31 décembre 2003". - "uitvoering van de wet van 31 december 2003".
A l'occasion du virement, il faut envoyer, par période concernée, au Ter gelegenheid van de overschrijving moet, per betrokken periode, aan
service titulaire du compte postal cité à l'alinéa 1er, le relevé de dienst die houder is van de in het eerste lid genoemde
récapitulatif visé à l'article 6, § 3, alinéa 2, de la loi du 31 postrekening, de in artikel 6, § 3, tweede lid, van de wet van 31
décembre 2003 instaurant une déclaration libératoire unique. december 2003 houdende een eenmalige bevrijdende aangifte bedoelde
samenvattende opgave worden toegestuurd.
Les contributions complémentaires acquises au 1er juillet 2008 au De op 1 juli 2008 voor de Schatkist verworven bijkomende bijdragen
Trésor, sont transférées par les établissements de crédit, les worden door de kredietinstellingen, beursvennootschappen en
sociétés de bourse ou les entreprises d'assurances au compte postal verzekeringsondernemingen doorgestort op de door de Minister van
désigné par le Ministre des Finances au plus tard le 31 août 2008. Financiën aangeduide postrekening uiterlijk op 31 augustus 2008.
De blokkeringen bij wijze van waarborg waarover een te beslechten
Les blocages à titre de garantie pour lesquels un litige à trancher betwisting is gerezen, worden desgevallend op de door de Minister van
est né, seront, le cas échéant, transférés au compte postal désigné Financiën aangeduide postrekening overgeschreven uiterlijk aan het
par le Ministre des Finances au plus tard à la fin du mois suivant le eind van de maand volgend op de maand in de loop waarvan de beslissing
mois dans le cours duquel la décision relative au litige a été prise. met betrekking tot de betwisting werd genomen.
Le formulaire de virement concernant les contributions complémentaires Met betrekking tot de bijkomende bijdragen moet het
doit comprendre les mentions suivantes : overschrijvingsformulier de volgende vermeldingen bevatten :
- "contributions complémentaires"; - "bijkomende bijdragen";
- "exécution de la loi du 31 décembre 2003". - "uitvoering van de wet van 31 december 2003".

Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur à la même date que la loi

Art. 5.Dit besluit treedt in werking op dezelfde datum als de wet van

du 31 décembre 2003 instaurant une déclaration libératoire unique. 31 december 2003 houdende invoering van een eenmalige bevrijdende aangifte.

Art. 6.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du

Art. 6.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van

présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 9 janvier 2004. Gegeven te Brussel, 9 januari 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de la Justice, De Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
Le Ministre des Finances, De Minister van Financiën,
D. REYNDERS D. REYNDERS
_______ _______
Notes Nota's
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het, Belgisch Staatsblad :
Loi du 31 décembre 2003 instaurant une déclaration libératoire unique, Wet van 31 december 2003 houdende invoering van een eenmalige
Moniteur belge du 6 janvier 2004, deuxième édition. bevrijdende aangifte, Belgisch Staatsblad van 6 januari 2004, tweede editie.
Lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées par arrêté royal du 12 janvier Wetten op de Raad van State, gecoördineerd bij koninklijk besluit van
1973, Moniteur belge du 21 mars 1973. 12 januari 1973, Belgisch Staatsblad van 21 maart 1973.
Loi du 2 avril 2003, Moniteur belge du 14 mai 2003, deuxième édition. Wet van 2 april 2003, Belgisch Staatsblad van 14 mei 2003, tweede
editie.
^