Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 09/01/2003
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 septembre 2002 portant exécution de l'article 138 de la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987 "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 septembre 2002 portant exécution de l'article 138 de la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987 Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 september 2002 tot uitvoering van artikel 138 van de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE
ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU
9 JANVIER 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 9 JANUARI 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk
septembre 2002 portant exécution de l'article 138 de la loi sur les besluit van 29 september 2002 tot uitvoering van artikel 138 van de
hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987 wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, notamment Gelet op de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987,
l'article 138, remplacée par la loi du 14 janvier 2002; inzonderheid op artikel 138, vervangen bij de wet van 14 januari 2002;
Vu l'arrêté royal du 29 septembre 2002 portant exécution de l'article Gelet op het koninklijk besluit van 29 september 2002 tot uitvoering
138 de la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987; van artikel 138 van de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7
augustus 1987;
Gelet op het advies van de Nationale Paritaire Commissie
Vu l'avis de la Commission nationale paritaire médecins-hôpitaux du 23 avril 2002; Geneesheren-Ziekenhuizen, uitgebracht op 23 april 2002;
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 34549, donné le 19 décembre 2002 en Gelet op het advies van de Raad van State nr. 34549 gegeven op 19
application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur december 2002 met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de
le Conseil d'Etat; gecöordineerde wetten op de Raad van State;
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de
Vu l'urgence motivée par le fait que l'arrêté royal du 29 septembre omstandigheid dat het koninklijk besluit van 29 september 2002 tot
2002 portant exécution de l'article 138 de la loi sur les hôpitaux, uitvoering van artikel 138 van de wet op de ziekenhuizen,
coordonnée le 7 août 1987, entrera en vigueur,le 1er décembre 2002; gecoördineerd op 7 augustus 1987 in werking zal treden op datum van 1
december 2002;
Considérant que l'arrêté royal du 29 septembre 2002 renvoie aux Overwegende dat het koninklijk besluit van 29 september 2002 verwijst
dispositions de l'arrêté royal du 3 novembre 1993 portant exécution de naar de bepalingen van het koninklijk besluit van 3 november 1993 tot
l'article 37 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de uitvoering van artikel 37 van de wet betreffende de verplichte
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, die werden
santé et indemnités, lesquelles ont été abrogées par la loi du 5 juin afgeschaft met de wet van 5 juni 2002 betreffende de maximumfactuur in
2002 relative au maximum à facturer dans l'assurance soins de santé; de verzekering voor geneeskundige verzorging;
Considérant que l'arrêté royal du 29 septembre 2002 n'a en outre pas Overwegende dat het koninklijk besluit van 29 september 2002 tevens
tenu compte des modifications apportées, en ce qui concerne geen rekening heeft gehouden met de wijzigingen inzake
daghospitalisatie, aangebracht door het koninklijk besluit van 25
l'hospitalisation de jour, par l'arrêté royal du 25 avril 2002 relatif april 2002 betreffende de vaststelling en de vereffening van het
à la fixation et à la liquidation du budget des moyens financiers des budget van financiële middelen;
hôpitaux; Considérant que le présent arrêté royal, qui modifie l'arrêté royal du Overwegende dat onderhavig koninklijk besluit, dat het koninklijk
29 septembre 2002, tient bel et bien compte des modifications besluit van 29 september 2002, wijzigt, wel rekening houdt met
apportées à la réglementation par la loi précitée relative au maximum wijzigingen in de reglementering aangebracht door voornoemde wet
à facturer et par l'arrêté royal du 25 avril 2002; betreffende de maximumfactuur en met het koninklijk besluit van 25
Que pour cette raison, le présent arrêté qui rend les dispositions april 2002; Dat om deze reden onderhavig besluit, dat de voornoemde bepalingen van
précitées de l'arrêté royal du 29 septembre 2002 conformes à la het koninklijk besluit van 29 september 2002 in overeenstemming brengt
réglementation modifiée, doit être pris et publié le plus vite met de veranderde reglementering; zo snel mogelijk dient te worden
possible; genomen en bekendgemaakt;
Sur la proposition de Notre Ministre de la Santé publique et de Notre Op de voordracht van Onze Minister van Volksgezondheid en Onze
Ministre des Affaires sociales, Minister van Sociale Zaken,
Arrête : Besluit :

Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 29 septembre 2002

Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 29 september 2002

portant exécution de l'article 138 de la loi sur les hôpitaux, tot uitvoering van artikel 138 van de wet op de ziekenhuizen,
coordonnée le 7 août 1987, est remplacé par la disposition suivante : gecoördineerd op 7 augustus 1987, wordt vervangen door de volgende bepaling :
«

Article 1er.L'article 138 de la loi sur les hôpitaux, coordonnée le

«

Artikel 1.Artikel 13 8 van de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd

7 août 1987, est applicable aux patients admis en hospitalisation de op 7 augustus 1987, is van toepassing op de patiënten in
jour pour les catégories de prestations suivantes : daghospitalisatie voor de volgende categorieën van verstrekkingen :
1° les prestations visées à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 1° de verstrekkingen bedoeld in het koninklijk besluit van 14
établissant la nomenclature des prestations de santé en matière september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van geneeskundige
d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, lesquelles sont verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige
décrites dans l'annexe du présent arrêté; verzorging en uitkeringen, welke zijn opgenomen in de bijlage van dit besluit;
2° les prestations décrites dans l'annexe 3, point 6, de l'arrêté 2° de verstrekkingen welke zijn opgenomen in bijlage 3, punt 6, van
royal du 25 avril 2002 relatif à la fixation et à la liquidation du het koninklijk besluit van 25 april 2002 betreffende de vaststelling
budget des moyens financiers des hôpitaux. en de vereffening van het budget van de financiële middelen van de
ziekenhuizen.

Art. 2.Dans l'article 2, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 29

Art. 2.In artikel 2, eerste lid van het koninklijk besluit van 29

septembre 2002 portant exécution de l'article 138 de la loi sur les september 2002 tot uitvoering van artikel 138 van de wet op de
hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, sont apportées les modifications ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 2002, worden de volgende
suivantes : wijzigingen aangebracht :
1° dans l'article 2, alinéa 1er, les mots "de la même loi" sont 1° in het artikel 2, eerste lid worden de woorden "van dezelfde wet "
remplacés par les mots "de la loi sur les hôpitaux"; vervangen door de woorden " van de wet op de ziekenhuizen";
2° les dispositions de l'article 2, alinéa 1er, 1°, 2° et 3° sont 2° de bepalingen van het artikel 2, eerste lid, 1°, 2° en 3° worden
remplacées comme suit : vervangen als volgt :
« 1° les bénéficiaires de l'intervention majorée, visés à l'article « 1° de rechthebbenden op de verhoogde tegemoetkoming, bedoeld in
37, §§ 1er et 19, 1°, 2°, 3° et 6°, de la loi du 14 juillet 1994 artikel 37, §§ 1 en 19, 1°, 2°, 3° en 6°, van de wet van 14 juli 1994
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, ainsi betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en
que les bénéficiaires visés à l'article 32, alinéa 1er, 13° et 15°, de uitkeringen, alsmede de gerechtigden, bedoeld in artikel 32, eerste
la loi précitée, qui bénéficient de l'intervention majorée, pour lid, 13° en 15°, van voornoemde wet, die de verhoogde tegemoetkoming
autant qu'ils ne soient pas repris dans le 2° du présent article;
2° les bénéficiaires bénéficiant d'une allocation visée dans la loi du genieten, voorzover ze niet opgenomen zijn in het 2° van dit artikel;
27 février 1987 relative aux allocations aux handicapés, à l'exception 2° de rechthebbenden aan wie één van de in de wet van 27 februari 1987
des bénéficiaires d'une allocation intégration, relevant des betreffende de tegemoetkomingen voor gehandicapten bedoelde
tegemoetkomingen wordt toegekend, met uitzondering van de
rechthebbenden op een integratietegemoetkoming, behorend tot de
catégories 3 et 4 visées à l'article 6, § 4, alinéa 1er, 3° et 4°, de categorieën 3 en 4, bedoeld in artikel 6, § 4, eerste lid, 3° en 4°,
la loi susmentionnée du 27 février 1987, pour lesquels la diminution van hoger vermelde wet van 27 februari 1987, waarvoor daadwerkelijk de
visée à l'article 8, § 1er, de l'arrêté royal du 6 juillet 1987 aftrek, bedoeld in artikel 8, § 1, van het koninklijk besluit van 6
relatif à l'allocation de remplacement de revenus et à l'allocation juli 1987 betreffende de inkomensvervangende en de
d'intégration, a été effectivement appliquée; integratietegemoetkoming, werd toegepast;
3° les bénéficiaires de l'intervention majorée, visés à l'article 32, 3° de rechthebbenden op de verhoogde tegemoetkoming, bedoeld in het
§ 1er, 1° à 5° et 7° de l'arrêté royal du 29 décembre 1997 portant les artikel 32, § 1, 1° tot 5° en 7°, van het koninklijk besluit van 29
december 1997 houdende de voorwaarden waaronder de toepassing van de
conditions dans lesquelles l'application de la loi relative à wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, tot de
juillet 1994, est étendue aux travailleurs indépendants et aux membres zelfstandigen en de leden van de kloostergemeenschappen wordt
des communautés religieuses, et les bénéficiaires, visés à l'article verruimd, en de rechthebbenden, bedoeld in het artikel 32, § 1, 6° van
32, § 1er, 6°, de l'arrêté royal susvisé du 29 décembre 1997, dans la het vorenbedoelde koninklijke besluit van 29 december 1997, voorzover
mesure qu'ils bénéficient de l'intervention majorée, octroyée sur base zij de verhoogde tegemoetkoming genieten, toegekend op grond van
de l'article 37, § 19, 1° à 3°, de la loi relative à l'assurance artikel 37, § 19, 1° tot 3° van de wet betreffende de verplichte
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994;
4° les bénéficiaires d'allocations familiales majorées conformément à 4° de rechthebbenden op de verhoogde kinderbijslag overeenkomstig
l'article 47, § 1er, des lois coordonnées relatives aux allocations artikel 47, § 1, van de gecoördineerde wetten betreffende de
familiales pour travailleurs salariés ou conformément à l'article 20 kinderbijslag voor loonarbeiders of overeenkomstig artikel 20 van het
de l'arrêté royal du 8 avril 1976 établissant le régime des koninklijk besluit van 8 april 1976 houdende regeling van de
prestations familiales en faveur des travailleurs indépendants et les gezinsbijslagen ten voordele van de zelfstandigen en van de personen
personnes qui sont à leur charge; die te hunnen laste zijn;
5° les bénéficiaires visés à l'article 3 de l'arrêté royal du 2 juin 5° de rechthebbenden bedoeld in het artikel 3 van het koninklijk
1998 déterminant l'intervention de l'assurance soins de santé besluit van 2 juni 1998 tot vaststelling van de tegemoetkoming van de
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging voor het
obligatoire pour le matériel d'incontinence, visée à l'article 34, incontinentiemateriaal, bedoeld in artikel 34, 14° van de wet
14°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994;
6° les bénéficiaires admis dans un service Sp (soins palliatifs), de 6° de rechthebbenden opgenomen in een Sp-dienst (palliatieve zorg),
même que les bénéficiaires visés à l'article 7octies de l'arrêté royal alsmede de rechthebbenden,bedoeld in het artikel 7octies van het
du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention personnelle des koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van het
bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance soins de santé dans persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming van
les honoraires pour certaines prestations, de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium voor
bepaalde verstrekkingen;
7° les bénéficiaires visés à l'article 37, § 16bis , de la loi 7° de rechthebbenden bedoeld in artikel 37, § 16bis , van de wet
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en
coordonnée le 14 juillet 1994. » uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. »

Art. 3.Il est inséré dans l'arrêté royal du 29 septembre 2002 portant

Art. 3.In het koninklijk besluit van 29 september 2002 tot uitvoering

exécution de l'article 138 de la loi sur les hôpitaux, à la place de van artikel 138 van de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7
article 3 qui devient l'article 5, un article 3 nouveau rédigé comme augustus 1987 wordt in de plaats van artikel 3, dat artikel 5 wordt,
suit : een nieuw artikel 3 ingevoegd, luidende :
«

Art. 3.Les organismes assureurs visés à l'article 2, i) , de la loi

« Art. 3 : De verzekeringsinstellingen, bedoeld in het artikel 2, i)
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige
coordonnée le 14 juillet 1994, communiquent aux hôpitaux, au plus tard verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, delen aan de
au moment de la notification de l'acceptation ou du refus de la prise ziekenhuizen uiterlijk op het ogenblik van de kennisgeving van het
en charge, tel que visé à l'article 9, de l'arrêté royal du 24 akkoord of weigering tot tenlasteneming, zoals bedoeld in het artikel
décembre 1963 portant règlement des prestations de santé en matière 9 van het koninklijk besluit van 24 december 1963 houdende verordening
d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, les informations op de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor
requises en ce qui concerne l'application de l'article précédent. geneeskundige verzorging en uitkeringen, de noodzakelijke informatie
Les organismes assureurs communiquent en outre les informations visées met betrekking tot de toepassing van het voorgaande artikel mee.
à l'alinéa 1er en ce qui concerne les bénéficiaires qui, durant une De verzekeringsinstellingen delen tevens de informatie, bedoeld in het
période d'hospitalisation, acquièrent une ou plusieurs des qualités eerste lid, mee met betrekking tot de rechthebbenden, die één of meer
énumérées dans l'article 2, alinéa 1er, du présent arrêté. van de hoedanigheden, opgesomd in het artikel twee, eerste lid van dit
Les hôpitaux sont tenus d'appliquer, pour la période besluit, gedurende een periode van hospitalisatie verwerven.
d'hospitalisation, l'article 2 du présent arrêté, soit à partir du De ziekenhuizen zijn ertoe gehouden het artikel 2 van dit besluit voor
de hospitalisatieperiode toe te passen vanaf de datum van het akkoord
moment de l'acceptation ou du refus de la prise en charge de of weigering tot tenlasteneming van de hospitalisatie door de
l'hospitalisation par l'organisme assureur, soit à partir de la date verzekeringsinstelling of vanaf de datum van opname in een Sp-dienst.
d'admission dans un service Sp. De Minister kan de modaliteiten vaststellen op welke ze de
Le Ministre peut fixer les modalités de la transmission d'informations informatieoverdracht, bedoeld in het eerste en het tweede lid van dit
visée aux alinéas 1er et 2 du présent article. artikel dient te gebeuren.
Lorsque dans un hôpital, la facturation centrale se fait, en Indien in het ziekenhuis de centrale inning, bij toepassing van
application de l'article 136 de la loi sur les hôpitaux, dans un artikel 136 van de wet op de ziekenhuizen, geschiedt door een dienst
service installé à cet effet par le Conseil médical, le gestionnaire die daartoe door de Medische Raad is ingesteld, deelt de
de l'hôpital transmet à ce service l'information visée dans cet ziekenhuisbeheerder de in dit artikel bedoelde informatie mede aan
article. » deze dienst. »

Art. 4.Il est inséré dans l'arrêté royal du 29 septembre 2002 portant

Art. 4.In het koninklijk besluit van 29 september van 2002 tot

exécution de l'article 138 de la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 uitvoering van artikel 138 van de wet op de ziekenhuizen,
août 1987, à la place de l'article 4 qui devient l'article 6, un gecoördineerd op 7 augustus 1987 wordt in de plaats van artikel 4, dat
article 4 nouveau, rédigé comme suit : artikel 6 wordt, een nieuw artikel 4 ingevoegd, luidende :
«

Art. 4.Les dispositions des articles 2 et 3 sont d'application aux

«

Art. 4.De bepalingen van de artikelen 2 en 3 zijn van toepassing op

périodes d'hospitalisation qui prennent cours au plus tôt à la date de hospitalisatieperioden die een aanvang nemen ten vroegste op datum
d'entrée en vigueur du présent arrêté. van de inwerkingtreding van dit besluit.
En ce qui concerne les périodes d'hospitalisation ininterrompues Voor de ononderbroken hospitalisatieperioden die een aanvang genomen
prenant cours avant la date d'entrée en vigueur du présent arrêté, les hebben vóór de datum van inwerkingtreding van dit besluit zijn
dispositions des articles 2 et 3 sont également d'application, mais eveneens de bepalingen van de artikelen 2 en 3 van toepassing maar
seulement à partir de la date, soit de la prochaine acceptation ou du slechts vanaf de datum van het eerstvolgende akkoord of weigering tot
prochain refus de la prise en charge de l'hospitalisation par tenlasteneming van de hospitalisatie door de verzekeringsinstelling of
l'organisme assureur, soit de l'admission dans un service Sp, et ce au vanaf de datum van opname in een Sp-dienst ten vroegste vanaf de datum
plus tôt à partir de la date d'entrée en vigueur du présent arrêté. » van inwerkingtreding van dit besluit. »

Art. 5.L'article 5 de l'arrêté royal du 29 septembre 2002 portant

Art. 5.Artikel 5 van het koninklijk besluit van 29 september 2002 tot

exécution de l'article 138 de la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 uitvoering van artikel 138 van de wet op de ziekenhuizen,
août 1987, devient l'article 7 de cet arrêté. gecoördineerd op 7 augustus 1987, wordt artikel 7 van dat besluit.

Art. 6.L'annexe de l'arrêté royal du 29 septembre 2002 précité est

Art. 6.De bijlage van voornoemd koninklijk besluit van 29 september

remplacée par l'annexe jointe au présent arrêté. 2002 wordt vervangen door de bijlage gevoegd bij dit koninklijk

Art. 7.Le présent arrêté produit ses effets le 1er décembre 2002.

besluit.

Art. 7.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 december 2002.

Art. 8.Notre Ministre de la Santé publique et Notre Ministre des

Art. 8.Onze Minister van Volksgezondheid en Onze Minister van Sociale

Affaires sociales, sont, chacun en ce qui le concerne, chargés de Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit
l'exécution du présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 9 janvier 2003. Gegeven te Brussel. 9 januari 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de la Santé publique, De Minister van Volksgezondheid,
J. TAVERNIER J. TAVERNIER
Le Ministre des Affaires sociales, De Minister van Sociale Zaken,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
Annexe. - Prestations effectuées en hospitalisation du jour Bijlage. - Verstrekkingen uitgevoerd in daghospitalisatie
Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Notre arrêté du 29 septembre 2002. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 29 september 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de la Santé publique, De Minister van Volksgezondheid,
J. TAVERNIER J. TAVERNIER
Le Ministre des Affaires sociales, De Minister van Sociale Zaken,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^