Arrêté royal concernant le congé pour soins palliatifs et modifiant l'arrêté royal du 27 février 1992 relatif à l'interruption de la carrière professionnelle pour les membres du personnel de l'Ordre judiciaire | Koninklijk besluit betreffende het palliatief verlof en tot wijziging van het koninklijk besluit van 27 februari 1992 betreffende de onderbreking van de beroepsloopbaan voor de personeelsleden van de Rechterlijke Orde |
---|---|
MINISTERE DE LA JUSTICE | MINISTERIE VAN JUSTITIE |
9 JANVIER 1998. Arrêté royal concernant le congé pour soins palliatifs | 9 JANUARI 1998. Koninklijk besluit betreffende het palliatief verlof |
et modifiant l'arrêté royal du 27 février 1992 relatif à | en tot wijziging van het koninklijk besluit van 27 februari 1992 |
l'interruption de la carrière professionnelle pour les membres du | betreffende de onderbreking van de beroepsloopbaan voor de |
personnel de l'Ordre judiciaire | personeelsleden van de Rechterlijke Orde |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Code judiciaire, notamment l'article 185, remplacé par la loi du | Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, inzonderheid op artikel 185, |
15 juillet 1970, et l'article 354, modifié par les lois du 15 juillet | vervangen bij de wet van 15 juli 1970, en op artikel 354, gewijzigd |
1970, du 21 février 1983 et du 26 mars 1996; | bij de wetten van 15 juli 1970, 21 februari 1983 en 26 maart 1996; |
Vu la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des | Gelet op de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale |
dispositions sociales, notamment l'article 99, modifié par la loi du 1er | bepalingen, inzonderheid op artikel 99, gewijzigd bij de wet van 1 |
août 1985, l'arrêté royal n° 424 du 1er août 1986 et la loi du 21 | augustus 1985, het koninklijk besluit nr. 424 van 1 augustus 1986 en |
décembre 1994, l'article 100, remplacé par l'arrêté royal n° 424 du 1er | |
août 1986 et modifié par la loi du 21 décembre 1994 et l'article | |
100bis inséré par la loi du 21 décembre 1994; | de wet van 21 december 1994, op artikel 100, vervangen bij het |
koninklijk besluit nr. 424 van 1 augustus 1986 en gewijzigd bij de wet | |
van 21 december 1994 en artikel 100bis ingevoegd bij de wet van 21 | |
Vu la loi-programme du 30 décembre 1988, notamment les articles 94, § | december 1994; Gelet op de programmawet van 30 december 1988, inzonderheid op de |
2 et 97, § 3; | artikelen 94, § 2 en 97, § 3; |
Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt | Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de |
public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, notamment | instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale |
l'article 15, et vu l'urgence; | voorzorg, inzonderheid op artikel 15, en gelet op de dringende |
noodzakelijkheid; | |
Vu l'arrêté royal du 27 février 1992 relatif à l'interruption de la | Gelet op het koninklijk besluit van 27 februari 1992 betreffende de |
carrière professionnelle pour les membres du personnel de l'Ordre | onderbreking van de beroepsloopbaan voor de personeelsleden van de |
judiciaire; | Rechterlijke Orde; |
Vu le protocole consignant les conclusions de la négociation au sein | Gelet op het protocol houdende de besluiten van de onderhandelingen |
du Comité de secteur III - Justice, en date du 21 octobre 1997; | van het Sectorcomité III - Justitie, op datum van 21 oktober 1997; |
Vu l'accord de Notre Ministre de la Fonction publique, donné le 23 septembre 1997; | Gelet op het akkoord van Onze Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 23 september 1997; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 23 septembre 1997; | Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 23 |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat coordonnées par l'arrêté royal du 12 | september 1997; Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
janvier 1973, notamment l'article 3, § 1er, modifiés par les loi du 4 | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 |
juillet 1989 et du 4 août 1996; | juli 1989 en 4 augustus 1996; |
Vu l'urgence motivée par la nécessité d'harmonisation immédiate avec | |
le régime de l'interruption de la carrière professionnelle dans les | Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door de |
administrations et autres services des ministères; | onverwijlde noodzaak van harmonizering met het stelsel van de |
Considérant qu'il convient par ailleurs de prendre sans délai des | onderbreking van de beroepsloopbaan in de besturen en andere diensten |
mesures qui doivent permettre de réaliser une redistribution plus | van de ministeries; |
grande du travail, notamment par la promotion de l'interruption de la | Overwegende dat bovendien zonder uitstel maatregelen dienen genomen te |
carrière professionnelle; qu'à cette fin, il importe que la | worden om een grotere arbeidsherverdeling mogelijk te maken, met name |
prolongation, à six ans, de la durée maximale de l'interruption de la | door het stimuleren van de onderbreking van de beroepsloopbaan; dat |
carrière professionnelle sorte ses effets le plus rapidement possible; | het daartoe belangrijk is dat de verlenging van de maximumduur van de |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail et de | onderbreking van de beroepsloopbaan tot zes jaar zo snel mogelijk |
uitwerking zou hebben; | |
Notre Ministre de la Justice et de l'avis de Nos Ministres qui en ont | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid en van |
délibéré en Conseil, | Onze Minister van Justitie en op het advies van Onze in Raad |
vergaderde Ministers, | |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 27 février 1992 |
Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 27 februari 1992 |
relatif à l'interruption de la carrière professionnelle pour les | betreffende de onderbreking van de beroepsloopbaan voor de |
membres du personnel de l'Ordre judiciaire, est remplacé par la | personeelsleden van de Rechterlijke Orde, wordt vervangen door de |
disposition suivante : | volgende bepaling : |
" Article 1er.Le présent arrêté est applicable, pour autant qu'ils |
" Artikel 1.Dit besluit is van toepassing, voor zover zij in vast |
soient nommés à titre définitif : | verband benoemd zijn, op : |
- aux membres du personnel des greffes et des secrétariats de parquets; | - de personeelsleden van de griffies en de parketsecretariaten; |
- aux attachés au service de la documentation et de la concordance des | - de attachés in de dienst voor documentatie en overeenstemming der |
textes auprès de la Cour de cassation; | teksten bij het Hof van Cassatie; |
- aux assistants de médiation; | - de bemiddelingsassistenten; |
- aux membres du personnel titulaires d'un grade de qualification | - de personeelsleden die bekleed zijn met graden waarvoor een |
particulière créé conformément à l'article 185, alinéa 1er, du Code | bijzondere beroepsbekwaamheid is vereist en opgericht krachtens |
judiciaire. » | artikel 185, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek. » |
Art. 2.A l'article 3 du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 2.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le § 1er les mots "soixante mois" sont remplacés par les mots | 1° in § 1 worden de woorden "zestig maanden" vervangen door de woorden |
"septante-deux mois"; | "tweeënzeventig maanden"; |
2° le § 1er est complété par les alinéas suivants : | 2° § 1 wordt aangevuld met de volgende leden : |
"Par dérogation aux dispositions de l'alinéa précédent, la durée | "In afwijking op de bepalingen van het vorig lid, wordt de minimumduur |
minimum est fixée à 12 semaines lorsque l'interruption est demandée | vastgesteld op twaalf weken indien de onderbreking door de werknemer |
par le travailleur à l'occasion de la naissance de son enfant. | wordt aangevraagd naar aanleiding van de geboorte van zijn kind. |
Pour pouvoir bénéficier de la disposition de l'alinéa 2, | Ten einde te kunnen genieten van de bepaling van het tweede lid dient |
l'interruption de la carrière doit : | de loopbaanonderbreking : |
- faire suite immédiatement aux périodes visées à l'article 39 de la | - onmiddellijk aan te sluiten op de periodes bedoeld in artikel 39 van |
loi du 16 mars 1971 s'il s'agit d'un travailleur féminin; | de wet van 16 maart 1971 indien het een vrouwelijke werknemer betreft |
- prendre cours au plus tard le premier jour qui suit la période de | : - ten laatste een aanvang te nemen op de eerste dag die volgt op de |
huit semaines à dater du jour de la naissance de l'enfant, s'il s'agit | periode van acht weken vanaf de geboorte van het kind, indien het een |
d'un travailleur masculin. | mannelijke werknemer betreft. |
Le travailleur masculin peut bénéficier des dispositions du présent | De mannelijke werknemer kan van de bepalingen van dit artikel genieten |
article pour autant que la filiation soit établie à son égard. » ; | in zoverre de afkomst van het kind te zijnen opzichte vaststaat. » ; |
3° il est ajouté un § 4, rédigé comme suit : | 3° er wordt een § 4 toegevoegd, luidend als volgt : |
"§ 4. Par dérogation aux dispositions de l'article 2 et des | "§ 4. In afwijking van de bepalingen van artikel 2 en van de |
paragraphes précédents, les membres du personnel nommés à titre | voorgaande paragrafen, kunnen de in vast verband benoemde |
définitif peuvent interrompre leur carrière pour un mois, | personeelsleden hun loopbaan onderbreken voor een periode van één |
éventuellement prolongeable d'un mois, pour donner des soins | maand, eventueel verlengbaar met één maand, teneinde palliatieve |
palliatifs à une personne en vertu de l'article 100bis de la loi de | zorgen te verstrekken aan een persoon krachtens de bepalingen van |
redressement du 22 janvier 1985 portant des dispositions sociales. | artikel 100bis van de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale |
Par soins palliatifs on entend toute forme d'assistance, notamment | bepalingen. Onder palliatieve verzorging wordt verstaan elke vorm van bijstand en |
médicale, sociale, administrative et psychologique ainsi que les | inzonderheid medische, sociale, administratieve en psychologische |
soins, donnés à des personnes souffrant d'une maladie incurable et se | bijstand en verzorging van personen die lijden aan een ongeneeslijke |
trouvant en phase terminale. | ziekte en die zich in een terminale fase bevinden. |
Le membre du personnel qui veut interrompre sa carrière pour ce motif | Het personeelslid dat om deze reden zijn loopbaan wil onderbreken, |
en informe l'autorité dont il relève, joint à cette communication le | brengt er de overheid waaronder hij ressorteert van op de hoogte, |
formulaire de demande visé à l'article 15 ainsi qu'une attestation | voegt bij die mededeling het formulier bedoeld in artikel 15 alsmede |
délivrée par le médecin traitant de la personne en nécessité de soins | een attest afgeleverd door de behandelende geneesheer van de persoon |
palliatifs et dont il paraît que le travailleur a déclaré qu'il est | die palliatieve verzorging behoeft en waaruit blijkt dat het |
personeelslid zich bereid heeft verklaard deze palliatieve verzorging | |
disposé à donner des soins palliatifs, sans que l'identité du patient | te verlenen, zonder dat hierbij de indentiteit van de patient wordt |
soit mentionnée. | vermeld. |
L'interruption prend cours le premier jour de la semaine qui suit | De onderbreking neemt aanvang de eerste dag van de week volgend op die |
celle au cours de laquelle la communication précitée a été faite. | gedurende dewelke de voormelde mededeling is gebeurd. |
L'autorité remplit le formulaire mentionné à l'article 15 et le | De overheid vult het in artikel 15 vermelde formulier in en geeft het |
délivre au membre du personnel. » | af aan het personeelslid. » |
Art. 3.L'article 4 du même arrêté est remplacé par les dispositions |
Art. 3.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivantes : | volgende bepalingen : |
" Art. 4.§ 1er. Une allocation de 10 504 francs par mois est accordée |
" Art. 4.§ 1. Aan het personeelslid dat zijn loopbaan overeenkomstig |
au membre du personnel qui interrompt sa carrière conformément à | artikel 3 onderbreekt wordt een uitkering van 10 504 frank per maand |
l'article 3. | toegekend. |
§ 2. Le montant de l'allocation est toutefois porté à 11 504 francs | § 2. Het bedrag van de uitkering wordt nochtans tot 11 504 frank per |
par mois, lorsque l'interruption de la carrière prend cours dans un | maand verhoogd wanneer de loopbaanonderbreking ingaat binnen en |
délai de trois ans à partir d'une naissance ou une adoption | termijn van drie jaar vanaf de geboorte of adoptie van een tweede of |
postérieure à celle d'un premier enfant, pour lequel le membre du | daaropvolgend kind waarvoor het personeelslid dat zijn loopbaan |
personnel, qui interrompt sa carrière, ou son conjoint vivant sous le | onderbreekt of zijn echtgenoot die onder hetzelfde dak woont, |
même toit, perçoit des allocations familiales. | kinderbijslag ontvangt. |
Le montant de l'allocation est toutefois porté à 12 504 francs par | Het bedrag van de uitkering wordt nochtans tot 12 504 frank verhoogd |
mois lorsque l'interruption de la carrière prend cours dans un délai | wanneer de loopbaanonderbreking ingaat binnen een termijn van drie |
de trois ans à partir de toute naissance ou adoption postérieure à | jaar vanaf de geboorte of adoptie van een derde of daaropvolgend kind |
celle d'un second enfant, pour lequel le travailleur ou son conjoint | waarvoor de werknemer die zijn loopbaan onderbreekt, of zijn |
vivant sous le même toit, reçoit des allocations familiales. | echtgenoot die onder hetzelfde dak woont, kinderbijslag ontvangt. |
Les montants prévus à l'alinéa 1er et 2 restent acquis, aussi en cas | De bedragen voorzien in het eerste of tweede lid blijven behouden, ook |
de prolongation de la période initiale d'interruption, au plus tard | in geval van verlenging van de oorspronkelijke onderbrekingsperiode, |
jusqu'au premier jour du mois suivant le mois au cours duquel l'enfant | tot maximaal de eerste dag van de maand volgend op de maand waarop het |
qui a ouvert le droit atteint l'âge de trois ans ou, en cas | rechtgevend kind de leeftijd van drie jaar heeft bereikt of, in geval |
d'adoption, au plus tard jusqu'au premier jour du mois qui suit le | van adoptie, tot maximaal de eerste dag van de maand volgend op de |
mois au cours duquel le troisième anniversaire de l'homologation de | maand gedurende dewelke de derde verjaardag van de homologatie van de |
l'acte d'adoption est atteint. En cas de décès de l'enfant qui a | adoptieakte wordt bereikt. In geval van overlijden van het kind dat |
ouvert le droit à ce montant, ce dernier reste acquis jusqu'à la fin | het recht heeft geopend op dit bedrag blijft dit bedrag behouden voor |
de la période d'interruption en cours ou jusqu'à ce que l'enfant eût | de duur van de lopende onderbrekingsperiode of tot dat het kind de |
atteint l'âge de trois ans ou le troisième anniversaire de | leeftijd van drie jaar zou hebben bereikt of de derde verjaardag van |
l'homologation de l'acte d'adoption aurait été atteint. Si le travailleur, pendant une interruption en cours, sollicite le bénéfice d'une allocation majorée telle que prévue aux alinéas 1er ou 2, celle-ci peut être octroyée à partir du premier jour du mois qui suit la demande. Est considérée comme demande, l'introduction des pièces justificatives dont question à l'article 15, alinéa 2. § 3. Lorsque les allocations prévues aux paragraphes précédents ne sont pas dues pour un mois complet, elles sont réduites au prorata de la durée réelle de l'interruption de carrière pour ce mois. | de homologatie van de adoptieakte zou bereikt worden. Indien een werknemer tijdens een lopende loopbaanonderbreking een aanvraag doet tot het bekomen van een verhoogde onderbrekingsuitkering zoals voorzien in het eerste of het tweede lid, kan deze verhoogde uitkering toegekend worden vanaf de eerste dag van de maand volgend op de aanvraag. Als aanvraag geldt hier het indienen van de bewijsstukken waarvan sprake is in het artikel 15, tweede lid. § 3. Wanneer de in de vorige paragrafen voorziene uitkeringen niet voor een volledige maand verschuldigd zijn worden ze verminderd naar verhouding van de werkelijke duur van de loopbaanonderbreking voor die maand. |
§ 4. Les allocations visées dans le présent article sont payées par | § 4. De in dit artikel bedoelde uitkeringen worden betaald door de |
l'Office national de l'Emploi. » . | Rijksdienst voor arbeidsvoorziening. » . |
Art. 4.Dans le même arrêté, sont insérés un article 4bis et 4ter, |
Art. 4.In hetzelfde besluit worden een artikel 4bis en 4ter ingevoegd |
rédigés comme suit : | luidend als volgt : |
" Art. 4bis.Les montants fixés à l'article 4 ne restent cependant |
" Art. 4bis.De in artikel 4 vasgestelde bedragen blijven nochtans |
acquis que pendant les douze premiers mois de l'interruption de la | slechts behouden gedurende de eerste twaalf maanden van |
carrière. Après cette période ils sont diminués de 5 p.c. | loopbaanonderbreking. Na deze periode worden ze verminderd met 5 pct. |
Art. 4ter.Les allocations d'interruption sont indexées et liées à |
Art. 4ter.De onderbrekingsuitkeringen worden geïndexeerd en zijn |
l'indice-pivot 143,59. L'indexation est applicable à partir du | gekoppeld aan de spilindex 143,59. De indexering geschiedt vanaf de |
deuxième mois qui suit la fin de la période de deux mois pendant | tweede maand die volgt op het einde van de periode van twee maanden |
laquelle l'indice moyen atteint le chiffre qui justifie une | tijdens dewelke het gemiddeld indexcijfer het cijfer bereikt dat een |
modification. | wijziging rechtvaardigt. |
Pour l'application de cette indexation, l'indice des prix à la | Voor de toepassing van deze indexering wordt het indexcijfer der |
consommation de chaque mois est remplacé par la moyenne arithmétique | consumptieprijzen van elke maand vervangen door het rekenkundig |
de l'indice des prix du mois concerné et des indices des prix des | gemiddelde van het indexcijfer van de betrokkene maand en de |
trois mois précédents. | indexcijfers der drie voorgaande maanden. |
Chaque fois que la moyenne des indices des prix, remplacés selon | Iedere maal dat het gemiddelde van het volgens het tweede lid |
l'alinéa 2 de deux mois consécutifs, atteint l'un des indices-pivot ou | vervangen indexcijfer van twee opeenvolgende maanden een der |
est ramené à l'un d'eux, les allocations d'interruption rattachées à | spilindexen bereikt of er op teruggebracht wordt, worden de |
l'index-pivot 143,59 sont calculées à nouveau en les affectant du | onderbrekingsuitkeringen gekoppeld aan de spilindex 143,59 opnieuw |
coëfficient 1,02n, n représentant le rang de l'indice-pivot atteint. | berekend door de coëfficient 1,02n er op toe te passen waarin n de |
A cet effet, chacun des indices-pivot est désigné par un numéro de | rang van de bereikte spilindex vertegenwoordigt. |
Te dien einde, wordt iedere spilindex aangeduid met een volgnummer die | |
suite indiquant son rang, le n° 1 désignant l'indice-pivot qui suit | zijn rang opgeeft, het nr. 1 duidt de spilindex aan die volgt op de |
l'indice 143,59. | spilindex 143,59. |
Pour le calcul du coëfficient 1,02n, les fractions de dix millième | Voor het berekenen van de coëfficient 1,02n, worden de breuken van een |
d'unités sont arrondies au dix millième supérieur ou négligées, selon | tienduizendste van een eenheid afgerond tot een hogere tienduizendste |
qu'elles atteignent ou non 50 p.c. d'un dix millième. | of weggelaten naargelang zij al dan niet 50 pct. van een |
Quand le montant de l'allocation d'interruption calculé conformément | tienduizendste bereiken. |
aux dispositions qui précèdent, comporte une fraction de franc, il est | Wanneer het overeenkomstig de voorgaande bepalingen berekend bedrag |
arrondi au franc supérieur selon que la fraction de franc atteint ou | der onderbrekingsuitkering een frankgedeelte bevat, wordt het tot de |
n'atteint pas 50 centimes." | hogere of lagere frank afgerond naargelang het al dan niet 50 centimes |
Art. 5.A l'article 5 du même arrêté sont apportées les modifications |
bereikt." Art. 5.In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° le § 1er est remplacé par la disposition suivante : | 1° § 1 wordt vervangen door de volgende bepaling : |
"§ 1er. Sous réserve des incompatibilités découlant des articles 293, | "§ 1. Behoudens onverenigbaarheden die voortvloeien uit de artikelen |
297, 298 et 299 du Code judiciaire, les allocations d'interruption | 293, 297, 298 en 299 van het Gerechtelijk Wetboek, kunnen de |
peuvent être cumulées avec les revenus provenant d'une activité | onderbrekingsuitkeringen gecumuleerd worden met de inkomsten die |
accessoire en tant que travailleur salarié déjà exercée avant | voortvloeien uit een bijkomende activiteit als loontrekkende, die |
l'interruption de la carrière. | reeds werd uitgeoefend voor de onderbreking van de loopbaan. |
2° dans le § 2, alinéas 1er et 3, les mots "l'inspecteur régional du | 2° in § 2, eerste en derde lid, worden de woorden "de gewestelijke |
chômage" sont remplacés par les mots "le directeur du bureau du | werkloosheidsinspecteur vervangen door de woorden "de directeur van |
chômage visé à l'article 14." | het werkloosheidsbureau bedoeld in artikel 14." |
Art. 6.Dans l'article 6, alinéa 1er, les mots "l'inpecteur régional |
Art. 6.In artikel 6, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de |
du chômage" sont remplacés par les mots "le directeur du bureau de | woorden "de gewestelijke werkloosheidsinspecteur vervangen door de |
chômage visé à l'article 14". | woorden "de directeur van het werkloosheidsbureau bedoeld in artikel 14". |
Art. 7.A l'article 8 du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 7.In artikel 8 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° le § 2, alinéa 1er, est remplacé par la disposition suivante : | 1° § 2, eerste lid, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
"Les allocations d'interruptions perçues pour une période inférieure | "De onderbrekingsuitkeringen die ontvangen werden voor een periode die |
aux minima prévus par l'article 3, doivent être remboursées." | minder bedraagt dan de minimumtermijn voorzien in artikel 3 dienen te |
worden terugbetaald." | |
2° dans le § 3 les mots " de l'inspecteur régional compétent" sont | 2° in § 3 worden de woorden "de bevoegde inspecteur" vervangen door de |
remplacés par les mots "du directeur du bureau de chômage visé à | woorden "de directeur van het werkloosheidsbureau bedoeld in artikel |
l'article 14". | 14". |
Art. 8.L'article 10, alinéa 1er, du même arrêté est remplacé par la |
Art. 8.Artikel 10, eerste lid, van hetzelfde besluit, wordt vervangen |
disposition suivante : | door de volgende bepaling : |
"En application des dispositions de l'article 100 de la loi de | "Met toepassing van de bepalingen van artikel 100 van de herstelwet |
redressement du 22 janvier 1985 contenant des dispositions sociales et | van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen en van artikel 97, § |
de l'article 97, § 3, de la loi-programme du 30 décembre 1988, le | 3, van de programmawet van 30 december 1988, dient de Minister van |
Ministre de la Justice est tenu, sauf en cas d'application de | Justitie het personeelslid, behalve in geval van toepassing van |
l'article 3, § 4, de remplacer le membre du personnel pendant la | artikel 3, § 4, gedurende de loopbaanonderbreking te vervangen door |
période d'interruption de la carrière par un chômeur qui, au moment de | een werkloze die, op het ogenblik van de indiensttreding aan de |
l'engagement, doit remplir les conditions suivantes : | volgende voorwaarden voldoet : |
a) ou bien être indemnisé dans un régime d'allocations complètes pour | a) ofwel vergoed worden in een uitkeringsstelsel van volledige |
tous les jours de la semaine; | uitkeringen voor alle dagen van de week; |
b) ou bien avoir la qualité de travailleur à temps partiel | b) ofwel de hoedanigheid hebben van onvrijwillig deeltijds werknemer |
involontaire bénéficiant d'allocations en vertu de l'article 101, § 1er, | die uitkeringen geniet in toepassing van artikel 101, § 1, eerste lid, |
alinéa 1er, de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant | van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
réglementation du chômage, ou bien avoir la qualité de travailleur | werkloosheidsreglementering ofwel de hoedanigheid hebben van deeltijds |
avec maintien des droits bénéficiant d'une allocation de garantie de | werknemer met behoud van rechten die een inkomensgarantieuitkering |
revenus en application de l'article 131bis du même arrêté." | geniet in toepassing van artikel 131bis van hetzelfde besluit." |
Art. 9.Dans les articles 14, 15, alinéa 4, et 17, alinéa 1er, du même |
Art. 9.In de artikelen 14, 15, vierde lid, en 17, eerste lid, van |
arrêté le mot "régional" est chaque fois supprimé. | hetzelfde besluit wordt het woord "gewestelijk" telkens geschrapt. |
Art. 10.Dans l'article 18 du même arrêté les mots "L'inspecteur |
Art. 10.In artikel 18 van hetzelfde besluit worden de woorden |
"gewestelijk werkloosheidsinspecteur" en "de inspecteur" | |
régional du chômage" et "L'inspecteur" sont remplacés respectivement | respectievelijk vervangen door de woorden "De directeur van het |
par les mots "Le directeur du bureau du chômage" et "Le directeur". | werkloosheidsbureau" en "De directeur". |
Art. 11.Dans l'article 19 du même arrêté, les mots "l'inspecteur |
Art. 11.In artikel 19 van hetzelfde besluit worden de woorden "de |
régional du chômage" sont chaque fois remplacés par les mots "le | gewestelijke werkloosheidsinspecteur" telkens vervangen door de |
directeur". | woorden "de directeur". |
Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 12.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 13.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail et Notre Ministre de |
Art. 13.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid en Onze Minister |
la Justice sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution | van Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van |
du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 janvier 1998. | Gegeven te Brussel, 9 januari 1998; |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |