Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 09/01/1998
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 mai 1991 fixant l'intervention personnelle des bénéficiaires dans le coût des fournitures pharmaceutiques remboursables dans le cadre de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 mai 1991 fixant l'intervention personnelle des bénéficiaires dans le coût des fournitures pharmaceutiques remboursables dans le cadre de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 mei 1991 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden in de kosten van de in het raam van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen vergoedbare farmaceutische verstrekkingen
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 9 JANVIER 1998. Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 mai 1991 fixant l'intervention personnelle des bénéficiaires dans le coût des fournitures pharmaceutiques remboursables dans le cadre de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 9 JANUARI 1998. Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 mei 1991 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden in de kosten van de in het raam van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen vergoedbare farmaceutische verstrekkingen
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi concernant l'assurance obligatoire soins de santé et Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 37 § 2, 1994, inzonderheid op artikel 37 § 2, gewijzigd door het koninklijk
modifié par l'arrêté royal du 16 avril 1997. besluit van 16 april 1997;
Vu l'arrêté royal du 7 mai 1991 fixant l'intervention personnelle des Gelet op het koninklijk besluit van 7 mei 1991 tot vaststelling van
bénéficiaires dans le coût des fournitures pharmaceutiques het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden in de kosten van de in
remboursables dans le cadre de l'assurance obligatoire soins de santé het raam van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging
et indemnités, modifié par les arrêtés royaux du 2 septembre 1992 et en uitkeringen vergoedbare farmaceutische verstrekkingen, gewijzigd
11 avril 1994; bij de koninklijke besluiten van 2 september 1992 en 11 april 1994;
Vu l'avis émis le 25 septembre 1997 par le Conseil technique des Gelet op het advies, uitgebracht op 25 september 1997 door de
spécialités pharmaceutiques; Technische raad voor farmaceutische specialiteiten;
Vu l'avis émis le 12 septembre 1997 par le Conseil technique Gelet op het advies, uitgebracht op 12 september 1997 door de
pharmaceutique; Technische farmaceutische raad;
Vu l'avis de la Commission de conventions pharmaciens - organismes Gelet op het advies uitgebracht op 24 oktober 1997 door de
assureurs, émis le 24 octobre 1997; Overeenkomstencommissie apothekers - verzekeringsinstellingen;
Vu l'avis émis le 17 novembre 1997 par le Comité de l'assurance des Gelet op het advies, uitgebracht op 17 november 1997 door het Comité
soins de santé; van de verzekering voor geneeskundige verzorging;
Vu l'urgence; Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Vu le fait que le présent arrêté royal doit être publié sans délai Gelet op het feit dat dit koninklijk besluit onverwijld moet
afin d'en informer les firmes pharmaceutiques, les organismes gepubliceerd worden om de farmaceutische bedrijven, de
assureurs et les offices de tarification et que, dans l'intérêt du verzekeringsinstellingen en de tariferingsdiensten ervan op de hoogte
bénéficiaire, le montant maximum de son intervention personnelle n'est te brengen en in het belang van de rechthebbende dat het maximumbedrag
pas lié au 1er janvier 1998 à l'indice des prix à la consommation; van zijn persoonlijk aandeel op 1 januari 1998 niet wordt gekoppeld
aan het indexcijfer van de consumptieprijzen;
Vu les lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, notamment l'article 3, Gelet op de gecoördineerde wetten op de Raad van State, inzonderheid
§ 1er; op artikel 3 § 1;
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et sur Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en op het advies
l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, van Onze in Raad vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté royal précité les mots « dans

Artikel 1.In artikel 1 van het bovengenoemd koninklijk besluit worden

le cadre de l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité de woorden « in het raam van de verplichte ziekte- en
» sont remplacés par les mots « dans le cadre de l'assurance invaliditeitsverzekering » vervangen door de woorden « in het raam van
obligatoire soins de santé et indemnités ». de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen ».

Art. 2.Aux articles 2 et 3 de l'arrêté royal précité les mots «

Art. 2.In de artikelen 2 en 3 van het voornoemde koninklijk besluit

article 25, § 2 de la loi du 9 août 1963 instituant et organisant un worden de woorden « artikel 25, § 2 van de wet van 9 augustus 1963 tot
instelling en organisatie van een regeling voor verplichte verzekering
régime d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités » et « voor geneeskundige verzorging en uitkeringen » en « artikel 24 van
article 24 de la loi du 9 août 1963 susvisée » sont respectivement vorenbedoelde wet van 9 augustus 1963 » respectievelijk vervangen door
remplacés par les mots « article 37 § 2 de la loi concernant de woorden « artikel 37 § 2 van de wet betreffende de verplichte
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen,
juillet 1994 » et par « article 35 § 1er de la loi coordonnée susvisée gecoördineerd op 14 juli 1994 » en door « artikel 35 § 1 van de
». voornoemde gecoördineerde wet ».
A l'article 2 a) les mots « pour les bénéficiaires visés à l'article In artikel 2 a) worden de woorden « voor de rechthebbenden bedoeld in
25 § 2, alinéa 2 de la loi du 9 août 1963 susvisée » sont remplacés artikel 25 § 2, tweede lid van de voornoemde wet van 9 augustus 1963 »
par les mots « pour les bénéficiaires visés à l'article 37, § 1er et § vervangen door de woorden « voor de rechthebbenden bedoeld in artikel
19 de la loi coordonnée susvisée et qui ont droit à un remboursement 37, § 1 en § 19 van de voornoemde gecoördineerde wet die recht hebben
augmenté de l'assurance ». op een verhoogde verzekeringstegemoetkoming ».

Art. 3.A l'article 3 sont apportés les changements suivants :

Art. 3.In artikel 3 worden de volgende wijzigingen aangebracht :

1°Au § 1er, 1° les mots « article 13, alinéa 2 de l'arrêté royal du 4 1° In § 1, 1° worden de woorden « artikel 13, tweede lid van het
juillet 1991 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance koninklijk besluit van 4 juli 1991 tot vaststelling van de voorwaarden
obligatoire contre la maladie et l'invalidité intervient dans le coût waaronder de verplichte ziekte- en invalidititeitsverzekering tegemoet
komt in de kosten van de magistrale bereidingen en daarmee
des préparations magistrales et produits assimilés » sont remplacés gelijkgestelde producten » vervangen door de woorden « artikel 14,
par les mots « article 14, alinéa 2 de l'arrêté royal du 17 mars 1997 tweede lid van het koninklijk besluit van 17 maart 1997 tot
fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire pour les vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte verzekering
voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoet komt in de
soins de santé et indemnités intervient dans le coût des préparations kosten van de magistrale bereidingen en daarmee gelijkgestelde
magistrales et produits assimilés »; producten »;
2°Le § 1, 2° est remplacé par : 2° § 1, 2° wordt vervangen door :
« 2°,a) elle est de 10 fr. pour les bénéficiaires visés à l'article « 2°,a) het bedraagt 10 fr. voor de in artikel 37 § 1 en § 19 van de
37, § 1er et § 19 de la loi précitée qui ont droit à un remboursement bovengenoemde wet bedoelde rechthebbenden die recht hebben op een
augmenté de l'assurance; verhoogde verzekeringstegemoetkoming;
2°,b)elle est de 35 fr. pour les autres bénéficiaires. 2°,b) het bedraagt 35 fr. voor de andere rechthebbenden.
Ces montants sont à percevoir par tranche visée à l'article 13, § 1er Deze bedragen moeten worden geïnd per schijf, bedoeld in artikel 13 §
1 van het bovengenoemd k.b. van 17 maart 1997 met dien verstande dat
de l'A.R. précité étant entendu que si cette tranche contient une indien die schijf een hoeveelheid bevat die groter is dan de
quantité supérieure à la quantité maximum indiquée dans les listes y maximumhoeveelheid vermeld in de bij het bovengenoemde besluit
annexées, les montants de 10 fr. ou 35 fr. selon le cas sont à gevoegde lijsten, de bedragen van 10 fr. of 35 fr. naargelang het
percevoir par tranche de la quantité maximum indiquée »; geval moeten worden geïnd per schijf van de vermelde maximumhoeveelheid. »;
3° Au § 1er, 3° les mots « 4 juillet 1991 » sont remplacés par les 3° In § 1, 3° worden de woorden « 4 juli 1991 » vervangen door de
mots « 17 mars 1997 »; woorden « 17 maart 1997 »;
4° Le § 2 est supprimé; 4° § 2 wordt geschrapt;
5° Le § 3 est modifié en § 2 et les mots « §§ 1er et 2 » sont 5° § 3 wordt gewijzigd in § 2 en de woorden « §§ 1 en 2 » worden
remplacés par les mots « § 1er ». vervangen door de woorden « § 1 ».

Art. 4.Les articles 2bis et 3bis sont complétés par un cinquième

Art. 4.In artikel 2bis en 3bis wordt er een vijfde lid toegevoegd,

alinéa, énoncé comme suit : luidend als volgt :
« La liaison à l'indice des prix à la consommation tel que mentionné « De koppeling aan het indexcijfer der consumptieprijzen zoals vermeld
au premier alinéa est suspendue pour l'année 1998. ». in het eerste lid wordt opgeschort voor het jaar 1998 ».

Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1998.

Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1998.

Art. 6.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution

Art. 6.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering

du présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 9 janvier 1998. Gegeven te Brussel, 9 januari 1998.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre des Affaires sociales, De Minister van Sociale Zaken,
Mme M. DE GALAN Mevr. M. DE GALAN
^