Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 février 2019, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, relative à la durée de travail pour les membres du personnel auxquels s'applique la convention collective de travail du 2 décembre 2004 relative à la garantie des droits des travailleurs de la branche d'activité électricité et gaz en service au 31 décembre 2001 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2019, gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, betreffende de arbeidsduur voor de personeelsleden op wie de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2004 van toepassing is, met betrekking tot de waarborg van rechten van de werknemers van de bedrijfstak elektriciteit en gas in dienst op 31 december 2001 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
9 FEVRIER 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 9 FEBRUARI 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 28 février 2019, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari |
2019, gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en | |
Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, | elektriciteitsbedrijf, betreffende de arbeidsduur voor de |
relative à la durée de travail pour les membres du personnel auxquels | personeelsleden op wie de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 |
s'applique la convention collective de travail du 2 décembre 2004 | december 2004 van toepassing is, met betrekking tot de waarborg van |
relative à la garantie des droits des travailleurs de la branche | rechten van de werknemers van de bedrijfstak elektriciteit en gas in |
d'activité électricité et gaz en service au 31 décembre 2001 (1) | dienst op 31 december 2001 (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het gas- en |
l'électricité; | elektriciteitsbedrijf; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 28 février 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2019, |
gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en | |
Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, | elektriciteitsbedrijf, betreffende de arbeidsduur voor de |
relative à la durée de travail pour les membres du personnel auxquels | personeelsleden op wie de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 |
s'applique la convention collective de travail du 2 décembre 2004 | december 2004 van toepassing is, met betrekking tot de waarborg van |
relative à la garantie des droits des travailleurs de la branche | rechten van de werknemers van de bedrijfstak elektriciteit en gas in |
d'activité électricité et gaz en service au 31 décembre 2001. | dienst op 31 december 2001. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 février 2020. | Gegeven te Brussel, 9 februari 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité | Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf |
Convention collective de travail du 28 février 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2019 |
Durée de travail pour les membres du personnel auxquels s'applique la | Arbeidsduur voor de personeelsleden op wie de collectieve |
convention collective de travail du 2 décembre 2004 relative à la | arbeidsovereenkomst van 2 december 2004 van toepassing is, met |
garantie des droits des travailleurs de la branche d'activité | betrekking tot de waarborg van rechten van de werknemers van de |
électricité et gaz en service au 31 décembre 2001 (Convention | bedrijfstak elektriciteit en gas in dienst op 31 december 2001 |
enregistrée le 24 octobre 2019 sous le numéro 154712/CO/326) | (Overeenkomst geregistreerd op 24 oktober 2019 onder het nummer |
154712/CO/326) | |
Préambule | Inleiding |
La présente convention collective de travail a pour but de prévoir la | De huidige collectieve arbeidsovereenkomst heeft als doel de |
possibilité de déroger au niveau de l'entreprise à la durée de travail | mogelijkheid te voorzien om op ondernemingsniveau af te wijken van de |
hebdomadaire réelle telle que fixée au niveau sectoriel. | werkelijke wekelijkse arbeidsduur zoals die op sectoraal niveau is vastgelegd. |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
d'application aux travailleurs barémisés auxquels s'applique la | de gebaremiseerde werknemers op wie de collectieve arbeidsovereenkomst |
convention collective de travail du 2 décembre 2004, conclue au sein | van 2 december 2004 van toepassing is, gesloten in het Paritair Comité |
de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, | voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, betreffende de waarborg van |
relative à la garantie des droits des travailleurs de la branche | rechten van de werknemers van de bedrijfstak elektriciteit en gas in |
d'activité électricité et gaz en service au 31 décembre 2001 et aux | dienst op 31 december 2001 en op de ondernemingen die hen |
entreprises qui les emploient. | tewerkstellen. |
CHAPITRE II. - Notions et définitions | HOOFDSTUK II. - Begrippen en definities |
Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de |
Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
travail, on entend par : | wordt verstaan onder : |
§ 1er. "Travailleur barémisé", le travailleur : | § 1. "Gebaremiseerde werknemer", de werknemer : |
a) engagé avant le 1er janvier 2002 auprès : | a) aangeworven vóór 1 januari 2002 bij : |
- des entreprises, visées à l'article 1er, ressortissant à la | - ondernemingen, die vallen onder het toepassingsgebied van artikel 1, |
compétence de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de | ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het |
l'électricité avant le 1er janvier 2004; | gas- en elektriciteitsbedrijf vóór 1 januari 2004; |
- des entreprises, visées à l'article 1er, ressortissant à la | - ondernemingen, die vallen onder het toepassingsgebied van artikel 1, |
compétence de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de | ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het |
l'électricité, qui émanent des entreprises citées ci-avant; | gas- en elektriciteitsbedrijf, die voortkomen uit de hiervoor genoemde |
ondernemingen; | |
- des entreprises, visées à l'article 1er, ressortissant à la | - ondernemingen, die vallen onder het toepassingsgebied van artikel 1, |
compétence de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de | ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het |
l'électricité, qui, sur la base de la convention collective de travail | gas- en elektriciteitsbedrijf, die personeel overnemen op basis van de |
n° 32bis du 7 juin 1985, conclue au sein du Conseil national du | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 32bis van 7 juni 1985, gesloten in |
travail, concernant le maintien des droits des travailleurs en cas de | de Nationale Arbeidsraad, betreffende de waarborg van rechten van de |
changement d'employeur du fait d'un transfert conventionnel | werknemers in geval van verandering van werkgever wegens een |
d'entreprise et réglant les droits des travailleurs repris en cas de | conventionele transfer van de onderneming en die de rechten regelt van |
reprise de l'actif après faillite ou concordat judiciaire par abandon | de werknemers die overgenomen worden in geval van overname van het |
d'actif, ont repris du personnel; | actief na faillissement of gerechtelijk concordaat door afstand van |
b) engagé entre le 1er juillet 2000 et le 31 décembre 2003 auprès : | het actief; b) aangeworven tussen 1 juli 2000 en 31 december 2003 bij : |
- de l'entreprise EDF Luminus; | - de onderneming EDF Luminus; |
- d'une entreprise, ressortissant à la compétence de la Commission | - een onderneming, ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair |
paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, qui émane de | Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, en die voortkomt uit de |
l'entreprise EDF Luminus; | onderneming EDF Luminus; |
- d'une entreprise, ressortissant à la compétence de la Commission | - een onderneming, ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair |
paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, qui, sur la base | Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, die op basis van de |
de la convention collective de travail n° 32bis précitée a repris du | voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 32bis personeel van EDF |
personnel d'EDF Luminus; | Luminus heeft overgenomen; |
c) aangeworven met een contract van onbepaalde duur op 31 augustus | |
c) engagé sous contrat de travail à durée indéterminée au 31 août 2006 | 2006 in de intercommunale Sibelga en getransfereerd op 1 september |
dans l'intercommunale Sibelga et transféré au 1er septembre 2006 ou | 2006 of later naar de firma Brussels Network Operations. |
ultérieurement auprès de l'entreprise Brussels Network Operations. | |
§ 2. "Convention collective de travail du 2 décembre 2004" : la | § 2. "Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2004" : de |
convention collective de travail du 2 décembre 2004, conclue au sein | collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2004, gesloten in het |
de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, | Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, betreffende de |
relative à la garantie des droits des travailleurs de la branche | waarborg van rechten van de werknemers van de bedrijfstak |
d'activité électricité et gaz en service au 31 décembre 2001 | elektriciteit en gas in dienst op 31 december 2001 (overeenkomst |
(convention enregistrée sous le numéro 74368/CO/326). | geregistreerd onder het nummer 74368/CO/326). |
§ 3. "Entreprise" : l'entité juridique. | § 3. "Onderneming" : de juridische entiteit. |
§ 4. "Société de réseau de distribution": la société qui tombe sous la | § 4. "Distributienetbedrijf" : de onderneming die onder de bevoegdheid |
compétence de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de | |
l'électricité et qui actuellement s'occupe principalement en Flandre | valt van het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf en |
de la distribution du gaz et de l'électricité, des activités de | die in Vlaanderen momenteel hoofdzakelijk zorgt voor de distributie |
metering et de gestion des données, ainsi que de tous les services de | van gas en elektriciteit, de activiteiten van metering en databeheer, |
soutien s'y rapportant. | alsook voor alle ondersteunende diensten in functie hiervan. |
§ 5. "Jours de réduction du temps de travail statutaires/jours de RTT | § 5. "Statutaire arbeidsduurverminderingsdagen/statutaire ADV-dagen" : |
statutaires" : les jours de congé supplémentaires qui correspondent à | de bijkomende verlofdagen die overeenkomen met een |
une réduction du temps de travail. | arbeidsduurverkorting. |
CHAPITRE III. - Dérogation à la durée de travail | HOOFDSTUK III. - Afwijking van de arbeidsduur |
Art. 3.Il peut être dérogé à la durée de travail hebdomadaire réelle fixée par le secteur au niveau de l'entreprise au moyen d'une convention collective de travail d'entreprise qui est signée par toutes les organisations syndicales représentées au sein de la commission paritaire du secteur gaz et électricité (ci-après, "la convention collective de travail d'entreprise"). La convention collective de travail d'entreprise doit être signée au plus tard le 1er avril 2019 et doit stipuler que cette convention collective de travail d'entreprise ne peut être modifiée que par une nouvelle convention collective de travail d'entreprise signée par toutes les organisations syndicales représentées au sein de la commission paritaire du secteur gaz et électricité. Cette dérogation peut uniquement être utilisée par une société de réseau de distribution qui en plus de son propre personnel reprend ou engage également du personnel, dans le cadre de l'intégration d'un gestionnaire de réseau de distribution, d'une entité pour laquelle, avant la reprise ou l'engagement, une durée de travail hebdomadaire réelle de 40 heures et une durée de travail journalière réelle de 8 heures sont applicables. Cette dérogation peut uniquement mener à une augmentation réelle de la |
Art. 3.Van de sectoraal bepaalde werkelijke wekelijkse arbeidsduur kan op ondernemingsniveau worden afgeweken door middel van een ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomst die ondertekend wordt door alle syndicale organisaties die vertegenwoordigd zijn in het paritair comité gas en elektriciteit (hierna "de ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomst"). De ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomst moet ondertekend worden uiterlijk op 1 april 2019 en moet bepalen dat deze ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomst slechts kan gewijzigd worden door een nieuwe ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomst die ondertekend wordt door alle syndicale organisaties die vertegenwoordigd zijn in het paritair comité gas en elektriciteit. Van deze afwijking kan enkel gebruik gemaakt worden door een distributienetbedrijf dat, bovenop het eigen personeel, ook personeel overneemt of in dienst neemt, in het kader van de integratie van het distributienetbeheer, van een entiteit waarop vóór de overname of indienstneming een werkelijke wekelijkse arbeidsduur van 40 uren en een werkelijke dagelijkse arbeidsduur van 8 uren van toepassing is. Deze afwijking kan enkel leiden tot een verhoging van de werkelijke |
durée de travail hebdomadaire jusqu'à un maximum de 40 heures, | wekelijkse arbeidsduur tot 40 uur mits toekenning van compenserende |
moyennant l'octroi des heures compensatoires mentionnées dans la | |
convention collective de travail d'entreprise et moyennant | |
modification du règlement de travail. Tous deux devront également | uren vermeld in de ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomst en |
inclure toute la règlementation relative à la réduction du temps de | mits wijziging van het arbeidsreglement. Beiden zullen eveneens alle |
travail qui en découle pour les travailleurs à temps partiel. Leurs | afgeleide verminderde arbeidsregelingen moeten bevatten voor |
droits aux horaires de travail à temps partiel doivent en effet être | deeltijdse werknemers. Hun rechten op deeltijdse uurroosters moeten |
garantis sans dérogations obligatoires à leur régime actuel. | immers gevrijwaard worden zonder verplichte afwijkingen op hun huidig |
Art. 4.En application de l'article 3 de la présente convention |
regime. Art. 4.In toepassing van artikel 3 van deze collectieve |
collective de travail, la convention collective de travail | arbeidsovereenkomst kan in de ondernemings-collectieve |
d'entreprise peut déroger aux heures complémentaires déterminées au | arbeidsovereenkomst worden afgeweken van de sectoraal bepaalde |
niveau du secteur. | bijkomende uren. |
Art. 5.La convention collective de travail d'entreprise peut |
Art. 5.De ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomst kan bepalen |
déterminer que les 6 jours de congé pour circonstances locales et les | dat de 6 verlofdagen voor plaatselijke omstandigheden en de 7 |
7 jours de congés statutaires qui n'ont pas été pris avant le 31 | statutaire ADV-dagen die niet zijn opgenomen vóór 31 december van |
décembre de chaque année civile peuvent annuellement être reportés et | ieder kalender, jaarlijks kunnen worden overgedragen en dit tot het |
ceci jusque la fin de la carrière. | einde van de loopbaan. |
Art. 6.Si la convention collective de travail d'entreprise qui met en |
Art. 6.Wanneer de ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomst die |
oeuvre l'article 3 de la présente convention collective de travail est | uitvoering geeft aan artikel 3 van de huidige collectieve |
résiliée ou expire d'une autre manière, le règlement de la durée de | arbeidsovereenkomst zou worden opgezegd of op een andere manier zou |
travail qui est/était d'application dans la société de distribution | vervallen, zal de arbeidsduurregeling die van toepassing is/was in het |
concernée (avant la signature de la convention collective de travail | betreffende distributienetbedrijf (vóór ondertekening van de |
d'entreprise) sera de nouveau d'application. | ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomst) opnieuw van toepassing zijn. |
CHAPITRE IV. - Droits garantis | HOOFDSTUK IV. - Gewaarborgde rechten |
Art. 7.En tout cas, l'application de cette convention collective de |
Art. 7.In elk geval brengt de toepassing van deze collectieve |
travail ne porte pas préjudice aux droits des travailleurs qui, avant | arbeidsovereenkomst de rechten van de werknemers die vóór de |
l'entrée en vigueur de la présente convention collective de travail, | inwerkingtreding van de huidige collectieve arbeidsovereenkomst in een |
étaient employés en régime mi-temps de 19 heures. | halftijds regime van 19 uren per week waren tewerkgesteld niet in het gedrang. |
CHAPITRE V. - Durée de validité | HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur |
Art. 8.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een |
une durée déterminée et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2055. | bepaalde duur en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2055. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 février 2020. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 februari |
La Ministre de l'Emploi, | 2020. De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |