Arrêté royal pris en exécution de l'article 323/1 du Code des impôts sur les revenus 1992 visant à un échange électronique de données relatives aux emprunts hypothécaires et aux assurances-vie individuelles | Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 323/1 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 houdende de elektronische uitwisseling van de gegevens met betrekking tot de hypothecaire leningen en individuele levensverzekeringen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
9 FEVRIER 2017. - Arrêté royal pris en exécution de l'article 323/1 du | 9 FEBRUARI 2017. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 323/1 |
Code des impôts sur les revenus 1992 visant à un échange électronique | van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 houdende de |
de données relatives aux emprunts hypothécaires et aux assurances-vie | elektronische uitwisseling van de gegevens met betrekking tot de |
individuelles | hypothecaire leningen en individuele levensverzekeringen |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Code des impôts sur les revenus 1992, l'article 323/1, inséré | Gelet op het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, artikel 323/1, |
par la loi du 18 décembre 2016 organisant la reconnaissance et | ingevoegd bij de wet van 18 december 2016 tot regeling van de |
l'encadrement du crowdfunding et portant des dispositions diverses en | erkenning en de afbakening van crowdfunding en houdende diverse |
matière de finances; | bepalingen inzake financiën; |
Vu l'AR/CIR 92; | Gelet op het KB/WIB 92; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 16 décembre 2016; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 16 december 2016; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 23 janvier 2017; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 23 |
Vu l'avis 02/2017 de la Commission de la Protection de la Vie privée | januari 2017; Gelet op het advies 02/2017 van de Commissie voor de Bescherming van |
donné le 11 janvier 2017; | de persoonlijke levenssfeer, gegeven op 11 januari 2017; |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de | |
Vu l'urgence motivée par la circonstance que le présent arrêté est | omstandigheid dat dit besluit betrekking heeft op de attesten die |
relatif aux attestations qui doivent être délivrées en ce qui concerne | moeten worden uitgereikt met betrekking tot de betalingen vanaf |
les paiements à partir de l'exercice d'imposition 2017 et que ces | aanslagjaar 2017 en deze attesten voor de eerste maal elektronisch |
attestations doivent être pour la première fois introduites | |
électroniquement par les établissements ou organismes de crédit et les | moeten worden ingediend door de betrokken kredietinstellingen of |
entreprises d'assurance avant le 1er mars 2017; | -organismes en verzekeringsondernemingen voor 1 maart 2017; |
Vu l'avis 60.900/3 du Conseil d'Etat, donné le 31 janvier 2017, en | Gelet op het advies 60.900/3 van de Raad van State, gegeven op 31 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le | januari 2017, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Finances, | Op de voordracht van Onze Minister van Financiën, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.En exécution de l'article 323/1, § 2, du Code des impôts |
Artikel 1.In uitvoering van artikel 323/1, § 2, van het Wetboek van |
sur les revenus 1992, les établissements ou organismes de crédit ou | de inkomstenbelastingen 1992, zijn de kredietinstellingen of |
les entreprises d'assurance qui délivrent une attestation en vue | -organismes of verzekeringsondernemingen die een attest afleveren met |
d'obtenir un avantage fiscal visé aux articles 1451, 2° et 3°, 14524, | het oog op het bekomen van een belastingvoordeel als bedoeld in de |
§ 3, 14537 à 14542, 14546ter à 14546quinquies, 526, § 2, et 539, sont | artikelen 1451, 2° en 3°, 14524, § 3, 14537 tot 14542, 14546ter tot |
14546quinquies, 526, § 2 en 539, er toe gehouden om langs | |
tenus de transmettre par voie électronique les attestations 281.61 et | elektronische weg de uitgereikte attesten 281.61 en 281.62 aan de |
281.62 qu'elles ont émises. | administratie over te maken. |
La transmission électronique visée à l'alinéa précédent doit être | De in het vorige lid bedoelde elektronische overdracht gebeurt ten |
effectuée avant le 1er mars de l'année qui suit l'année calendrier à | laatste op 1 maart van ieder jaar dat volgt op het kalenderjaar waarop |
laquelle se rapportent les attestations 281.61 et 281.62, et pour la | de attesten 281.61 en 281.62 betrekking hebben en voor de eerste maal |
première fois avant le 1er mars 2017. | op 1 maart 2017. |
Art. 2.Les données qui doivent être communiquées par les |
Art. 2.De gegevens die moeten worden meegedeeld door de |
établissements ou organismes de crédit qui octroient des emprunts | kredietinstellingen -of organismes die hypothecaire leningen toestaan |
hypothécaires dont les amortissements en capital et/ou les intérêts | waarvan kapitaalaflossingen en/of interesten recht kunnen geven op een |
peuvent donner droit à un avantage fiscal sont : | belastingvoordeel zijn : |
- le numéro de l'attestation; | - het nummer van het attest; |
- le nom, prénom et l'adresse de l'emprunteur, et en cas de | - de naam, voornaam en het adres van de ontlener; en, in geval van |
subrogation, décharge ou adhésion : la période durant laquelle | indeplaatsstelling, bevrijding of toetreding : de periode waarin de |
l'emprunteur a eu cette qualité au cours de l'année; | ontlener tijdens het jaar ontlener was; |
- le numéro national de l'emprunteur; | - het nationaal nummer van de ontlener; |
- le numéro de référence du contrat et ses modifications éventuelles; | - het referentienummer van het contract en diens eventuele wijzigingen; |
- la date du contrat; | - de datum van het contract; |
- la date d'échéance finale prévue, ses modifications éventuelles et | - de voorziene eindvervaldag, de eventuele wijzigingen ervan en de |
les dates de ces modifications; | data van die wijzigingen; |
- le montant initial de l'emprunt : le montant total et le montant | - het aanvangsbedrag van de lening : het totale bedrag en het door een |
garanti par une inscription hypothécaire, leurs modifications | hypothecaire inschrijving gewaarborgd bedrag, de eventuele wijzigingen |
éventuelles et les dates de ces modifications; | ervan en de data van die wijzigingen; |
- le but de l'emprunt; | - het doel van de lening, |
- l'adresse de l'habitation ou des habitations pour laquelle ou | - de ligging van de woning(en) waarvoor de lening werd aangegaan, |
lesquelles l'emprunt a été conclu; | |
- les montants qui ont été payés au cours de l'année pour laquelle | - de bedragen die tijdens het jaar waarvoor het attest wordt |
l'attestation est délivrée et qui sont relatifs au montant initial | uitgereikt werden betaald en die betrekking hebben op het voormelde |
précité de l'emprunt; | aanvangsbedrag van de lening; |
- het werkelijk kapitaalsaldo van het vermelde aanvangsbedrag van de | |
- le solde réel du capital du montant initial de l'emprunt au 31 | lening op 31 december van het jaar waarvoor het attest wordt uitgereikt; |
décembre de l'année pour laquelle l'attestation est délivrée; | - het nationaal nummer, naam, voornaam en het adres van de eventuele |
- le numéro national, nom, prénom et l'adresse du (des) | |
co-emprunteur(s) éventuel(s) et, lorsqu'ils n'ont pas été | medeontlener(s) en, wanneer zij niet gedurende het volledige jaar |
co-emprunteurs durant la totalité de l'année, la période durant | medeontlener waren, de periode waarin zij medeontlener waren. |
laquelle ils ont eu cette qualité. | |
Art. 3.Les données qui doivent être communiquées par les assureurs |
Art. 3.De gegevens die moeten worden meegedeeld door de verzekeraars |
concernant les contrats d'assurance-vie individuelle dont les primes | met betrekking tot individuele levensverzekeringscontracten waarvan de |
peuvent donner droit à un avantage fiscal sont : | premies recht kunnen geven op een belastingvoordeel zijn : |
- le numéro de l'attestation; | - het nummer van het attest; |
- le nom, prénom et l'adresse du preneur d'assurance; | - de naam, voornaam en het adres van de verzekeringnemer; |
- le numéro national du preneur d'assurance; | - het nationaal nummer van de verzekeringnemer; |
- le numéro de référence du contrat et ses modifications éventuelles; | - het referentienummer van het contract en de eventuele wijzigingen ervan; |
- la date de début du contrat; | - de aanvangsdatum van het contract; |
- la date d'expiration du contrat et ses modifications éventuelles, ou | - de einddatum van het contract en de eventuele wijzigingen ervan, of |
le fait que la date d'expiration est indéterminée; | het feit dat het contract een onbepaalde einddatum heeft; |
- l'objet du contrat, ses modifications éventuelles, ainsi que les | - het doel van het contract, de eventuele wijzigingen ervan en de data |
dates d'entrée en vigueur de ces modifications; | waarop die wijzigingen ingaan; |
- le ou les bénéficiaires en cas de décès, au 31 décembre de l'année | - de begunstigde(n) bij overlijden, op 31 december van het jaar |
pour laquelle l'attestation est délivrée, les modifications | waarvoor het attest wordt uitgereikt, de eventuele wijzigingen en de |
éventuelles ainsi que les dates de ces modifications; | data van die wijzigingen; |
- le montant assuré au début du contrat, en cas de vie et en cas de | - het verzekerd bedrag bij aanvang van het contract bij leven en bij |
décès; | overlijden; |
- le montant assuré au 31 décembre de l'année pour laquelle | - het verzekerd bedrag op 31 december van het jaar waarvoor het attest |
l'attestation est délivrée, en cas de vie et en cas de décès; | wordt uitgereikt, bij leven en bij overlijden; |
- le montant des primes qui ont été payées au cours de l'année pour | - het bedrag van de premies dat tijdens het jaar waarvoor het attest |
laquelle l'attestation est délivrée, pour la constitution d'une rente | wordt uitgereikt is betaald voor de vestiging van een rente of een |
ou d'un capital en cas de vie et/ou en cas de décès (à l'exclusion, le | kapitaal bij leven en/of bij overlijden (exclusief het bedrag dat, in |
cas échéant, du montant qui se rapporte à l'(aux) assurance(s) complémentaire(s). | voorkomend geval, betrekking heeft op de aanvullende verzekering(en). |
Art. 4.Le Ministre des finances ou son délégué détermine les |
Art. 4.De Minister van Financiën of zijn gedelegeerde bepaalt de |
modalités pratiques de l'envoi électronique des attestations 281.61 et | modaliteiten van de elektronische indiening van de attesten 281.61 en |
281.62. | 281.62. |
Art. 5.Le présent arrêté est applicable aux attestations qui doivent |
Art. 5.Dit koninklijk besluit is van toepassing op de attesten die |
être délivrées en ce qui concerne les paiements à partir de l'exercice | moeten worden uitgereikt met betrekking tot de betalingen vanaf |
d'imposition 2017 en vue d'obtenir un avantage fiscal visé aux | aanslagjaar 2017 met het oog op het bekomen van een belastingvoordeel |
articles 1451, 2° et 3°, 14524, § 3, 14537 à 14542, 14546ter à 14546quinquies, | als bedoeld in de artikelen 1451, 2° en 3°, 14524, § 3, 14537 tot 14542, |
526, § 2, et 539 du Code des impôts sur les revenus 1992. | 14546ter tot 14546quinquies, 526, § 2, en 539 van het Wetboek van de |
inkomstenbelastingen 1992. | |
Art. 6.Le ministre qui a les Finances dans ses attributions est |
Art. 6.De minister bevoegd voor Financiën is belast met de uitvoering |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 février 2017. | Gegeven te Brussel, 9 februari 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |