Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 09/02/2009
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 septembre 1994 fixant les règles de l'air. - Traduction allemande "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 septembre 1994 fixant les règles de l'air. - Traduction allemande Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 september 1994 van de vliegverkeersregelen. - Duitse vertaling
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 9 FEVRIER 2009. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 septembre 1994 fixant les règles de l'air. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 9 FEBRUARI 2009. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 september 1994 van de vliegverkeersregelen. - Duitse vertaling De hiernavolgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk
l'arrêté royal du 15 septembre 1994 fixant les règles de l'air besluit van 15 september 1994 van de vliegverkeers-regelen (Belgisch
(Moniteur belge du 9 mars 2009). Staatsblad 9 maart 2009).
Cette traduction a été établie par le Service de traduction du Service Deze vertaling is opgemaakt door de Vertaaldienst van de Federale
public fédéral Mobilité et Transports à Bruxelles. Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer in Brussel.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN
9. FEBRUAR 2009 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 9. FEBRUAR 2009 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 15. September 1994 zur Festlegung der Flugverkehrsregeln Erlasses vom 15. September 1994 zur Festlegung der Flugverkehrsregeln
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruß! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruß!
Aufgrund des Gesetzes vom 27. Juni 1937 zur Revision des Gesetzes vom Aufgrund des Gesetzes vom 27. Juni 1937 zur Revision des Gesetzes vom
16. November 1919 über die Regelung der Luftfahrt, insbesondere des 16. November 1919 über die Regelung der Luftfahrt, insbesondere des
Artikels 5 § 1, abgeändert durch das Gesetz vom 2. Januar 2001; Artikels 5 § 1, abgeändert durch das Gesetz vom 2. Januar 2001;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 15. September 1994 zur Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 15. September 1994 zur
Festlegung der Flugverkehrsregeln; Festlegung der Flugverkehrsregeln;
Aufgrund der Beteiligung der Regionalregierungen an der Ausarbeitung Aufgrund der Beteiligung der Regionalregierungen an der Ausarbeitung
des vorliegenden Erlasses; des vorliegenden Erlasses;
Aufgrund des Gutachtens Nr. 45.465/4 des Staatsrates vom 3. Dezember Aufgrund des Gutachtens Nr. 45.465/4 des Staatsrates vom 3. Dezember
2008, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der am 2008, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der am
12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat; 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat;
In Erwägung des am 7. Dezember 1944 in Chicago unterzeichneten und In Erwägung des am 7. Dezember 1944 in Chicago unterzeichneten und
durch das Gesetz vom 30. April 1947 gebilligten Abkommens über die durch das Gesetz vom 30. April 1947 gebilligten Abkommens über die
Internationale Zivilluftfahrt, insbesondere Anhang 13; Internationale Zivilluftfahrt, insbesondere Anhang 13;
Auf Vorschlag Unseres Premierministers und Unseres Staatssekretärs für Auf Vorschlag Unseres Premierministers und Unseres Staatssekretärs für
Mobilität, Mobilität,
Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: Haben Wir beschloßen und erlassen Wir:
Artikel 1 - In Artikel 94 § 1 Absatz 1 des Königlichen Erlasses vom Artikel 1 - In Artikel 94 § 1 Absatz 1 des Königlichen Erlasses vom
15. September 1994 zur Festlegung der Flugverkehrsregeln werden die 15. September 1994 zur Festlegung der Flugverkehrsregeln werden die
Wörter « innerhalb von sieben Tagen » ersetzt durch das Wort « Wörter « innerhalb von sieben Tagen » ersetzt durch das Wort «
unmittelbar ». unmittelbar ».
Art. 2 - Der Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich die Luftfahrt Art. 2 - Der Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich die Luftfahrt
gehört, ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. gehört, ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 9. Februar 2009 Gegeben zu Brüssel, den 9. Februar 2009
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Premierminister Der Premierminister
H. VAN ROMPUY H. VAN ROMPUY
Der Staatssekretär für Mobilität Der Staatssekretär für Mobilität
E. SCHOUPPE E. SCHOUPPE
^