Arrêté royal pris en exécution de l'article 2, § 5, alinéa 1er, de la loi du 7 août 1974 instituant le droit à un minimum de moyens d'existence | Koninklijk besluit genomen tot uitvoering van artikel 2, § 5, eerste lid, van de wet van 7 augustus 1974 tot instelling van het recht op een bestaansminimum |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU EN |
L'ENVIRONNEMENT ET MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
9 FEVRIER 1999. - Arrêté royal pris en exécution de l'article 2, § 5, | 9 FEBRUARI 1999. - Koninklijk besluit genomen tot uitvoering van |
alinéa 1er, de la loi du 7 août 1974 instituant le droit à un minimum | artikel 2, § 5, eerste lid, van de wet van 7 augustus 1974 tot |
de moyens d'existence | instelling van het recht op een bestaansminimum |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 août 1974 instituant le droit à un minimum de moyens | Gelet op de wet van 7 augustus 1974 tot instelling van het recht op |
d'existence, modifiée par les lois des 5 janvier 1976 et 3 mars 1982, | een bestaansminimum, gewijzigd bij de wetten van 5 januari 1976 en 3 |
l'arrêté royal n° 244 du 31 décembre 1983, la loi du 1er août 1985, | maart 1982, het koninklijk besluit nr. 244 van 31 december 1983, de |
l'arrêté royal n° 484 du 22 décembre 1986, les lois des 7 novembre | wet van 1 augustus 1985, het koninklijk besluit nr. 484 van 22 |
1987, 29 décembre 1990, 20 juillet 1991 et 12 janvier 1993, l'arrêté | december 1986, de wetten van 7 november 1987, 29 december 1990, 20 |
royal du 12 décembre 1996 et la loi du 25 janvier 1999, notamment | juli 1991 en 12 januari 1993, het koninklijk besluit van 12 december |
l'article 169; | 1996 en de wet van 25 januari 1999, inzonderheid op artikel 169; |
Vu l'accord de coopération du 4 mars 1997 entre l'Etat fédéral et les | Gelet op het samenwerkingsakkoord van 4 maart 1997 tussen de Federale |
Régions relatif aux programmes de transition professionnelle, modifié | Staat en de Gewesten betreffende de doorstromingsprogramma's, |
par l'accord de coopération du 15 mai 1998; | gewijzigd door het samenwerkingsakkoord van 15 mei 1998; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 15 décembre 1998; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 15 december 1998; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 18 janvier 1999; | Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 18 |
januari 1999; | |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 9 août 1980, 16 | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9 |
juin 1989, 4 juillet 1989, 6 avril 1995 et 4 août 1996; | augustus 1980, 16 juni 1989, 4 juli 1989, 6 april 1995 en 4 augustus |
Vu l'urgence motivée par le fait que le nombre de bénéficiaires du | 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit dat |
minimum de moyens d'existence toujours trop élevé rend nécessaire | het nog steeds te groot aantal bestaansminimumgerechtigden het |
d'utiliser le minimum de moyens d'existence d'une manière plus active; | noodzakelijk maakt het bestaansminimum op een meer actieve wijze aan |
que le Gouvernement a décidé dans ce cadre d'étendre aux personnes | te wenden; dat de Regering in dit verband beslist heeft de toegang tot |
bénéficiaires du minimum de moyens d'existence l'accès à différents | verschillende tewerkstellingsprogramma's die voor de werklozen zijn |
programmes de mise au travail prévus pour les chômeurs et permettant | voorzien en die een activering van hun uitkeringen mogelijk maakt, uit |
une activation de leurs allocations; que cet arrêté traduit également | te breiden tot de personen gerechtigd op het bestaansminimum; dat dit |
besluit ook uitwerking geeft aan het samenwerkings-akkoord van 15 mei | |
l'accord de coopération du 15 mai 1998 entre l'Etat fédéral et les | 1998 tussen de federale Staat en de Gewesten, tot wijziging van het |
Régions, modifiant l'accord de coopération du 4 mars 1997 entre l'Etat | samenwerkings-akkoord van 4 maart 1997 tussen de federale Staat en de |
fédéral et les Régions relatif aux programmes de transition | Gewesten betreffende de doorstromings-programma's; dat een goede |
professionnelle; qu'une bonne collaboration entre l'Etat fédéral et | samenwerking tussen de federale Staat en de Gewesten het noodzakelijk |
les Régions exige que les modifications réglementaires nécessaires | |
soient prises le plus rapidement possible; qu'il y a lieu pour les | maakt dat de reglementaire wijzigingen onverwijld zouden worden |
employeurs disposés à créer des emplois pour des bénéficiaires du | aangebracht; dat de werkgevers die bereid zijn arbeidsplaatsen te |
minimum de moyens d'existence de pouvoir les concrétiser sans délai; | creëren voor bestaansminimumgerechtigden ze onverwijld moeten kunnen |
que le présent arrêté est indispensable au lancement effectif de tous | verwezenlijken; dat dit besluit onontbeerlijk is voor het effectief |
les programmes de mise au travail permettant l'activation du minimum | opstarten van alle tewerkstellingsprogramma's die het activeren |
de moyens d'existence contenue à l'article 2, § 5, premier alinéa de | mogelijk maken van het bestaansminimum, voorzien in artikel 2, § 5, |
la loi du 7 août 1974, instituant le droit à un minimum de moyen | eerste lid, van de wet van 7 augustus 1974 tot instelling van het |
d'existence, entré en vigueur depuis le 1er janvier 1998; | recht op een bestaansminimum, dat in werking is getreden op 1 januari 1998. |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, de | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, van |
Notre Ministre de la Santé publique et de Notre Secrétaire d'Etat à | Onze Minister van Volksgezondheid en van Onze Staatssecretaris voor |
l'Intégration sociale et de l'avis de Nos Ministres qui en ont | Maatschappelijke Integratie en op advies van Onze in Raad vergaderde |
délibéré en Conseil, | Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
TITRE 1er. - Dispositions générales | TITEL 1. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Le présent arrêté fixe les conditions d'accès des |
Artikel 1.Onderhavig besluit legt de voorwaarden vast waaronder |
bénéficiaires du minimum de moyens d'existence aux différents | gerechtigden op het bestaans-minimum kunnen deelnemen aan de |
programmes d'insertion en vue de leur intégration sur le marché de | onderscheidene inschakelingsprogramma's met het oog op hun integratie |
l'emploi. Il fixe les conditions d'octroi et les montants mensuels de | op de arbeidsmarkt. Het legt de toekenningsvoorwaarden en de |
minimum de moyens d'existence spécifiques à chaque programme | maandelijkse bedragen vast van het bestaansminimum, specifiek voor elk |
d'insertion, appelé ci-après le minimum de moyens d'existence activé. | inschakelingsprogramma, hierna het geactiveerd bestaansminimum genoemd. |
Art. 2.Pour l'octroi du minimum de moyens d'existence activé, |
Art. 2.Voor de toekenning van het geactiveerd bestaansminimum moet de |
l'intéressé doit, au moment de l'engagement, remplir toutes les | betrokkene, op het ogenblik van de aanwerving, alle voorwaarden voor |
conditions d'accès au programme d'insertion. | de toegang tot het inschakelingsprogramma vervullen. |
L'octroi du minimum de moyens d'existence activé est reconnu dans le | Het geactiveerd bestaansminimum wordt toegekend aan elk van de |
chef de chacun des conjoints vivant sous le même toit lorsqu'il | echtgenoten die onder hetzelfde dak wonen wanneer zij de in het eerste |
remplit personnellement les conditions visées à l'alinéa 1er. | lid bedoelde voorwaarden persoonlijk vervullen. |
L'octroi du minimum de moyens d'existence activé est limité à la durée | De toekenning van het geactiveerd bestaansminimum is beperkt tot de |
maximale de mise au travail fixée dans le programme d'insertion | maximumduur van de tewerkstelling bepaald in het betrokken |
concerné. | inschakelingsprogramma. |
TITRE 2. - Les différents programmes d'insertion | TITEL 2. - De onderscheidene inschakelingsprogramma's |
CHAPITRE Ier. - Les programmes de transition professionnelle | HOOFDSTUK I. - De doorstromingsprogramma's |
Section 1re. - Conditions d'accès | Afdeling 1. - Toetredingsvoorwaarden |
Art. 3.§ 1er. Peuvent être engagés à partir du 1er janvier 1998 dans |
Art. 3.§ 1. Gerechtigden op het bestaansminimum kunnen met ingang van |
un programme de transition professionnelle reconnu sur la base de | 1 januari 1998 worden aangeworven in een doorstromingsprogramma erkend |
l'arrêté royal du 9 juin 1997 d'exécution de l'article 7, § 1er, | op basis van het koninklijk besluit van 9 juni 1997 tot uitvoering van |
alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la | artikel 7, § 1, derde lid, m, van de besluitwet van 28 december 1944 |
sécurité sociale des travailleurs relatif aux programmes de transition | betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders betreffende de |
professionnelle, les bénéficiaires du minimum de moyens d'existence | doorstromingsprogramma's, indien de volgende voorwaarden gelijktijdig |
lorsque les conditions suivantes sont simultanément remplies : | vervuld zijn : |
1° l'employeur ne tombe pas sous l'application de l'arrêté royal du 5 | 1° werkgever valt niet onder de toepassing van het koninklijk besluit |
février 1997 portant les mesures visant à promouvoir l'emploi dans le | van 5 februari 1997 houdende maatregelen met het oog op de bevordering |
secteur non-marchand; | van de tewerkstelling in de non-profit sector; |
2° au moment de l'engagement, l'intéressé est inscrit comme demandeur | 2° het ogenblik van de aanwerving is de betrokkene ingeschreven als |
d'emploi et bénéficie du minimum de moyens d'existence depuis au moins | werkzoekende en gerechtigd op het bestaansminimum sedert ten minste |
douze mois sans interruption; | twaalf maanden zonder onderbreking; |
3° l'intéressé est engagé dans les liens d'un contrat de travail | 3° betrokkene wordt aangeworven met een arbeidsovereenkomst van |
conclu pour une durée déterminée de six mois, prolongeable une fois de | bepaalde duur van zes maanden, eenmaal verlengbaar met zes maanden, of |
six mois, ou d'un contrat de travail de douze mois. | met een arbeidsovereenkomst van twaalf maanden. |
§ 2. Gerechtigden op het bestaansminimum kunnen met ingang van 1 juni | |
§ 2. Peuvent être engagés à partir du 1er juin 1998 dans un programme | 1998 worden aangeworven in een doorstromingsprogramma erkend op basis |
de transition professionnelle reconnu sur la base de l'arrêté royal du | |
9 juin 1997 d'exécution de l'article 7, § 1er, alinéa 3, m, de | van het koninklijk besluit van 9 juni 1997 tot uitvoering van artikel |
l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | 7, § 1, derde lid, m, van de besluitwet van 28 december 1944 |
travailleurs relatif aux programmes de transition professionnelle, les | betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders betreffende de |
bénéficiaires du minimum de moyens d'existence lorsque les conditions | doorstromingsprogramma's, indien de volgende voorwaarden gelijktijdig |
suivantes sont simultanément remplies : | vervuld zijn : |
1° l'employeur ne tombe pas sous l'application de l'arrêté royal du 5 | 1° werkgever valt niet onder de toepassing van het koninklijk besluit |
février 1997 portant les mesures visant à promouvoir l'emploi dans le | van 5 februari 1997 houdende maatregelen met het oog op de bevordering |
secteur non-marchand; | van de tewerkstelling in de non-profit sector; |
2° au moment de l'engagement, l'intéressé est inscrit comme demandeur | 2° het ogenblik van de aanwerving is de betrokkene ingeschreven als |
d'emploi et bénéficie du minimum de moyens d'existence depuis au moins | werkzoekende en gerechtigd op het bestaansminimum sedert ten minste |
douze mois sans interruption; | twaalf maanden zonder onderbreking; |
3° l'intéressé est engagé dans les liens d'un contrat de travail | 3° betrokkene wordt aangeworven met een schriftelijke |
constaté par écrit et qui prévoit un horaire de travail au moins à mi-temps. | arbeidsovereenkomst die minstens voorziet in een halftijds uurrooster. |
§ 3. Gerechtigden op het bestaansminimum kunnen met ingang van 1 juli | |
§ 3. Peuvent être engagés à partir du 1er juillet 1998 dans un | 1998 worden aangeworven in een doorstromingsprogramma erkend op basis |
programme de transition professionnelle reconnu sur la base de | |
l'arrêté royal du 9 juin 1997 d'exécution de l'article 7, § 1er, | van het koninklijk besluit van 9 juni 1997 tot uitvoering van artikel |
alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la | 7, § 1, derde lid, m, van de besluitwet van 28 december 1944 |
sécurité sociale des travailleurs relatif aux programmes de transition | betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders betreffende de |
professionnelle, les bénéficiaires du minimum de moyens d'existence | doorstromingsprogramma's, indien de volgende voorwaarden gelijktijdig |
lorsque les conditions suivantes sont simultanément remplies : | vervuld zijn : |
1° au moment de l'engagement, l'intéressé est inscrit comme demandeur | 1° het ogenblik van de aanwerving is de betrokkene ingeschreven als |
d'emploi et bénéficie du minimum de moyens d'existence depuis au moins | werkzoekende en gerechtigd op het bestaansminimum sedert ten minste |
douze mois sans interruption; | twaalf maanden zonder onderbreking; |
2° l'intéressé est engagé dans les liens d'un contrat de travail | 2° betrokkene wordt aangeworven met een schriftelijke |
arbeidsovereenkomst die minstens voorziet in een halftijds uurrooster. | |
constaté par écrit et qui prévoit un horaire de travail au moins à | § 4. Gerechtigden op het bestaansminimum kunnen met ingang van 1 |
mi-temps. § 4. Peuvent être engagés à partir du 1er octobre 1998 dans un | oktober 1998 worden aangeworven in een doorstromingsprogramma erkend |
programme de transition professionnelle reconnu sur la base de | |
l'arrêté royal du 9 juin 1997 d'exécution de l'article 7, § 1er, | op basis van het koninklijk besluit van 9 juni 1997 tot uitvoering van |
alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la | artikel 7, § 1, derde lid, m, van de besluitwet van 28 december 1944 |
sécurité sociale des travailleurs relatif aux programmes de transition | betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders betreffende de |
professionnelle, les bénéficiaires du minimum de moyens d'existence | doorstromingsprogramma's, indien de volgende voorwaarden gelijktijdig |
lorsque les conditions suivantes sont simultanément remplies : | vervuld zijn : |
1° au moment de l'engagement, l'intéressé est inscrit comme demandeur | 1° het ogenblik van de aanwerving is de betrokkene ingeschreven als |
d'emploi et bénéficie sans interruption du minimum de moyens | werkzoekende en gerechtigd op het bestaansminimum zonder onderbreking |
d'existence soit depuis au moins douze mois soit depuis au moins neuf | sedert tenminste twaalf maanden ofwel sedert ten minste negen maanden |
mois lorsqu'il a moins de vingt-cinq ans et ne dispose pas d'un | indien hij jonger is dan vijfentwintig jaar en niet beschikt over een |
diplôme, d'une attestation ou d'un brevet de l'enseignement secondaire supérieur; | diploma, getuigschrift of brevet van het hoger middelbaar onderwijs; |
2° l'intéressé est engagé dans les liens d'un contrat de travail | 2° betrokkene wordt aangeworven met een schriftelijke |
constaté par écrit et qui prévoit un horaire de travail au moins à mi-temps. | arbeidsovereenkomst die minstens voorziet in een halftijds uurrooster. |
Section 2. - Périodes assimilées | Afdeling 2. - Gelijkgestelde periodes |
Art. 4.Pour l'application de l'article 3, les périodes suivantes sont |
Art. 4.Voor de toepassing van artikel 3 worden de volgende periodes |
assimilées à des périodes de bénéfice du minimum de moyens d'existence | gelijkgesteld met een periode van gerechtigd zijn op het |
: | bestaansminimum : |
1° les périodes d'emprisonnement au cours desquelles le bénéfice du | 1° de periodes van gevangenzetting gedurende dewelke het recht op het |
minimum de moyens d'existence a été suspendu; | bestaansminimum werd opgeschort; |
2° les périodes de bénéfice de l'aide sociale financière lorsque le | 2° de periodes gedurende dewelke financiële maatschappelijke hulp werd |
bénéfice du minimum de moyens d'existence ne pouvait être reconnu; | verleend omdat het bestaansminimum niet kon worden toegekend; |
3° les périodes d'occupation dans le cadre d'un programme de transition professionnelle; | 3° de periodes van tewerkstelling in een doorstromingsprogramma; |
4° les périodes d'occupation en application de l'article 60, § 7, de | 4° de periodes van tewerkstelling in toepassing van artikel 60, § 7, |
la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale; | van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra |
voor maatschappelijk welzijn; | |
5° les autres périodes pour lesquelles l'intéressé n'a pas bénéficié | 5° de andere periodes gedurende dewelke de betrokkene geen recht had |
du minimum de moyens d'existence ou de l'aide sociale financière visée | op het bestaansminimum of op financiële maatschappelijke hulp zoals |
au 2°, notamment les périodes au cours desquelles l'intéressé était | bedoeld in 2°, inzonderheid de periodes tijdens dewelke de betrokkene |
lié par un contrat de travail, totalisant au maximum quatre mois. | verbonden was door een arbeidsovereenkomst, met een samengevoegde duur |
van ten hoogste vier maanden. | |
Section 3. - Montants mensuels | Afdeling 3. - Maandelijkse bedragen |
du minimum de moyens d'existence activé | van het geactiveerd bestaansminimum |
Art. 5.§ 1er. Pour les engagements à partir du 1er janvier 1998, le |
Art. 5.§ 1. Voor de indienstnemingen vanaf 1 januari 1998 bedraagt |
montant du minimum de moyens d'existence activé s'élève à : | het geactiveerd bestaansminimum : |
1° BEF 10 000 par mois calendrier lorsque l'intéressé est lié par un | 1° 10 000 BEF per kalendermaand wanneer de betrokkene verbonden is |
contrat de travail dans le cadre d'un programme de transition | door een arbeids-overeenkomst in het kader van een |
professionnelle dont le régime de travail est au moins à mi-temps; | doorstromings-programma waarvan de uurregeling minstens halftijds is; |
2° BEF 12 000 par mois calendrier lorsque l'intéressé est lié par un | 2° 12 000 BEF per kalendermaand wanneer de betrokkene verbonden is |
contrat de travail dans le cadre d'un programme de transition | door een arbeidsovereenkomst in het kader van een |
professionnelle dont le régime de travail comprend au moins les trois | doorstromings-programma waarvan de uurregeling minstens drie vierden |
quarts d'un horaire à temps plein. | bedraagt van een voltijds uurrooster. |
Les montants de minimum de moyens d'existence activé visés à l'alinéa | De bedragen van het geactiveerd bestaansminimum, bedoeld in het vorig |
précédent, sont augmentés de BEF 2 000 lorsque l'intéressé a effectué, | lid, worden verhoogd met 2 000 BEF indien de betrokkene vóór zijn |
précédemment à son engagement dans le cadre d'un programme de | aanwerving in een doorstromingsprogramma werkzaamheden in het kader |
transition professionnelle, régulièrement des prestations dans le | van de plaatselijke werkgelegenheidsagentschappen regelmatig heeft |
cadre des agences locales pour l'emploi. | verricht. |
Les montants de minimum de moyens d'existence activé visés aux alinéas | De bedragen van het geactiveerd bestaansminimum, bedoeld in de |
précédents sont toutefois limités au salaire net auquel le travailleur | voorgaande leden, worden evenwel begrensd tot het nettoloon waarop de |
a droit pour le mois calendrier concerné. | werknemer voor de betreffende kalendermaand recht heeft. |
§ 2. Pour les engagements à partir du 1er juin 1998, le montant du | § 2. Voor de indienstnemingen vanaf 1 juni 1998 bedraagt het |
minimum de moyens d'existence activé s'élève à : | geactiveerd bestaansminimum : |
1° BEF 10 000 par mois calendrier lorsque l'intéressé est lié par un | 1° 10 000 BEF per kalendermaand wanneer de betrokkene verbonden is |
contrat de travail dans le cadre d'un programme de transition | door een arbeidsovereenkomst in het kader van een |
professionnelle dont le régime de travail est au moins à mi-temps; | doorstromings-programma waarvan de uurregeling minstens halftijds is; |
2° 13 000 BEF par mois calendrier lorsque l'intéressé est lié par un | 2° 13 000 BEF per kalendermaand wanneer de betrokkene verbonden is |
contrat de travail dans le cadre d'un programme de transition | door een arbeids-overeenkomst in het kader van een |
professionnelle dont le régime de travail comprend au moins quatre | doorstromings-programma waarvan de uurregeling minstens vier vijfden |
cinquièmes d'un horaire à temps plein; | bedraagt van een voltijds uurrooster. |
Les montants de minimum de moyens d'existence activé visés à l'alinéa | De bedragen van het geactiveerd bestaansminimum bedoeld in het vorig |
précédent, sont augmentés de BEF 2 000 lorsque l'intéressé a effectué, | lid, worden verhoogd met 2 000 BEF indien de betrokkene, vóór zijn |
précédemment à son engagement dans le cadre d'un programme de | aanwerving in een doorstromingsprogramma, werkzaamheden in het kader |
transition professionnelle, régulièrement des prestations dans le | van de plaatselijke werkgelegenheidsagentschappen regelmatig heeft |
cadre des agences locales pour l'emploi. | verricht. |
Pour les travailleurs qui, au moment de leur engagement, résident | Voor de werknemers die, op het ogenblik van hun indienstneming, |
habituellement dans les communes ayant le 30 juin de chaque année un | doorgaans woonachtig zijn in gemeenten met een werkloosheidsgraad die |
taux de chômage qui dépasse de 20 % au moins le taux de chômage moyen | jaarlijks op 30 juni tenminste 20 % hoger is dan de gemiddelde |
de la Région, le montant du minimum de moyens d'existence activé | werkloosheidsgraad van hun Gewest, bedraagt het geactiveerd |
s'élève à BEF 17 500 par mois calendrier lorsque l'intéressé est mis | bestaansminimum 17 500 BEF per kalendermaand indien de betrokkene |
au travail au moins à mi-temps et à BEF 22 000 par mois calendrier | tenminste halftijds tewerkgesteld is en 22 000 BEF per kalendermaand |
lorsque l'intéressé est mis au travail dans un régime de travail qui | indien de betrokkene tewerkgesteld is in een uurregeling die minstens |
comprend au moins les quatre cinquièmes d'un horaire à temps plein. | vier vijfden bedraagt van een voltijds uurrooster. |
Ces montants du minimum de moyens d'existence activé sont fixés à la | Deze bedragen van het geactiveerd bestaansminimum worden vastgesteld |
date du début de l'exécution du contrat de travail et restent valables | de dag waarop de arbeidsovereenkomst begint te lopen en blijven geldig |
pour toute la durée de la mise au travail, sans préjudice de la durée | gedurende de hele tewerkstellingsperiode, onverminderd de in artikel |
maximale de prise en compte de l'emploi dans le cadre du programme de | 7, § 2, bedoelde maximale duur waarvoor de betrekking in aanmerking |
transition professionnelle prévue à l'article 7, § 2. | wordt genomen in het kader van de doorstromingsprogramma's. |
La liste des communes ayant le 30 juin de chaque année un taux de | De lijst van de gemeenten met een werkloosheidsgraad die jaarlijks op |
chômage dépassant de 20 % au moins le taux de chômage moyen de la | 30 juni tenminste 20 % hoger is dan de gemiddelde werkloosheidsgraad |
Région est fixée annuellement par l'Office national de l'Emploi. Elle | van hun Gewest, wordt jaarlijks door de Rijksdienst voor |
est valable pour la période du 1er septembre au 31 août de l'année | Arbeidsvoorziening vastgesteld. Zij geldt van 1 september tot 31 |
augustus van het volgende jaar en wordt jaarlijks in het Belgisch | |
suivante et est publiée chaque année au Moniteur belge avant le 31 | Staatsblad bekendgemaakt voor 31 augustus. De lijst van de betrokken |
août. La liste des communes concernées est établie pour la première | gemeenten wordt voor het eerst opgemaakt op grond van de |
fois sur la base des données de chômage au 30 juin 1997. | werkloosheidscijfers op 30 juni 1997. |
Les montants majorés du minimum de moyens d'existence activé visés aux | De verhoogde bedragen van het geactiveerd bestaansminimum, bedoeld in |
alinéas 2 et 3, ne sont pas cumulables. | het tweede en derde lid, mogen niet gecumuleerd worden. |
Les montants de minimum de moyens d'existence activé visés aux alinéas | De bedragen van het geactiveerd bestaansminimum, bedoeld in de |
précédents sont toutefois limités au salaire net auquel le travailleur | voorgaande leden, worden evenwel begrensd tot het netto-loon waarop de |
a droit pour le mois calendrier concerné. | werknemer voor de betreffende kalendermaand recht heeft. |
Art. 6.§ 1. Le travailleur qui au 1er juin 1998 bénéficie d'un |
Art. 6.§ 1. De werknemer die op 1 juni 1998 gerechtigd was op een |
montant de minimum de moyens d'existence activé de BEF 12 000 | geactiveerd bestaansminimum ten bedrage van 12 000 BEF, gebeurlijk |
éventuellement augmenté de BEF 2 000 sur la base de prestations | verhoogd met 2 000 BEF op basis van voorheen verrichte werkzaamheden |
effectuées auparavant dans le cadre des agences locales pour l'emploi, | in het kader van de plaatselijke werkgelegenheidsagentschappen, blijft |
continue à bénéficier dudit montant de minimum de moyens d'existence | tot op het einde van zijn contract gerechtigd op dit bedrag aan |
activé jusqu'à la fin de son contrat. | geactiveerd bestaansminimum. |
§ 2. A partir du 1er juin 1998, le montant du minimum de moyens | § 2. Met ingang van 1 juni 1998 bedraagt het geactiveerd |
d'existence activé s'élève à BEF 12 000 BEF lorsque le régime de | bestaansminimum 12 000 BEF wanneer de uurregeling minstens drie |
travail comprend au moins les trois quarts et moins des quatre | vierden en minder dan vier vijfden bedraagt van een voltijds |
cinquièmes d'un horaire à temps plein, pour autant que l'engagement du | uurrooster, in zoverre de aanwerving van de werknemer gebeurd is vóór |
travailleur soit effectué avant le 1er janvier 1999. | 1 januari 1999. |
Section 4. - Durée de la mise au travail | Afdeling 4. - Duur van de tewerkstelling |
ouvrant le droit au minimum de moyens d'existence activé | die recht geeft op het geactiveerd bestaansminimum |
Art. 7.§ 1er. Pour les travailleurs, engagés à partir du 1er janvier 1998, la mise au travail dans le cadre d'un programme de transition professionnelle est de douze mois maximum. Pour les travailleurs qui ont effectué, précédemment à leur engagement dans le cadre d'un programme de transition professionnelle, régulièrement des prestations dans le cadre des agences locales pour l'emploi, la période de la mise au travail peut être prolongée une fois de douze mois maximum ou deux fois chaque fois de six mois maximum. § 2. Pour les travailleurs, engagés à partir du 1er juin 1998, la période de mise au travail prise en compte dans le cadre d'un programme de transition professionnelle, est de vingt-quatre mois maximum au cours de la carrière professionnelle. Pour les travailleurs qui ont effectué, précédemment à leur engagement dans le cadre d'un programme de transition professionnelle, régulièrement des prestations dans le cadre des agences locales pour l'emploi et pour les travailleurs qui résident habituellement dans les |
Art. 7.§ 1. Voor de werknemers, aangeworven vanaf 1 januari 1998, bedraagt de duur van hun tewerkstelling in het kader van een doorstromingsprogramma maximum twaalf maanden. Voor de werknemers die, vóór hun aanwerving in een doorstromingsprogramma, regelmatig werkzaamheden hebben verricht in het kader van de plaatselijke werkgelegenheidsagentschappen, kan de tewerkstellingsperiode één maal verlengd worden met maximum twaalf maanden of twee maal telkens voor maximum zes maanden. § 2. Voor de werknemers, aangeworven vanaf 1 juni 1998, bedraagt de duur van hun tewerkstelling in het kader van een doorstromingsprogramma maximum vierentwintig maanden per beroepsloopbaan. Deze tewerkstellingsduur kan verhoogd worden tot maximum zesendertig maanden per beroepsloopbaan voor de werknemers die, vóór hun aanwerving in een doorstromingsprogramma, regelmatig werkzaamheden hebben verricht in het kader van de plaatselijke werkgelegenheidsagentschappen of die doorgaans woonachtig zijn in |
communes ayant le 30 juin de chaque année et, pour la première fois, | gemeenten met een werkloosheidsgraad die jaarlijks op 30 juni en voor |
le 30 juin 1997, un taux de chômage dépassant de 20 % au moins le taux | het eerst op 30 juni 1997, tenminste 20 % hoger is dan de gemiddelde |
de chômage moyen de la Région, la période de mise au travail prise en | werkloosheidsgraad van hun Gewest. |
compte dans le cadre d'un programme de transition professionnelle, | De arbeidsovereenkomsten die lopen op het moment dat de gemeentelijke |
peut être portée à trente-six mois maximum durant la carrière | |
professionnelle. Les contrats de travail en cours au moment où le taux de chômage | werkloosheidsgraad ophoudt de gemiddelde werkloosheidsgraad van het |
communal cesse de dépasser de 20 % au moins le taux de chômage moyen | Gewest met ten minste 20 % te overschrijden, kunnen worden uitgevoerd |
de la Région, peuvent être exécutés jusqu'à leur terme. | tot ze vervallen. |
CHAPITRE II. - Les postes de travail reconnus dans le cadre | HOOFDSTUK II. - De erkende arbeidsposten |
de la réinsertion professionnelle des chômeurs de longue durée | in het kader van de herinschakeling van de langdurig werklozen |
Section 1re. - Conditions d'accès | Afdeling 1. - Toetredingsvoorwaarden |
Art. 8.Peuvent être engagés dans un poste de travail reconnu en vertu |
Art. 8.Gerechtigden op het bestaansminimum kunnen worden aangeworven |
in een arbeidspost erkend krachtens het koninklijk besluit van 8 | |
de l'arrêté royal du 8 août 1997 d'exécution de l'article 7, § 1er, | augustus 1997 tot uitvoering van artikel 7, § 1, derde lid, m, van de |
alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la | besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
sécurité sociale des travailleurs relatif à la réinsertion | |
professionnelle des chômeurs de longue durée, les bénéficiaires du | zekerheid der arbeiders betreffende de herinschakeling van de |
minimum de moyens d'existence, lorsque les conditions suivantes sont | langdurig werklozen, indien de volgende voorwaarden gelijktijdig |
simultanément remplies : | vervuld zijn : |
1° l'intéressé est au moment de l'engagement inscrit comme demandeur | 1° de betrokkene is op het ogenblik van de aanwerving ingeschreven als |
d'emploi et bénéficiaire du minimum de moyens d'existence sans | werkzoekende en gerechtigde op het bestaansminimum zonder onderbreking |
interruption soit depuis au moins trente-six mois, soit depuis au | sedert tenminste zesendertig maanden of sedert ten minste |
moins vingt-quatre mois à la condition qu'il ne soit pas détenteur | vierentwintig maanden indien hij niet in het bezit is van een diploma |
d'un diplôme de l'enseignement secondaire supérieur, ni d'un diplôme | van het hoger secundair onderwijs, noch van een diploma van het hoger |
de l'enseignement supérieur; | onderwijs; |
2° l'intéressé est engagé dans les liens d'un contrat de travail | 2° de betrokkene wordt aangeworven met een schriftelijke |
constaté par écrit et qui prévoit un horaire de travail à mi-temps. | arbeidsovereenkomst die minstens voorziet in een halftijds uurrooster. |
Section 2. - Périodes assimilées | Afdeling 2. - Gelijkgestelde periodes |
Art. 9.Pour l'application de l'article 8, les périodes suivantes sont |
Art. 9.Voor de toepassing van artikel 8 worden de volgende periodes |
assimilées à des périodes de bénéfice du minimum de moyens d'existence | gelijkgesteld met een periode van gerechtigd zijn op het |
: | bestaansminimum : |
1° les interruptions, y compris les périodes de travail à temps | 1° de onderbrekingen, met inbegrip van de periodes van deeltijdse |
partiel, d'une durée de moins de trois mois calendrier complets; | arbeid, met een duurtijd korter dan drie volledige kalendermaanden; |
2° les périodes d'engagement dans un poste de travail reconnu en | 2° de periodes gedurende dewelke men in dienst is in een erkende |
application de l'arrêté royal du 8 août 1997 précité; | arbeidspost bij toepassing van voormeld koninklijk besluit van 8 |
3° les périodes de bénéfice de l'aide sociale financière lorsque le | augustus 1997; 3° de periodes gedurende dewelke financiële maatschappelijke hulp werd |
bénéfice du minimum de moyens d'existence ne pouvait être reconnu; | verleend omdat het bestaansminimum niet kon worden toegekend; |
4° les périodes d'occupation en application de l'article 60, § 7, de | 4° de periodes van tewerkstelling in toepassing van artikel 60, § 7, |
la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale. | van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra |
Section 3. - Montants mensuels du minimum de moyens d'existence activé | voor maatschappelijk welzijn.Afdeling 3. - Maandelijkse bedragen |
Art. 10.Le montant du minimum de moyens d'existence activé s'élève à : |
van het geactiveerd bestaansminimum Art. 10.Het geactiveerd bestaansminimum bedraagt : |
1° BEF 17 500 par mois calendrier pour lequel l'intéressé est lié par | 1° 17 500 BEF per kalendermaand waarin de betrokkene verbonden is door |
un contrat de travail qui prévoit un horaire de travail au moins à | een arbeidsovereenkomst die minstens voorziet in een halftijds |
mi-temps dans le cadre d'un poste de travail reconnu au sens de | uurrooster in het kader van een arbeidspost erkend in de zin van |
l'article 2 de l'arrêté royal précité du 8 août 1997; | artikel 2 van het voormeld koninklijk besluit van 8 augustus 1997; |
2° 22 000 BEF par mois calendrier pour lequel l'intéressé est lié par | 2° 22 000 BEF per kalendermaand waarin de betrokkene verbonden is door |
un contrat de travail qui prévoit un horaire de travail qui comprend | een arbeidsovereenkomst die voorziet in een uurrooster dat minstens |
au moins les quatre cinquièmes d'un horaire à temps plein dans le | vier vijfden bedraagt van een voltijds uurrooster in het kader van een |
cadre d'un poste de travail reconnu au sens de l'article 2 de l'arrêté | arbeidspost erkend in de zin van artikel 2 van het voormeld koninklijk |
royal précité du 8 août 1997. | besluit van 8 augustus 1997. |
Le montant du minimum de moyens d'existence activé visé à l'alinéa 1er | Het bedrag van het geactiveerd bestaansminimum bedoeld in het eerste |
est toutefois limité au salaire net auquel le travailleur a droit pour | lid, wordt evenwel begrensd tot het netto-loon waarop de werknemer |
le mois calendrier concerné. | voor de betreffende kalendermaand recht heeft. |
Section 4. - Durée de la mise au travail | Afdeling 4. - Duur van de tewerkstelling |
ouvrant le droit au minimum de moyens d'existence activé | die recht geeft op het geactiveerd bestaansminimum |
Art. 11.Les bénéficiaires du minimum de moyens d'existence qui |
Art. 11.De gerechtigden op het bestaansminimum die de in artikel 8 |
remplissent les conditions visées à l'article 8, ont droit au montant | bedoelde voorwaarden vervullen, hebben recht op het bedrag van het |
du minimum de moyens d'existence activé visé à l'article 10 pendant | geactiveerd bestaansminimum, bedoeld in artikel 10, gedurende een |
une période maximale de trente-six mois. | periode van maximum zesendertig maanden. |
CHAPITRE III. - Le plan d'embauche | HOOFDSTUK III. - Het banenplan |
Section 1re. - Conditions d'accès | Afdeling 1. - Toetredingsvoorwaarden |
Art. 12.Peuvent être engagés dans le cadre du plan d'embauche |
Art. 12.Gerechtigden op het bestaansminimum kunnen worden aangeworven |
permettant l'octroi du minimum de moyens d'existence activé visé à | in het kader van het banenplan dat de toekenning van het geactiveerd |
l'article 14, les bénéficiaires du minimum de moyens d'existence | bestaansminimum, bedoeld in artikel 14, mogelijk maakt, indien de |
lorsque les conditions suivantes sont simultanément remplies : | volgende voorwaarden gelijktijdig vervuld zijn : |
1° l'intéressé est au moment de l'engagement inscrit comme demandeur | 1° de betrokkene is op het ogenblik van de aanwerving ingeschreven als |
d'emploi et bénéficiaire du minimum de moyens d'existence depuis au | werkzoekende en gerechtigde op het bestaansminimum sedert tenminste |
moins trente-six mois sans interruption; | zesendertig maanden zonder onderbreking; |
2° l'employeur a droit à la dispense des cotisations patronales visée | 2° de werkgever is gerechtigd op de vrijstelling van |
werkgeversbijdragen bedoeld in artikel 3 van het koninklijk besluit | |
à l'article 3 de l'arrêté royal du 27 décembre 1994 portant exécution | van 27 december 1994 tot uitvoering van Hoofdstuk II van Titel IV van |
du Chapitre II du Titre IV de la loi du 21 décembre 1994 portant des | de wet van 21 december 1994 houdende sociale en diverse bepalingen. |
dispositions sociales et diverses. | |
Section 2. - Périodes assimilées | Afdeling 2. - Gelijkgestelde periodes |
Art. 13.Pour l'application de l'article 12, les périodes suivantes |
Art. 13.Voor de toepassing van artikel 12 worden de volgende periodes |
sont assimilées à des périodes de bénéfice du minimum de moyens | gelijkgesteld met een periode van gerechtigd zijn op het |
d'existence : | bestaansminimum : |
1° les interruptions, y compris les périodes de travail à temps | 1° de onderbrekingen, met inbegrip van de periodes van deeltijdse |
partiel, d'une durée de moins de trois mois calendrier complets; | arbeid, met een duur van minder dan drie volledige kalendermaanden; |
2° les périodes d'engagement dans un poste de travail reconnu en | 2° de periodes gedurende dewelke men in dienst is in een erkende |
application de l'arrêté royal du 8 août 1997 précité; | arbeidspost bij toepassing van voormeld koninklijk besluit van 8 |
3° les périodes de bénéfice de l'aide sociale financière lorsque le | augustus 1997; 3° de periodes gedurende dewelke financiële maatschappelijke hulp werd |
bénéfice du minimum de moyens d'existence ne pouvait être reconnu; | verleend omdat het bestaansminimum niet kon worden toegekend; |
4° les périodes d'occupation en application de l'article 60, § 7, de | 4° de periodes van tewerkstelling in toepassing van artikel 60, § 7, |
la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale. | van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra |
voor maatschappelijk welzijn. | |
Section 3 | Afdeling 3 |
Montants mensuels du minimum de moyens d'existence activé | Maandelijkse bedragen van het geactiveerd bestaansminimum |
Art. 14.Le montant du minimum de moyens d'existence activé s'élève à |
|
6 000 BEF par mois calendrier lorsque l'intéressé est lié par un | Art. 14.Het bedrag van het geactiveerd bestaansminimum bedraagt 6 000 |
contrat de travail qui prévoit un horaire de travail au moins à | BEF per kalendermaand wanneer de betrokkene verbonden is door een |
mi-temps. | arbeidsovereenkomst die minstens in een halftijds uurrooster voorziet. |
Le montant du minimum de moyens d'existence activé visé à l'alinéa | Het bedrag van het geactiveerd bestaansminimum bedoeld in het vorig |
précédent est toutefois limité au salaire net auquel le travailleur a | lid, wordt evenwel begrensd tot het netto-loon waarop de werknemer |
droit pour le mois calendrier concerné. | voor de betreffende kalendermaand recht heeft. |
Section 4. - Durée de la mise au travail | Afdeling 4. - Duur van de tewerkstelling |
ouvrant le droit au minimum de moyens d'existence activé | die recht geeft op het geactiveerd bestaansminimum |
Art. 15.Les bénéficiaires du minimum de moyens d'existence qui |
Art. 15.De bestaansminimumgerechtigden die de voorwaarden, bedoeld in |
remplissent les conditions visées à l'article 12, ont droit au montant | artikel 12, vervullen, hebben recht op het bedrag van het geactiveerd |
du minimum de moyens d'existence activé visé à l'article 14, pour une | bestaansminimum, bedoeld in artikel 14, voor een periode beperkt tot |
période limitée au trimestre de l'entrée en service et aux quatre | het kwartaal van de indienstname en de vier volgende kwartalen. |
trimestres suivants. | |
TITRE 3. - Dispositions finales | TITEL 3. - Slotbepalingen |
Art. 16.A partir du 1er juin 1998, le travailleur peut, pour la même |
Art. 16.Met ingang van 1 juni 1998 kan de werknemer voor dezelfde |
période, avoir seulement droit à un des montants du minimum de moyens | periode slechts gerechtigd zijn op één van de bedragen van het |
d'existence activé visés aux articles 5, § 2, 6, 10 et 14. | geactiveerd bestaansminimum bedoeld in de artikelen 5, § 2, 6, 10 en |
Art. 17.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1998, |
14. Art. 17.Onderhavig besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari |
excepté l'article 3, § 2, l'article 5, § 2, l'article 6, l'article 7, | 1998 met uitzondering van artikel 3, § 2, artikel 5, § 2, artikel 6, |
§ 2, et l'article 16, qui produisent leurs effets le 1er juin 1998; | artikel 7, § 2, en artikel 16, die uitwerking hebben met ingang van 1 |
l'article 3, § 3, qui produit ses effets le 1er juillet 1998 et | juni 1998; artikel 3, § 3, dat uitwerking heeft met ingang van 1 juli |
l'article 3, § 4, qui produit ses effets le 1er octobre 1998. | 1998 en artikel 3, § 4, dat uitwerking heeft met ingang van 1 oktober |
Art. 18.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, Notre Ministre de |
1998. Art. 18.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, Onze Minister van |
la Santé publique et Notre Secrétaire d'Etat à l'Intégration sociale | Volksgezondheid en Onze Staatssecretaris voor Maatschappelijke |
sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent | Integratie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van |
arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 février 1999. | Gegeven te Brussel, 9 februari 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
Le Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
M. COLLA | M. COLLA |
Le Secrétaire d'Etat à l'Intégration sociale, | De Staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie, |
J. PEETERS | J. PEETERS |