← Retour vers "Arrêté royal fixant, pour les entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, la durée maximum de certains régimes de travail à temps réduit "
| Arrêté royal fixant, pour les entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, la durée maximum de certains régimes de travail à temps réduit | Koninklijk besluit waarbij, voor de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk ressorteren, de maximumduur van sommige regelingen van gedeeltelijke arbeid wordt vastgesteld |
|---|---|
| MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
| 9 FEVRIER 1999. - Arrêté royal fixant, pour les entreprises | 9 FEBRUARI 1999. - Koninklijk besluit waarbij, voor de ondernemingen |
| ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie textile et de | die onder het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het |
| la bonneterie, la durée maximum de certains régimes de travail à temps | breiwerk ressorteren, de maximumduur van sommige regelingen van |
| réduit (1) | gedeeltelijke arbeid wordt vastgesteld (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, | Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, |
| notamment l'article 51, § 3, alinéa 1er, modifié par la loi du 29 décembre 1990; | inzonderheid op artikel 51, § 3, eerste lid, gewijzigd bij de wet van 29 december 1990; |
| Vu l'avis de la Commission paritaire de l'industrie textile et de la | Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de textielnijverheid |
| bonneterie; | en het breiwerk; |
| Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
| notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
| modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
| Considérant que, par suite de circonstances exceptionnelles, il est | Overwegende dat de regeling van gedeeltelijke arbeid, welke minder dan |
| indispensable pour les entreprises qui ressortissent à la Commission | drie arbeidsdagen per week of minder dan één arbeidsweek per twee |
| paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, que le régime de | weken omvat, tengevolge van uitzonderlijke omstandigheden |
| travail à temps réduit comportant moins de trois jours de travail par | onvermijdelijk voor een langere duur dan drie maanden moet kunnen |
| semaine ou moins d'une semaine de travail sur deux semaines, soit | ingevoerd worden voor de ondernemingen die onder het Paritair Comité |
| instauré pour une durée de plus de trois mois; | voor de textielnijverheid en het breiwerk ressorteren; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de |
| ouvriers des entreprises ressortissant à la Commission paritaire de | werklieden van de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de |
| l'industrie textile et de la bonneterie. | textielnijverheid en het breiwerk ressorteren. |
Art. 2.Le régime de travail à temps réduit peut être instauré pour |
Art. 2.De regeling van gedeeltelijke arbeid kan voor een duur van ten |
| une durée de six mois maximum, s'il comporte moins de trois jours de | hoogste zes maanden worden ingevoerd indien zij minder dan drie |
| travail par semaine ou moins d'une semaine de travail sur deux | arbeidsdagen per week of minder dan één arbeidsweek per twee weken |
| semaines. Lorsque le régime de travail à temps réduit a atteint la | omvat. Wanneer de regeling van gedeeltelijke arbeid de maximumduur van |
| durée maximum de six mois, l'employeur doit rétablir le régime de | zes maanden heeft bereikt, moet de werkgever gedurende een volledige |
| travail à temps plein pendant une semaine complète de travail, avant | arbeidsweek de regeling van volledige arbeid opnieuw invoeren alvorens |
| qu'une suspension totale ou un nouveau régime de travail à temps | een volledige schorsing of een nieuwe regeling van gedeeltelijke |
| réduit ne puisse prendre cours. | arbeid kan ingaan. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 13 avril 1999 et cessera |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 13 april 1999 en houdt op van |
| d'être en vigueur le 13 avril 2000. | kracht te zijn op 13 april 2000. |
Art. 4.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 4.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
| l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 9 février 1999. | Gegeven te Brussel, 9 februari 1999. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
| Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. | Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. |
| Loi du 29 décembre 1990, Moniteur belge du 9 janvier 1991. | Wet van 29 december 1990, Belgisch Staatsblad van 9 januari 1991. |