Arrêté royal fixant, pour certaines entreprises ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier | Koninklijk besluit tot vaststelling, voor sommige ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en electrische bouw ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
9 FEVRIER 1999. - Arrêté royal fixant, pour certaines entreprises | 9 FEBRUARI 1999. - Koninklijk besluit tot vaststelling, voor sommige |
ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, | ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- |
mécanique et électrique, les conditions dans lesquelles le manque de | en electrische bouw ressorteren, van de voorwaarden waaronder het |
travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat | gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de |
de travail d'ouvrier (1) | arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, | Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, |
notamment l'article 51, § 1, modifié par la loi du 26 juin 1992 et par | inzonderheid op artikel 51, § 1, gewijzigd bij de wet van 26 juni 1992 |
l'arrêté royal n° 254 du 31 décembre 1983, et § 3, modifié par les | en bij het koninklijk besluit nr. 254 van 31 december 1983, en § 3, |
lois des 29 décembre 1990 et 26 juin 1992; | gewijzigd bij de wetten van 29 december 1990 en 26 juni 1992; |
Vu l'avis de la Commission paritaire des constructions métallique, | Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- |
mécanique et électrique; | en electrische bouw; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que la situation économique actuelle justifie | Overwegende dat de huidige economische toestand het spoedig invoeren |
l'instauration de toute urgence d'un régime de suspension de | van een regeling van schorsing van de uitvoering van de |
l'exécution du contrat de travail d'ouvrier pour certaines entreprises | arbeidsovereenkomst voor werklieden rechtvaardigt voor sommige |
ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, | ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- |
mécanique et électrique; | en electrische bouw ressorteren; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de |
ouvriers des entreprises ayant comme activité la production et la | werklieden van de ondernemingen met als activiteit het produceren van |
fourniture de cabines de pilotage, situées sur le territoire de | stuurhutten en toelevering, gelegen op het grondgebied van Wevelgem en |
Wevelgem et ressortissant à la Commission paritaire des constructions | die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en electrische |
métallique, mécanique et électrique. | bouw ressorteren. |
Art. 2.En cas de manque total ou partiel de travail résultant de |
Art. 2.Bij volledig of gedeeltelijk gebrek aan werk wegens |
causes économiques, l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut | economische oorzaken, mag de uitvoering van de arbeidsovereenkomst |
être totalement suspendue ou un régime de travail à temps réduit être | voor werklieden geheel worden geschorst, of mag een regeling van |
instauré, moyennant notification par affichage dans les locaux de | gedeeltelijke arbeid worden ingevoerd mits ervan kennis wordt gegeven |
l'entreprise au moins sept jours à l'avance, le jour de l'affichage | door aanplakking van een bericht in de lokalen van de onderneming, ten |
non compris. Lorsque l'ouvrier est absent le jour même de l'affichage, la | minste zeven dagen vooraf, de dag van de aanplakking niet inbegrepen. |
notification lui est adressée par lettre recommandée le même jour. | Wanneer de werkman de dag van de aanplakking afwezig is, wordt hem de |
Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de |
kennisgeving dezelfde dag bij aangetekende brief gezonden. |
travail d'ouvrier pour manque de travail résultant de causes | Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de |
économiques ne peut dépasser treize semaines. | arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens |
Art. 4.Communication de l'affichage ou de la notification |
economische oorzaken mag dertien weken niet overschrijden. |
individuelle visée à l'article 2 doit être adressée par l'employeur, | Art. 4.Mededeling van de in artikel 2 bedoelde aanplakking of |
sous pli recommandé à la poste, le jour même de l'affichage ou de la | individuele kennisgeving, moet door de werkgever, onder een bij de |
notification individuelle au bureau de l'Office National de l'Emploi | post aangetekende omslag, de dag zelf van de aanplakking of van de |
du lieu où est située l'entreprise. | individuele kennisgeving worden gezonden aan het bureau van de |
Art. 5.La notification visée à l'article 2 et la communication visée |
Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening van de plaats waar de onderneming |
à l'article 4 doivent mentionner la date à laquelle la suspension | gevestigd is. Art. 5.De in artikel 2 bedoelde kennisgeving en de in artikel 4 |
totale de l'exécution du contrat prendra cours et la date à laquelle | bedoelde mededeling moeten de datum vermelden waarop de volledige |
cette suspension prendra fin et les dates auxquelles les ouvriers | schorsing van de uitvoering van de overeenkomst zal ingaan en de datum |
seront mis en chômage. | waarop deze schorsing een einde zal nemen en de data waarop de |
werklieden werkloos zullen gesteld worden. | |
La communication visée à l'article 4 mentionne en outre les causes | De in artikel 4 bedoelde mededeling vermeldt daarenboven de |
économiques qui justifient la suspension totale de l'exécution du | economische oorzaken die de volledige schorsing van de uitvoering van |
contrat et soit les nom, prénoms et adresse des ouvriers mis en | de overeenkomst rechtvaardigen en hetzij de naam, de voornamen en het |
chômage, soit la ou les section(s) de l'entreprise où le travail est | adres van de werkloos gestelde werklieden, hetzij de afdeling(en) van |
suspendu. | de onderneming waar de arbeid wordt geschorst. |
Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1999 et |
Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking op 1 januari 1999 en houdt op van |
cessera d'être en vigueur le 1er janvier 2000. | kracht te zijn op 1 januari 2000. |
Art. 7.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 7.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 février 1999. | Gegeven te Brussel, 9 februari 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. | Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. |
Loi du 29 décembre 1990, Moniteur belge du 9 janvier 1991. | Wet van 29 december 1990, Belgisch Staatsblad van 9 januari 1991. |
Loi du 26 juin 1992, Moniteur belge du 30 juin 1992. | Wet van 26 juni 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juni 1992. |
Arrêté royal n° 254 du 31 décembre 1983, Moniteur belge du 21 janvier | Koninklijk besluit nr. 254 van 31 december 1983, Belgisch Staatsblad |
1984. | van 21 januari 1984. |