Arrêté royal fixant un règlement relatif à la revue qualité des membres externes de l'Institut des experts-comptables et des conseils fiscaux et fixant les modalités d'utilisation de la lettre de mission | Koninklijk besluit tot vastlegging van een reglement inzake de kwaliteitstoetsing van de externe leden van het Instituut van de accountants en de belastingconsulenten en tot nadere regeling van het gebruik van de opdrachtbrief |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
9 DECEMBRE 2019. - Arrêté royal fixant un règlement relatif à la revue | 9 DECEMBER 2019. - Koninklijk besluit tot vastlegging van een |
qualité des membres externes de l'Institut des experts-comptables et | reglement inzake de kwaliteitstoetsing van de externe leden van het |
des conseils fiscaux et fixant les modalités d'utilisation de la | Instituut van de accountants en de belastingconsulenten en tot nadere |
lettre de mission | regeling van het gebruik van de opdrachtbrief |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 22 avril 1999 relative aux professions comptables et | Gelet op de wet van 22 april 1999 betreffende de boekhoudkundige en |
fiscale beroepen, artikel 28, § 3, eerste en tweede lid, ingevoegd bij | |
fiscales, l'article 28, § 3, alinéas 1er et 2, insérés par la loi du 3 | de wet van 3 september 2017 en artikel 28/1, tweede lid, ingevoegd bij de wet van 3 september 2017; |
septembre 2017 et l'article 28/1, alinéa 2, inséré par la loi du 3 septembre 2017 ; | Gelet op het advies van de Hoge Raad voor de economische beroepen van |
Vu l'avis du Conseil supérieur des professions économiques du 7 | 7 februari 2018; Gelet op het advies van de Raad van het Instituut van de accountants |
en de belastingconsulenten van 27 maart 2018; | |
Gelet op advies nr. 63.482/1 van de Raad van State, gegeven op 12 juni | |
février 2018 ; Vu l'avis du Conseil de l'Institut des experts-comptables et des | 2018 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten |
conseils fiscaux du 27 mars 2018 ; | |
Vu l'avis n° 63.482/1 du Conseil d'Etat, donné le 12 juin 2018, en | op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | Gelet op het advies nr. 126/2019 van de Gegevensbeschermingsautoriteit |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | |
Vu l'avis n° 126/2019 de l'Autorité de Protection des données du 19 | van 19 juni 2019; |
juin 2019 ; Sur la proposition du Ministre des Classes moyennes et de la Ministre | Op de voordracht van de Minister van Middenstand en de Minister van |
de l'Economie, | Economie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er. - DEFINITIONS | HOOFDSTUK 1. - DEFINITIES |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
1° loi du 22 avril 1999 : la loi du 22 avril 1999 relative aux | 1° wet van 22 april 1999: de wet van 22 april 1999 betreffende de |
professions comptables et fiscales ; | boekhoudkundige en fiscale beroepen; |
2° professionnel : l'expert-comptable, visé aux articles 35 et 36 de | 2° beroepsbeoefenaar: de accountant, als bedoeld in de artikelen 35 en |
la loi du 22 avril 1999, et le conseil fiscal, visé aux articles 39 et | 36 van de wet van 22 april 1999 en de belastingconsulent, als bedoeld |
40 de la loi du 22 avril 1999, soit comme personne physique, soit | in de artikelen 39 en 40 van de wet van 22 april 1999, hetzij als |
comme société ; | natuurlijk persoon, hetzij als vennootschap; |
3° stagiaire : le stagiaire qui est admis au stage de la fonction | 3° stagiair : de stagiair die tot de stage van de functie van |
d'expert-comptable et conseil fiscal, visé à l'article 25 de la loi du | accountant en belastingconsulent is toegelaten, als bedoeld in artikel |
22 avril 1999 ; | 25 van de wet van 22 april 1999; |
4° réseau : la structure plus vaste destinée à un but de coopération, | 4° netwerk: de grotere structuur die op samenwerking is gericht en |
à laquelle appartient un expert-comptable, un expert-comptable/conseil | waartoe een accountant, een accountant-belastingconsulent of een |
fiscal ou un conseil fiscal, et dont le but manifeste est : | belastingconsulent behoort die duidelijk is gericht: |
a) le partage de résultats ou de coûts, ou | a) op winst- of kostendeling, of |
b) qui partage un actionnariat, un contrôle ou une direction communs, | b) het delen van gemeenschappelijke eigendom, zeggenschap of bestuur, |
des politiques et des procédures communes en matière de contrôle de | een gemeenschappelijk beleid en procedures inzake |
qualité, une stratégie commerciale commune, l'utilisation d'une même | kwaliteitsbeheersing, een gemeenschappelijke bedrijfsstrategie, het |
marque ou d'une partie importante des ressources professionnelles ; | gebruik van een gemeenschappelijke merknaam of een aanzienlijk deel |
5° l'Institut : l'Institut des experts-comptables et des conseils | van de bedrijfsmiddelen; 5° het Instituut: het Instituut van de accountants en de |
fiscaux, créé par l'article 2 de la loi du 22 avril 1999 ; | belastingconsulenten, opgericht bij artikel 2 van de wet van 22 april |
6° Conseil : le Conseil de l'Institut, visé à l'article 10 de la loi | 1999; 6° Raad: de Raad van het Instituut als bedoeld in artikel 10 van de |
du 22 avril 1999 ; | wet van 22 april 1999; |
7° Commission Revue Qualité : la commission visée à l'article 28, § 3, | 7° Commissie Kwaliteitstoetsing : de commissie bedoeld in artikel 28, |
alinéa 2, de la loi du 22 avril 1999 ; | § 3, tweede lid, van de wet van 22 april 1999; |
8° le cadre légal, réglementaire et normatif : | 8° het wettelijk, reglementair en normatief kader: |
a) la loi du 22 avril 1999 et ses arrêtés d'exécution ; | a) de wet van 22 april 1999 en haar uitvoeringsbesluiten; |
b) les règles déontologiques, telles que visées dans la loi du 22 | b) de deontologische regels, als voorzien in de wet van 22 april 1999 |
avril 1999 relative à la discipline professionnelle des | betreffende de beroepstucht voor accountants en belastingconsulenten, |
experts-comptables et des conseils fiscaux, et à l'arrêté royal du 1er | en in het koninklijk besluit van 1 maart 1998 tot vaststelling van het |
mars 1998 fixant le règlement de déontologie des experts-comptables ; | reglement van plichtenleer der accountants; |
c) les normes et recommandations de l'Institut applicables en vue | c) de normen en aanbevelingen van het Instituut die van toepassing |
d'exercer la profession, telles que visées à l'article 27 de la loi du | zijn op de uitoefening van de beroepsactiviteit, als bepaald in |
22 avril 1999 ; | artikel 27 van de wet van 22 april 1999; |
d) d'autres législations et règlementations applicables au | d) andere wetgeving en reglementering die op de beroepsbeoefenaar van |
professionnel, en ce compris : | toepassing zijn, met inbegrip van : |
i) Les dispositions relatives aux pratiques du marché et à la | i) de bepalingen inzake marktpraktijken en de consumentenbescherming |
protection du consommateur lui applicable telles que reprises dans le | die op hem van toepassing zijn, als vermeld in boek VI van het Wetboek |
livre VI du Code de droit économique; | van economisch recht: |
ii) les dispositions du droit de l'insolvabilité telles que reprises | ii) de bepalingen van het insolventierecht, als vermeld in boek XX van |
dans le livre XX du Code du droit économique ; | het Wetboek van economisch recht; |
iii) la loi du 18 septembre 2017 relative à la prévention du | iii) de wet van 18 september 2017 tot voorkoming van het witwassen van |
blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme et à la | geld en de financiering van terrorisme en tot beperking van het |
limitation de l'utilisation des espèces, et ses arrêtés d'exécution ; | gebruik van contanten, en haar uitvoeringsbesluiten; |
9° règlement général sur la protection des données : Règlement (UE) | 9° algemene verordening gegevensbescherming: Verordening (EU) 2016/679 |
2016/679 du Parlement européen et du Conseil du 27 avril 2016 relatif | van het Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 betreffende de |
à la protection des personnes physiques à l'égard du traitement des | bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van |
données à caractère personnel et à la libre circulation de ces | persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens en |
données, et abrogeant la directive 95/46/CE. | tot intrekking van Richtlijn 95/46/EG. |
CHAPITRE 2. - LA REVUE QUALITE | HOOFDSTUK 2. - DE KWALITEITSTOETSING |
Section 1re. - Principes généraux | Afdeling 1. - Algemene beginselen |
Art. 2.Les activités professionnelles d'un professionnel, visées aux |
Art. 2.Om de zeven jaar worden de beroepsactiviteiten van een |
articles 34 et 38 de la loi du 22 avril 1999 sont évaluées tous les sept ans au moyen d'une revue qualité. La revue qualité a pour objectif de vérifier que le professionnel est doté d'une organisation appropriée par rapport à la nature et à l'étendue de ses activités et que le professionnel effectue ses activités professionnelles conformément au cadre légal, réglementaire et normatif. Art. 3.La revue qualité se fait au moyen du manuel revue qualité, visé à l'article 15, alinéa 1er, 5°, et d'une vérification adéquate d'une sélection limitée de dossiers représentatifs. Elle comprend une évaluation: |
beroepsbeoefenaar, als bepaald in de artikelen 34 en 38 van de wet van 22 april 1999 door middel van een kwaliteitstoetsing beoordeeld. De kwaliteitstoetsing heeft tot doel na te gaan of de beroepsbeoefenaar over een organisatie beschikt die aangepast is aan de aard en de omvang van zijn activiteiten en of de beroepsbeoefenaar zijn beroepsactiviteiten verricht overeenkomstig het wettelijk, reglementair en normatief kader. Art. 3.De kwaliteitstoetsing gebeurt aan de hand van de handleiding kwaliteitstoetsing, bedoeld in artikel 15, eerste lid, 5°, en op basis van een adequate toetsing van een beperkte selectie van representatieve dossiers. Zij omvat een beoordeling van: |
1° de la conformité au cadre légal, réglementaire et normatif ; | 1° de naleving van het wettelijk, reglementair en normatief kader; |
2° de la quantité et de la qualité des moyens mis en oeuvre dans le | 2° de kwantiteit en kwaliteit van de ingezette middelen in het kader |
cadre du dossier contrôlé. | van het gecontroleerde dossier. |
Pour cette sélection de dossiers, le rapporteur se fonde sur un nombre | De toetser baseert zich voor deze selectie van dossiers op een aantal |
des critères objectifs, en ce compris le chiffre d'affaires réalisé | objectieve criteria, met inbegrip van het gerealiseerde omzetcijfer |
par les missions, le type des missions et la clientèle du | van de opdrachten, het type van de opdrachten en het cliënteel van de |
professionnel. | beroepsbeoefenaar. |
Le Conseil précise dans une norme les critères objectifs pour la | De Raad preciseert de objectieve criteria voor de selectie van |
sélection de dossiers. | dossiers in een norm. |
Art. 4.La revue qualité est exécutée par des rapporteurs, personnes |
Art. 4.De kwaliteitstoetsing wordt door de toetsers, natuurlijke |
physiques et membres de l'Institut, de manière indépendante et | personen en leden van het Instituut, op een onafhankelijke en autonome |
autonome. | wijze uitgevoerd. |
Les rapporteurs disposent de la formation et de l'expérience | De toetsers beschikken over de passende beroepskwalificaties en |
professionnelles appropriées et ont suivi une formation spécifique à | relevante beroepservaring en hebben een specifieke opleiding genoten |
la revue qualité. | op het vlak van de kwaliteitstoetsing. |
La sélection des rapporteurs est effectuée selon une procédure | De toetsers worden geselecteerd volgens een objectieve procedure die |
objective conçue pour éviter tout conflit d'intérêts entre le | is opgezet om belangenconflicten tussen de toetser en de |
rapporteur et le professionnel. | beroepsbeoefenaar te voorkomen. |
Art. 5.Le Conseil accorde des moyens suffisants pour la revue |
Art. 5.De Raad wijst voldoende middelen voor de kwaliteitstoetsing |
qualité, de sorte que l'indépendance et l'autonomie de la revue | toe, zodat de onafhankelijkheid en de autonomie van de |
qualité des professionnels soient assurées. | kwaliteitstoetsing van de beroepsbeoefenaars verzekerd is. |
La méthodologie, l'exécution de la revue qualité et l'évaluation sont | De methodologie, de uitvoering van de kwaliteitstoetsing en de |
appropriées et proportionnées à l'ampleur et à la complexité des | beoordeling zijn passend en evenredig met de omvang en de complexiteit |
activités menées par le professionnel soumis à cette revue qualité. | van de activiteiten van de beroepsbeoefenaar waarvoor een |
toetsingsopdracht wordt uitgevoerd. | |
Dans le cadre de la revue qualité, l'Institut est responsable du | Het Instituut is in het kader van de kwaliteitstoetsing de |
traitement, visé à l'article 4, 7), du règlement général sur la | verwerkingsverantwoordelijke als bedoeld in artikel 4, 7), van de |
protection des données. L'Institut désigne un délégué à la protection | algemene verordening gegevensbescherming. Het Instituut duidt een |
des données chargé de la fonction et des missions visées par le | functionaris voor gegevensbescherming aan die belast is met de functie |
règlement précité. | en de opdrachten bedoeld in voormelde verordening. |
Les dossiers traités pour le compte de l'Institut peuvent comprendre | De dossiers die verwerkt worden voor rekening van het Instituut kunnen |
des données au sens de l'article 29, en ce compris des données à | gegevens in de zin van artikel 29 bevatten, met inbegrip van |
caractère personnel ainsi que les données relatives à l'exercice des | persoonsgegevens, alsook gegevens met betrekking tot de uitoefening |
missions du professionnel faisant l'objet de la revue qualité. | van de opdrachten van de beroepsbeoefenaar waarop de |
kwaliteitstoetsing betrekking heeft. | |
Les finalités du traitement sont identifiées à l'article 2. | De doeleinden van de verwerking zijn omschreven in artikel 2. |
Art. 6.Lorsque les professionnels sont actionnaire, associé, gérant |
Art. 6.Wanneer de beroepsbeoefenaars aandeelhouder, vennoot, |
ou administrateur dans une société visée à l'article 36 ou à l'article | zaakvoerder of bestuurder zijn in een vennootschap als bedoeld in de |
40 de la loi du 22 avril 1999, la revue qualité se rapporte à la | artikelen 36 of 40 van de wet van 22 april 1999, dan heeft de |
kwaliteitstoetsing betrekking op de vennootschap alsook op al de | |
société ainsi qu'à tous les professionnels qui sont actionnaire, | beroepsbeoefenaars die aandeelhouder, vennoot, zaakvoerder of |
associé, gérant ou administrateur de la société. La société désigne au moins une personne de contact pour l'organisation pratique de la revue qualité. Art. 7.Lorsque deux ou plus professionnels exercent leurs activités professionnelles dans le même cabinet, la revue qualité se rapporte à tous les professionnels de ce cabinet. Lorsqu'un ou plusieurs professionnels sont liés au cabinet, la revue qualité se rapporte aux professionnels du cabinet ainsi qu'aux professionnels qui sont liés à ce cabinet. Les professionnels concernés désignent au moins une personne de contact pour l'organisation pratique de la revue qualité. Art. 8.Le Conseil émet des normes et recommandations en ce qui |
bestuurder van de vennootschap zijn. De vennootschap duidt minstens één contactpersoon aan die instaat voor de praktische organisatie van de kwaliteitstoetsing. Art. 7.Wanneer er twee of meer beroepsbeoefenaars hun beroepsactiviteiten uitoefenen binnen eenzelfde kantoor, dan heeft de kwaliteitstoetsing betrekking op al de beroepsbeoefenaars van dit kantoor. Wanneer een of meer beroepsbeoefenaars met het kantoor verbonden zijn, dan heeft de kwaliteitstoetsing betrekking op de beroepsbeoefenaars van het kantoor evenals op de beroepsbeoefenaars die verbonden zijn met dit kantoor. De betrokken beroepsbeoefenaars duiden minstens één contactpersoon aan die instaat voor de praktische organisatie van de kwaliteitstoetsing. Art. 8.De Raad vaardigt normen en aanbevelingen uit met betrekking |
concerne les modalités pratiques de la revue qualité, conformément à | tot de praktische uitvoering van de kwaliteitstoetsing, overeenkomstig |
l'article 27 de la loi du 22 avril 1999. | artikel 27 van de wet van 22 april 1999. |
Art. 9.Le Conseil transmet le manuel revue qualité au Conseil |
Art. 9.De Raad maakt de handleiding kwaliteitstoetsing aan de Hoge |
supérieur des professions économiques pour information. Il informe | Raad voor de economische beroepen ter informatie over. Hij informeert |
annuellement le Conseil supérieur des professions économiques de | de Hoge Raad voor de economische beroepen jaarlijks over elke |
chaque changement apporté au contenu du manuel revue qualité. | inhoudelijke wijziging aan de handleiding kwaliteitstoetsing. |
Art. 10.Chaque année, le Conseil transmet un rapport anonymisé sur la |
Art. 10.Elk jaar legt de Raad een geanonimiseerd verslag met |
betrekking tot de kwaliteitstoetsing, met inbegrip van het | |
revue qualité, en ce compris le rapport distinct visé à l'article 44, | afzonderlijk verslag bedoeld in artikel 44, derde lid, voor |
alinéa 3 : 1° à l'assemblée générale de l'Institut ; | 1° aan de algemene vergadering van het Instituut; |
2° au Conseil supérieur des professions économiques ; | 2° aan de Hoge Raad voor de economische beroepen; |
3° au ministre qui a l'Economie dans ses attributions et au ministre | 3° aan de minister bevoegd voor Economie en de minister bevoegd voor |
qui a les Classes moyennes dans ses attributions. | Middenstand. |
Section 2. - La Commission Revue Qualité | Afdeling 2. - De Commissie Kwaliteitstoetsing |
Sous-section 1re. - Composition et fonctionnement | Onderafdeling 1. - Samenstelling en werking |
Art. 11.Une Commission Revue Qualité est créée. |
Art. 11.Er wordt een Commissie Kwaliteitstoetsing opgericht. |
Le Conseil nomme, au scrutin secret, pour une période de trois ans, | De Raad benoemt, in geheime stemming, voor een termijn van drie jaar |
quatorze membres de la Commission, inscrits sur au moins une des | veertien Commissieleden, ingeschreven op minstens één van de |
sous-listes des experts-comptables externes et conseils fiscaux | deellijsten van externe accountants en externe belastingconsulenten |
externes de l'Institut visées aux articles 35 et 39 de la loi du 22 | van het Instituut, als bedoeld in de artikelen 35 en 39 van de wet van |
avril 1999, comprenant: | 22 april 1999, waaronder : |
1° le président et le vice-président; | 1° de voorzitter en de ondervoorzitter; |
2° un nombre équivalent de membres néerlandophones et de membres | 2° een gelijk aantal Nederlandstalige en Franstalige leden. |
francophones. Le président et le vice-président appartiennent à des rôles | De voorzitter en de ondervoorzitter behoren elk tot een andere |
linguistiques différents. | taalrol. |
Au moins un des membres de la Commission dispose d'une connaissance | Minstens één van de Commissieleden beschikt over voldoende kennis van |
suffisante de la langue allemande. | de Duitse taal. |
Les membres de la Commission sont éligibles pour le Conseil compte | De Commissieleden zijn verkiesbaar voor de Raad met inachtneming van |
tenu des cas mentionnés à l'article 24 de l'arrêté royal du 2 mars | de gevallen vermeld in artikel 24 van het koninklijk besluit van 2 |
1989 fixant le règlement d'ordre intérieur de l'Institut des | maart 1989 tot vaststelling van het huishoudelijk reglement van het |
Experts-Comptables. Ils sont soumis aux règles déontologiques. | Instituut der Accountants. Zij zijn onderworpen aan de deontologische |
Le mandat des membres de la Commission est renouvelable. | regels. Het mandaat van de Commissieleden is hernieuwbaar. |
Art. 12.Ne peuvent être nommés membres de la Commission Revue Qualité : |
Art. 12.Kunnen geen lid zijn van de Commissie Kwaliteitstoetsing: |
1° les membres effectifs ou suppléants des organes disciplinaires ; | 1° de effectieve of plaatsvervangende leden van de tuchtorganen; |
2° les commissaires de l'Institut. | 2° de commissarissen van het Instituut. |
Art. 13.La Commission Revue Qualité se réunit au moins dix fois par |
Art. 13.De Commissie Kwaliteitstoetsing komt ten minste tienmaal per |
an, sur invitation du président. La convocation, qui est envoyée au | jaar bijeen, op uitnodiging van de voorzitter. De oproeping, die ten |
moins huit jours avant la réunion, mentionne l'ordre du jour et est | minste acht dagen voor de vergadering wordt verzonden, vermeldt de |
accompagnée des documents requis. | agenda en is vergezeld van de vereiste documenten. |
La Commission Revue Qualité ne délibère valablement que si deux tiers | De Commissie Kwaliteitstoetsing beraadslaagt slechts op geldige wijze |
des membres dont le président, ou en cas de son absence, le | indien twee derden van de leden, met inbegrip van de voorzitter, of |
vice-président, sont présents. | bij diens afwezigheid, de ondervoorzitter, aanwezig zijn. |
Lorsqu'elle le juge nécessaire, la Commission Revue Qualité peut | Wanneer zij dat nodig acht, kan de Commissie Kwaliteitstoetsing |
inviter des experts. | deskundigen uitnodigen. |
Art. 14.Les décisions de la Commission Revue Qualité sont prises à la |
Art. 14.De beslissingen van de Commissie Kwaliteitstoetsing worden |
majorité simple de voix. En cas de parité des voix, la voix du | bij eenvoudige meerderheid van stemmen genomen. Bij staking van |
président, ou en cas d'absence de celui-ci du vice-président, est | stemmen is de stem van de voorzitter, of bij diens afwezigheid de |
prépondérante. | ondervoorzitter, doorslaggevend. |
Sous-section 2. - Mission | Onderafdeling 2. - Opdracht |
Art. 15.La Commission Revue Qualité a pour mission : |
Art. 15.De Commissie Kwaliteitstoetsing heeft als opdracht: |
1° de formuler des propositions dans le cadre de la revue qualité, | 1° het formuleren van voorstellen in het kader van de |
notamment les procédures, les méthodes de travail de la revue qualité, | kwaliteitstoetsing, onder meer de procedures, de werkmethodes van de |
le contenu et la forme du questionnaire préalable et du rapport de | kwaliteitstoetsing, de inhoud en de vorm van de voorafgaande |
revue ; | vragenlijst en het toetsingsverslag; |
2° d'élaborer les conditions de nomination des rapporteurs et de la | 2° het uitwerken van de aanstellingsvoorwaarden van toetsers en van de |
procédure de sélection des rapporteurs ; | selectieprocedure van toetsers; |
3° de composer annuellement une liste de rapporteurs ; | 3° het jaarlijks samenstellen van een lijst van toetsers; |
4° d'élaborer un programme de revue qualité annuel ; | 4° het opstellen van een jaarlijks kwaliteitstoetsingsprogramma; |
5° d'élaborer un manuel revue qualité, qui sert d'instrument | 5° het opstellen van een handleiding kwaliteitstoetsing, die dient als |
d'accompagnement du rapporteur lors de l'exécution de sa mission de | begeleidingsinstrument van de toetser bij het uitvoeren van zijn |
revue ; | toetsingsopdracht; |
6° de rendre un avis sur l'appréciation de la mission de revue ; | 6° advies verstrekken over de beoordeling van een toetsingsopdracht; |
7° d'établir un rapport annuel des activités et des résultats des | 7° het opmaken van een jaarverslag van de activiteiten en de |
revues ; | resultaten van de toetsingen; |
8° d'organiser une formation complète et appropriée pour les | 8° het organiseren van een volledige en gepaste opleiding voor de |
rapporteurs ; | toetsers; |
9° de suivre les activités des rapporteurs. | 9° het opvolgen van de werkzaamheden van de toetsers. |
La Commission Revue Qualité transmet les propositions visées au 1° à | De Commissie Kwaliteitstoetsing maakt de voorstellen bedoeld in de |
7° au Conseil pour approbation. | bepalingen onder 1° tot 7° ter goedkeuring over aan de Raad. |
Section 3. - Les rapporteurs | Afdeling 3. - De toetsers |
Sous-section 1re. - Nomination des rapporteurs | Onderafdeling 1. - Aanstelling van toetsers |
Art. 16.Pour être désigné comme rapporteur, le candidat rapporteur |
Art. 16.Om als toetser te worden aangesteld, voldoet de kandidaat- |
remplit les conditions suivantes : | toetser aan de volgende voorwaarden: |
1° depuis au moins cinq ans, avoir la qualité d'expert-comptable, | 1° minstens vijf jaar de hoedanigheid hebben van accountant, als |
visée à l'article 35 de la loi du 22 avril 1999, ou la qualité de | bedoeld in artikel 35 van de wet van 22 april 1999 of de hoedanigheid |
conseil fiscal, visé à l'article 39 de la loi du 22 avril 1999 ; | van belastingconsulent als bedoeld in artikel 39 van de wet van 22 |
2° disposer d'une expérience professionnelle pertinente pour exécuter | april 1999; 2° over relevante beroepservaring beschikken om de toetsingsopdrachten |
correctement les missions de revue ; | degelijk te kunnen uitvoeren; |
3° ne pas avoir eu de sanction disciplinaire, à moins que le candidat | 3° geen tuchtrechtelijke straf hebben opgelopen, tenzij de |
rapporteur ait obtenu sa réhabilitation conformément à l'article 5, § | kandidaat-toetser eerherstel, overeenkomstig artikel 5, § 6, 2° en 3°, |
6, 2° et 3°, de la loi du 22 avril 1999 relative à la discipline | van de wet van 22 april 1999 betreffende de beroepstucht van |
professionnelle des experts-comptables et des conseils fiscaux ; | accountants en belastingconsulenten, heeft verkregen; |
4° en tant qu'expert-comptable ou conseiller fiscal, être en mesure de | 4° in de hoedanigheid van accountant of belastingconsulent, een |
présenter une évaluation positive lors de la dernière revue qualité ; | positieve beoordeling bij de laatste kwaliteitstoetsing kunnen voorleggen; |
5° avoir suivi, dans le cadre de la revue qualité, la formation | 5° de specifieke opleiding in het kader van de kwaliteitstoetsing |
spécifique organisée par la Commission Revue Qualité. | georganiseerd door de Commissie Kwaliteitstoetsing, gevolgd hebben. |
Les rapporteurs sont sélectionnés par une procédure de recrutement, | De toetsers worden geselecteerd door middel van een |
conçue pour éviter des conflits d'intérêts éventuels entre le | aanstellingsprocedure die opgezet is om eventuele belangenconflicten |
rapporteur et le professionnel soumis à la revue qualité. | tussen toetser en de beroepsbeoefenaar die het voorwerp uitmaakt van |
Le Conseil précise dans une norme les conditions de recrutement et la | de kwaliteitstoetsing te voorkomen. |
procédure de recrutement pour les candidats rapporteurs. | De Raad preciseert de aanstellingsvoorwaarden en aanstellings |
procedure voor kandidaat-toetsers in een norm. | |
Art. 17.Pour la composition de la liste de rapporteurs, la Commission |
Art. 17.Voor het opstellen van de lijst van toetsers organiseert de |
Revue Qualité organise un appel à candidatures. Elle vérifie si les | Commissie Kwaliteitstoetsing een oproep tot kandidatuurstellingen. Zij |
candidats satisfont aux conditions de recrutement et soumet les | gaat na of de kandidaten voldoen aan de aanstellingsvoorwaarden en |
candidatures retenues au Conseil pour approbation. | legt de weerhouden kandidaten ter goedkeuring voor aan de Raad. |
Art. 18.Le rapporteur qui est mentionné sur la liste qui est |
Art. 18.De toetser, die vermeld staat op de lijst die door de Raad |
approuvée par le Conseil signe une déclaration par laquelle il marque | werd goedgekeurd, ondertekent een verklaring waarin hij zijn |
par écrit son accord : | schriftelijk akkoord geeft: |
1° de faire office de rapporteur pendant au moins cinq jours ouvrables | 1° om minimaal vijf werkdagen per jaar als toetser op te treden; |
par an ; 2° de refuser, dans un délai de trois ans à compter de la revue | 2° om binnen drie jaar vanaf de datum van de kwaliteitstoetsing geen |
qualité, toute mission d'un client mentionné dans les dossiers revus | enkele opdracht te aanvaarden van een cliënt vermeld in de door de |
par le rapporteur, même à la demande du client ; | toetser getoetste dossiers, ook niet op verzoek van de cliënt; |
3° d'exécuter sa mission dans le respect de l'objectivité, du secret | 3° om zijn opdracht met inachtneming van objectiviteit, het |
professionnel et de l'indépendance ; | beroepsgeheim en onafhankelijkheid uit te voeren; |
4° d'exécuter sa mission personnellement et de ne pas la transmettre à | 4° om zijn opdracht persoonlijk uit te voeren en haar niet door te |
une autre personne. | geven aan een andere persoon. |
Une mission de revue ne peut être attribuée qu'à un rapporteur qui a | Er kan slechts een toetsingsopdracht aan de toetser worden toegewezen, |
signé cette déclaration. | wanneer hij deze verklaring heeft ondertekend. |
Sous-section 2. - Durée et fin du mandat de rapporteur | Onderafdeling 2. - Duur en beëindiging van het mandaat van toetser |
Art. 19.Le Conseil nomme les rapporteurs pour une période de trois |
Art. 19.De Raad stelt de toetsers aan voor een hernieuwbare periode |
ans renouvelable. | van drie jaar. |
Art. 20.Le Conseil n'accepte la démission d'un rapporteur qu'après |
Art. 20.De Raad aanvaardt het ontslag van een toetser pas nadat de |
que le rapporteur ait mené à bien toutes les revues qualités qui lui | toetser alle aan hem toevertrouwde kwaliteitstoetsingen heeft |
ont été confiées et qu'il ait remis tous les documents y afférents à | volbracht en hij alle documenten aan de Commissie Kwaliteitstoetsing |
la Commission Revue Qualité. | heeft overhandigd. |
Dès sa démission acceptée, le rapporteur supprime toutes les données à | Vanaf de aanvaarding van zijn ontslag, wist de toetser alle gegevens, |
caractère personnel ou non concernant les missions de la revue qualité | al dan niet persoonsgegevens, met betrekking tot de |
quel que soit le support. | toetsingsopdrachten ongeacht de drager. |
Art. 21.Le Conseil peut révoquer un rapporteur si le rapporteur ne |
Art. 21.De Raad ontslaat een toetser wanneer de toetser niet langer |
satisfait plus aux conditions, visées aux articles 16 et 18. Le | voldoet aan de voorwaarden, bedoeld in de artikelen 16 en 18. De |
rapporteur démissionné transmet en ce cas tous les documents à la | ontslagen toetser overhandigt in dit geval alle documenten aan de |
Commission Revue Qualité | Commissie Kwaliteitstoetsing. |
Dès la révocation de son mandat, le rapporteur supprime toutes les | Vanaf het ontslag uit zijn mandaat, wist de toetser alle gegevens, al |
données à caractère personnel ou non concernant les missions de revue | dan niet persoonsgegevens, met betrekking tot de toetsingsopdrachten |
qualité quel que soit le support. | ongeacht de drager. |
Sous-section 3. - Suspension temporaire du mandat | Onderafdeling 3. - Tijdelijke ontheffing van het mandaat |
Art. 22.Le Conseil relève à titre temporaire un rapporteur |
Art. 22.De Raad ontheft onmiddellijk een toetser tijdelijk van zijn |
immédiatement de ses missions de revue en cas de renvoi devant les | toetsingsopdrachten wanneer de toetser naar de tuchtorganen wordt |
organes disciplinaires. Le rapporteur transmet en ce cas de la | doorverwezen. De toetser overhandigt in dit geval bij tijdelijke |
suspension temporaire tous les documents à la Commission Revue Qualité. | ontheffing alle documenten aan de Commissie Kwaliteitstoetsing. |
Dès la décision de suspension temporaire, le rapporteur supprime | Vanaf de beslissing tot tijdelijke ontheffing, wist de toetser alle |
toutes les données à caractère personnel ou non concernant les | gegevens, al dan niet persoonsgegevens, met betrekking tot de |
missions de revue qualité quel que soit le support. | toetsingsopdrachten ongeacht de drager. |
Sous-section 4. - Attribution de la mission de revue | Onderafdeling 4. - Toewijzing van de toetsingsopdracht |
Art. 23.La Commission Revue Qualité soumet annuellement un programme |
Art. 23.De Commissie Kwaliteitstoetsing legt jaarlijks een programma |
de missions de revue au Conseil pour approbation. | met betrekking tot de toetsingsopdrachten ter goedkeuring aan de Raad |
Art. 24.Le rapporteur qui constate un conflit d'intérêts lors de |
voor. Art. 24.Indien de toetser, bij de toewijzing van de |
l'attribution de sa mission de revue, ou lors de l'exécution de sa | toetsingsopdracht, of gedurende de uitvoering van de |
mission, en informe dans les plus brefs délais la Commission Revue | toetsingsopdracht, een belangenconflict vaststelt, meldt hij dit zo |
Qualité. Dans l'attente d'une décision de la Commission Revue Qualité, | spoedig mogelijk aan de Commissie Kwaliteitstoetsing. In afwachting |
la mission de revue est suspendue. | van een beslissing van de Commissie Kwaliteitstoetsing, wordt de |
toetsingsopdracht opgeschort. | |
Art. 25.Pour chaque mission de revue, la Commission Revue Qualité |
Art. 25.Voor iedere toetsingsopdracht bepaalt de Commissie |
fixe le nombre de rapporteurs nécessaires pour la mission de revue en | Kwaliteitstoetsing het aantal toetsers nodig voor de toetsingsopdracht |
fonction de la nature et de la taille du cabinet. | in functie van de aard en de omvang van het kantoor. |
Pour chaque rapporteur à choisir, la Commission Revue Qualité transmet | Voor elke te kiezen toetser, stuurt de Commissie Kwaliteitstoetsing |
une liste des trois noms des rapporteurs au professionnel et le cas | een lijst met drie namen van de toetsers naar de beroepsbeoefenaar en |
échéant, à la personne de contact. | desgevallend naar de contactpersoon. |
Le professionnel ou la personne de contact, en concertation avec les | De beroepsbeoefenaar of desgevallend de contactpersoon, in samenspraak |
professionnels soumis à la revue, renvoie dans les quinze jours | met de te toetsen beroepsbeoefenaars stuurt binnen de vijftien dagen |
suivant la réception de la liste des rapporteurs son choix à la | na ontvangst van de lijst van de toetsers zijn keuze naar de Commissie |
Commission Revue Qualité. | Kwaliteitstoetsing terug. |
La Commission Revue Qualité envoie une confirmation des rapporteurs | De Commissie Kwaliteitstoetsing stuurt een bevestiging van de |
désignés. | aangeduide toetsers. |
Art. 26.Si le professionnel, ou le cas échéant la personne de |
Art. 26.Wanneer de beroepsbeoefenaar, of desgevallend de |
contact, n'a pas communiqué son choix à la Commission Revue Qualité | contactpersoon, geen keuze aan de Commissie Kwaliteitstoetsing binnen |
dans le délai visée à l'article 25, alinéa 3, la Commission Revue | de termijn bedoeld in artikel 25, derde lid, heeft meegedeeld, dan |
Qualité désigne elle-même les rapporteurs. | duidt de Commissie Kwaliteitstoetsing zelf de toetsers aan. |
La Commission Revue Qualité transmet au professionnel une liste des | De Commissie Kwaliteitstoetsing stuurt een lijst van de aangeduide |
rapporteurs désignés et le cas échéant, à la personne de contact. | toetsers naar de beroepsbeoefenaar en desgevallend naar de contactpersoon. |
Le professionnel peut, dans les quinze jours suivant la réception de | De beroepsbeoefenaar kan binnen de vijftien dagen na ontvangst van de |
la liste visée à l'alinéa 2, la date de la poste faisant foi, récuser | lijst bedoeld in het tweede lid, waarbij de postdatum geldt als |
le rapporteur ou un des rapporteurs désigné(s) pour effectuer la | bewijs, voor de toewijzing van de toetsingsopdracht van zijn kantoor, |
mission de revue de son cabinet. La lettre motivée et recommandée est | de toetser of één van de toetsers wraken. Het gemotiveerd en |
adressée au président de la Commission Revue Qualité. | aangetekend schrijven daartoe wordt gericht aan de voorzitter van de |
Commissie Kwaliteitstoetsing. | |
Section 4. - La mission de revue | Afdeling 4. - De toetsingsopdracht |
Sous-section 1re. - Objectif de la mission de revue | Onderafdeling 1. - Doelstelling van de toetsingsopdracht |
Art. 27.La mission de revue porte sur la qualité de méthodes de |
Art. 27.De toetsingsopdracht betreft de kwaliteit van de werkmethodes |
travail du professionnel, l'organisation de ses activités | van de beroepsbeoefenaar, de organisatie van zijn beroepswerkzaamheden |
professionnelles à son cabinet, les activités exécutées, notamment | in zijn kantoor, de uitgevoerde werkzaamheden in het bijzonder de |
l'application du cadre légal, réglementaire et normatif, ainsi que sur | toepassing van het wettelijk, reglementair en normatief kader, en de |
la manière dont le professionnel exerce ses missions, visées aux | manier waarop de beroepsbeoefenaar zijn opdrachten, als bepaald in de |
articles 34 et 38 de la loi du 22 avril 1999. | artikelen 34 en 38 van de wet van 22 april 1999, uitvoert. |
Sous-section 2. - Le questionnaire préalable | Onderafdeling 2. - De voorafgaande vragenlijst |
Art. 28.La Commission Revue Qualité envoie au professionnel un questionnaire préalable en préparation de la revue qualité. Le professionnel renvoie le questionnaire dûment complété et signé dans les trente jours suivant la date de réception. Lorsque le professionnel est une société, la Commission Revue Qualité envoie le questionnaire préalable à la personne de contact désignée. Si des autres professionnels exercent leurs activités professionnelles dans la même société, tous ces professionnels signent le questionnaire envoyé. La signature du questionnaire peut être effectuée par délégation de signature à la personne de contact désignée. |
Art. 28.De Commissie Kwaliteitstoetsing verstuurt als voorbereiding op de kwaliteitstoetsing een voorafgaande vragenlijst naar de beroepsbeoefenaar. De beroepsbeoefenaar stuurt de ingevulde en ondertekende vragenlijst binnen de dertig dagen na ontvangstdatum terug. Wanneer de beroepsbeoefenaar een vennootschap is, dan stuurt de Commissie Kwaliteitstoetsing de voorafgaande vragenlijst naar de aangeduide contactpersoon. Oefenen nog andere beroepsbeoefenaars hun beroepsactiviteit uit in dezelfde vennootschap, dan ondertekenen al deze beroepsbeoefenaars de toegestuurde vragenlijst. Het ondertekenen van de vragenlijst kan gebeuren door delegatie van handtekening aan de aangeduide contactpersoon. |
Art. 29.Le questionnaire porte sur les données suivantes: |
Art. 29.De vragenlijst houdt de volgende gegevens in : |
1° les données d'identification du professionnel : le numéro | 1° de identificatiegegevens van de beroepsbeoefenaar: het |
d'inscription, le numéro d'entreprise, le nom, le prénom et l'adresse | inschrijvingsnummer, het ondernemingsnummer, de naam, de voornaam en |
(électronique) ; | het (elektronisch) adres; |
2° la structure organisationnelle de son activité professionnelle ; | 2° de organisatorische structuur van zijn beroepsactiviteit; |
3° les données relatives au personnel, de manière anonymisée, dont le | 3° de gegevens van het personeel, op geanonimiseerde wijze, waaronder |
nombre de membres et le statut du personnel par activité ; | het aantal personeelsleden en het statuut per activiteit; |
4° les missions du professionnel, l'utilisation de la lettre de | 4° de opdrachten van de beroepsbeoefenaar, het gebruik van de |
mission, la politique d'acceptation des clients ; | opdrachtbrief en het cliëntenacceptatiebeleid; |
5° la méthode de travail utilisée ; | 5° de gebruikte werkmethode; |
6° l'établissement ou les établissements où le professionnel exerce | 6° de vestiging of vestigingen waar de beroepsbeoefenaar zijn |
ses activités professionnelles ; | beroepsactiviteiten uitoefent; |
7° les réseaux ; | 7° de netwerken; |
8° les participations détenues dans des sociétés. | 8° de deelnemingen in vennootschappen. |
Sous-section 3. - L'annonce de la revue qualité | Onderafdeling 3. - Aankondiging van de kwaliteitstoetsing |
Art. 30.La Commission Revue Qualité communique le délai de la revue qualité et la liste des rapporteurs désignés au professionnel. Art. 31.Le professionnel peut adresser une demande unique de report en raison de circonstances exceptionnelles. Cette demande est faite au moyen d'un courrier adressé à la Commission Revue Qualité et contient la proposition d'un nouveau délai pour la tenue de la revue qualité. Ce nouveau délai ne peut dépasser deux mois après le délai proposé de la revue qualité. Dans le mois suivant la réception de la requête, la Commission Revue |
Art. 30.De Commissie Kwaliteitstoetsing deelt de termijn van de kwaliteitstoetsing en de lijst van aangeduide toetsers mee aan de beroepsbeoefenaar. Art. 31.De beroepsbeoefenaar kan eenmaal om een uitstel wegens uitzonderlijke omstandigheden verzoeken. Dit verzoek gebeurt door middel van een schrijven gericht aan de Commissie Kwaliteitstoetsing met het voorstel van een nieuwe termijn waarin de kwaliteitstoetsing kan plaatsvinden. Deze nieuwe termijn mag de twee maanden na de oorspronkelijk voorgestelde termijn van de kwaliteitstoetsing niet overschrijden. |
Qualité communique sa décision sur la demande de report. | Binnen de maand na ontvangst van het verzoek deelt de Commissie |
Kwaliteitstoetsing haar beslissing over het verzoek van uitstel mee. | |
Art. 32.La date de la revue qualité sur place est fixée par le |
Art. 32.De datum van de kwaliteitstoetsing ter plaatse wordt |
professionnel, ou le cas échéant la personne de contact, et le | vastgesteld door de beroepsbeoefenaar, of in voorkomend geval de |
rapporteur ou les rapporteurs. | contactpersoon, en de toetser of toetsers. |
Sous-section 4. - Dispense temporaire de la revue qualité | Onderafdeling 4. - Tijdelijke vrijstelling van de kwaliteitstoetsing |
Art. 33.La Commission Revue Qualité peut accorder une dispense |
Art. 33.De Commissie Kwaliteitstoetsing kan een tijdelijke |
temporaire de revue qualité, pour une période maximale d'un an, durant | vrijstelling van de kwaliteitstoetsing verlenen voor een periode van |
la première année qui suit la publication au Moniteur belge de | maximum één jaar gedurende het eerste jaar nadat een rechtshandeling, |
l'opération, visée au Livre XI du Code des sociétés, telle qu'une | als bedoeld in Boek XI van het Wetboek van vennootschappen, zoals een |
fusion, une scission ou des opérations assimilées de la société ou des | fusie, een splitsing of gelijkgestelde verrichtingen van de |
sociétés dont le professionnel fait partie. | vennootschap of de vennootschappen, waarvan de betrokken |
beroepsbeoefenaar deel uitmaakt, is aangekondigd in het Belgisch Staatsblad. | |
Section 5. - La revue qualité sur place | Afdeling 5. - De kwaliteitstoetsing ter plaatse |
Art. 34.A la date annoncée, le rapporteur se rend au cabinet du |
Art. 34.Op de overeengekomen datum begeeft de toetser zich naar het |
professionnel pour s'assurer : | kantoor van de beroepsbeoefenaar om zich ervan te vergewissen: |
1° que le professionnel dispose d'un système de gestion de la qualité | 1° dat de beroepsbeoefenaar over een systeem van interne |
interne, ainsi que d'une organisation adaptée à la taille et à la | kwaliteitsbeheersing beschikt, en een organisatie aangepast aan de |
nature de son cabinet et de ses activités ; | omvang en aan de aard van zijn kantoor en van zijn activiteiten; |
2° que le professionnel respecte le cadre légal, réglementaire et | 2° dat de beroepsbeoefenaar het wettelijk, reglementair en normatief |
normatif ; | kader eerbiedigt; |
3° que le professionnel établit pour chaque mission une lettre de | 3° dat de beroepsbeoefenaar voor elke opdracht een opdrachtbrief, |
mission, visée au chapitre 3, et exécute cette mission selon les | bedoeld in hoofdstuk 3, opstelt en deze opdracht volgens de bepalingen |
dispositions de cette lettre de mission ; | van de opdrachtbrief uitvoert; |
4° que le personnel engagé possède les capacités nécessaires et la | 4° dat het aangeworven personeel over de nodige capaciteiten en de |
qualification requise. | vereiste kwalificatie beschikt. |
Le rapporteur exécute la revue sur place au moyen du manuel revue | De toetser verricht de toetsing ter plaatse aan de hand van de |
qualité, visé à l'article 15, alinéa 1er, 5°. | handleiding kwaliteitstoetsing, bedoeld in artikel 15, eerste lid, 5°. |
Art. 35.Le professionnel ou, le cas échéant, la personne de contact |
Art. 35.De beroepsbeoefenaar, of desgevallend de aangeduide |
désignée, permet l'accès au cabinet et à toutes les données | contactpersoon, geeft toegang tot het kantoor en al de relevante |
pertinentes dont le rapporteur a besoin pour sa mission de revue | gegevens die de toetser nodig heeft voor zijn |
qualité. | kwaliteitstoetsingsopdracht. |
Art. 36.A partir d'une liste de clients anonymisée, le rapporteur |
Art. 36.Uit een geanonimiseerde cliëntenlijst selecteert de toetser |
sélectionne, sur la base d'une analyse de risque prédéterminée, un | op basis van een vooraf vastgestelde risicoanalyse een beperkt aantal |
nombre limité de dossiers représentatifs par professionnel. Le | representatieve dossiers per beroepsbeoefenaar. De toetser gaat na of |
rapporteur vérifie si le professionnel a traité et suivi les dossiers | de beroepsbeoefenaar de dossiers op een correcte manier heeft |
correctement conformément au cadre légal, réglementaire et normatif. | afgehandeld of opgevolgd overeenkomstig het wettelijk, reglementair en |
Le Conseil fixe les éléments de l'analyse de risque visée à l'alinéa 1er, | normatief kader. De Raad stelt de bestanddelen van de risicoanalyse, bedoeld in het |
dans une norme. | eerste lid, in een norm vast. |
Art. 37.Par dérogation à l'article 44 et l'article 49, le rapporteur |
Art. 37.In afwijking van de artikelen 44 en 49, mag de toetser de |
peut notifier les infractions déjà constatées ou présumées au | reeds vastgestelde of vermoede inbreuken meedelen aan de getoetste |
professionnel soumis à la revue qualité. | beroepsbeoefenaar. |
Le professionnel a le droit de formuler des remarques au sujet des | De beroepsbeoefenaar heeft het recht om zijn opmerkingen over de |
infractions constatées. | vastgestelde inbreuken te formuleren. |
Art. 38.In overeenstemming met artikel 28, § 3, zevende lid, van de |
|
Art. 38.Conformément à l'article 28, § 3, alinéa 7, de la loi du 22 |
wet van 22 april 1999, verzoekt de toetser, wanneer hij dit voor het |
avril 1999, le rapporteur demande au professionnel, lorsqu'il le juge | uitvoeren van zijn opdracht nodig acht, de beroepsbeoefenaar een kopie |
nécessaire à l'accomplissement de sa mission, de prendre copie des | te nemen van de stukken uit één of meerdere geselecteerde dossiers. |
pièces d'un ou plusieurs dossiers sélectionnés. | |
Section 6. - Rapport et suivi | Afdeling 6. - Verslag en opvolging |
Sous-section 1re. - Rapport de revue et appréciation | Onderafdeling 1. - Toetsingsverslag en beoordeling |
Art. 39.Le rapporteur établit un rapport de revue, signé par |
Art. 39.De toetser maakt een toetsingsverslag op van de toetsing, dat |
lui-même. | door hem wordt ondertekend. |
Si la revue qualité est exécutée par deux ou plusieurs rapporteurs, le | Wordt de kwaliteitstoetsing door twee of meer toetsers uitgevoerd, dan |
rapport de revue est en ce cas signé par tous les rapporteurs. | ondertekenen alle toetsers het toetsingsverslag. |
Art. 40.Au plus tard dans les huit jours suivant la revue sur place, |
Art. 40.Uiterlijk binnen acht dagen na de toetsing ter plaatse, |
le rapporteur transmet le rapport de revue au professionnel concerné, | verstuurt de toetser het toetsingsverslag aan de betrokken |
et, le cas échéant, aux professionnels de la société ou du cabinet | beroepsbeoefenaar en, desgevallend, aan de beroepsbeoefenaars van de |
concerné, avec copie à la personne de contact. | betrokken vennootschap of het kantoor, met kopie aan de |
Le rapporteur transmet au même moment au président de la Commission | contactpersoon. Tegelijk maakt de toetser het toetsingsverslag met de relevante |
Revue Qualité le rapport de revue et les documents pertinents. | stukken over aan de voorzitter van de Commissie Kwaliteitstoetsing. |
Le rapport de revue est confidentiel et ne peut être communiqué à des | Het toetsingsverslag is vertrouwelijk en mag niet worden verspreid aan |
tiers. | derden. |
Art. 41.Le cas échéant, le professionnel peut transmettre ses |
Art. 41.Desgewenst kan de beroepsbeoefenaar zijn opmerkingen binnen |
remarques au président de la Commission Revue Qualité dans les trente | dertig dagen na de ontvangst van het toetsingsverslag aan de |
jours suivant la réception du rapport de revue. Lorsque ces remarques | voorzitter van de Commissie Kwaliteitstoetsing toezenden. Zijn deze |
sont en contradiction avec les constatations du rapport de revue, le | opmerkingen in tegenspraak met de vaststellingen in het |
rapporteur peut répondre au président de la Commission Revue Qualité. | toetsingsverslag, dan kan de toetser hierop zijn antwoord aan de |
Si des infractions en ce qui concerne l'application du cadre légal, | voorzitter van de Commissie Kwaliteitstoetsing formuleren. |
réglementaire ou normatif sont constatées dans le rapport de revue, le | Wanneer er in het toetsingsverslag inbreuken met betrekking tot de |
toepassing van het wettelijk, reglementair of normatief kader zijn | |
professionnel concerné est entendu. | vastgesteld, wordt de betrokken beroepsbeoefenaar gehoord. |
Art. 42.Après l'expiration du délai visé à l'article 41, la |
Art. 42.Na het verstrijken van de termijn bedoeld in artikel 41, |
Commission Revue Qualité fournit au cours de sa prochaine délibération | verstrekt de Commissie Kwaliteitstoetsing op haar volgende |
un avis au sujet de la revue qualité du professionnel, sur la base du rapport de revue et des documents pertinents soumis par le rapporteur. Pour rendre son avis, la Commission Revue Qualité peut solliciter du professionnel concerné des informations complémentaires et peut entendre le professionnel concerné. Le rapport de cette audition du professionnel concerné est joint à son dossier. Art. 43.Le Conseil prononce, après avis de la Commission Revue Qualité, une appréciation sur la revue qualité. Le Conseil transmet l'appréciation au professionnel concerné ou aux professionnels concernés. Lors d'une appréciation positive, le Conseil clôt la revue qualité du professionnel concerné. L'appréciation du Conseil est confidentielle et ne peut pas être diffusée à des tiers. |
beraadslaging advies over de kwaliteitstoetsing van de beroepsbeoefenaar, op basis van het toetsingsverslag en de door de toetser aangeleverde relevante stukken. De Commissie Kwaliteitstoetsing kan voor haar advies bijkomende inlichtingen inwinnen en documenten opvragen bij de betrokken beroepsbeoefenaar, en kan de betrokken beroepsbeoefenaar horen. Het verslag van deze hoorzitting met de betrokken beroepsbeoefenaar wordt bij het dossier gevoegd. Art. 43.De Raad spreekt, na advies van de Commissie Kwaliteitstoetsing, een beoordeling over de kwaliteitstoetsing uit. De Raad maakt de beoordeling aan de betrokken beroepsbeoefenaar of beroepsbeoefenaars over. Bij een positieve beoordeling sluit de Raad de kwaliteitstoetsing bij de betrokken beroepsbeoefenaar af. De beoordeling van de Raad is vertrouwelijk en mag niet worden verspreid aan derden. |
Sous-section 2. - Infractions | Onderafdeling 2. - Inbreuken |
Art. 44.Lorsqu'il ressort du rapport de revue que des infractions |
Art. 44.Wanneer blijkt dat in het toetsingsverslag inbreuken staan |
sont mentionnées au niveau de l'application du cadre légal, | vermeld op de toepassing van het wettelijk, reglementair en normatief |
réglementaire et normatif, la Commission Revue Qualité transmet son | kader, bezorgt de Commissie Kwaliteitstoetsing haar advies en de |
avis et les pièces justificatives pertinentes au Conseil. | relevante bewijsstukken aan de Raad. |
Sans préjudice de la disposition visée à l'article 29 du code | Onverminderd de bepaling bedoeld in artikel 29 van het Wetboek van |
d'instruction criminelle, le Conseil renvoie en cas d'infractions | |
graves le professionnel concerné devant les instances disciplinaires | Strafvordering, verwijst bij ernstige inbreuken de Raad de betrokken |
de l'Institut. | beroepsbeoefenaar naar de tuchtinstanties van het Instituut. |
Le Conseil établit annuellement un rapport distinct contenant : | De Raad stelt jaarlijks een afzonderlijk verslag op |
1° les infractions éligibles pour l'établissement d'un plan | 1° met inbreuken die in aanmerking komen voor het opstellen van een |
d'amélioration ; | verbeterplan; |
2° les infractions graves éligibles pour le renvoi devant les | 2° met de ernstige inbreuken die in aanmerking komen voor verwijzing |
instances disciplinaires de l'Institut. | naar de tuchtinstanties van het Instituut. |
Sous-section 3. - Plan d'amélioration et revue complémentaire | Onderafdeling 3. - Verbeterplan en vervolgtoetsing |
Art. 45.Lorsque la Commission Revue Qualité a constaté des |
Art. 45.Ingeval de Commissie Kwaliteitstoetsing inbreuken op de |
infractions en ce qui concerne l'application du cadre légal, réglementaire et normatif, visées à l'article 44, le Conseil communique au professionnel les infractions constatées. A l'exception des infractions graves, visées à l'article 44, alinéa 3, 2°, le Conseil demande au professionnel d'établir un plan d'amélioration. Art. 46.Le plan d'amélioration contient les mesures que le professionnel s'engage à prendre dans un délai fixé pour remédier aux infractions constatées. Le plan d'amélioration est signé par le professionnel et transmis pour approbation à la Commission Revue Qualité dans le délai fixé par le Conseil. Le cas échéant, et sur proposition de la Commission Revue Qualité, le professionnel rectifie le plan d'amélioration. Lorsque le professionnel ne rédige pas un plan d'amélioration ou ne le transmet pas à la Commission Revue Qualité pour approbation, le Conseil renvoie le professionnel concerné devant les instances disciplinaires de l'Institut. Art. 47.Une revue complémentaire intervient ultérieurement dans les |
toepassing van het wettelijk, reglementair en normatief kader heeft vastgesteld, als bepaald in artikel 44, deelt de Raad aan de beroepsbeoefenaar de vastgestelde inbreuken mee. Met uitzondering van de ernstige inbreuken bedoeld in artikel 44, derde lid, 2°, verzoekt de Raad de beroepsbeoefenaar om een verbeterplan op te stellen. Art. 46.Het verbeterplan omvat de maatregelen waartoe de beroepsbeoefenaar zich verbindt om tegen een vastgestelde termijn te nemen teneinde tegemoet te komen aan de vastgestelde inbreuken. Het verbeterplan wordt door de beroepsbeoefenaar ondertekend en binnen de door de Raad vastgestelde termijn ter goedkeuring voorgelegd aan de Commissie Kwaliteitstoetsing. In voorkomend geval en op voorstel van de Commissie Kwaliteitstoetsing, stuurt de beroepsbeoefenaar het verbeterplan bij. Wanneer de beroepsbeoefenaar geen verbeterplan opstelt of het niet aan de Commissie Kwaliteitstoetsing ter goedkeuring overmaakt, dan verwijst de Raad de betrokken beroepsbeoefenaar naar de tuchtinstanties van het Instituut. Art. 47.Uiterlijk binnen twee jaar na de mededeling van de beslissing |
deux ans suivant la communication de la décision du Conseil. | van de Raad vindt een vervolgtoetsing plaats. |
L'annonce de la revue complémentaire est faite conformément à la | De aankondiging van de vervolgtoetsing gebeurt overeenkomstig de |
procédure visée à la section 4, sous-section 3, du présent chapitre. | procedure bepaald in afdeling 4, onderafdeling 3, van dit hoofdstuk. |
La revue complémentaire est exécutée par des rapporteurs, autres que | De vervolgtoetsing wordt uitgevoerd door toetsers, andere dan deze |
ceux qui sont mentionnés à l'article 30. | vermeld in artikel 30. |
La revue complémentaire se déroule conformément à la procédure visée à | De vervolgtoetsing verloopt overeenkomstig de procedure bepaald in |
la section 5 du présent chapitre. | afdeling 5 van dit hoofdstuk. |
Une revue complémentaire n'a pas d'impact sur le délai de sept ans | Een vervolgtoetsing heeft geen impact op de termijn van zeven jaar die |
prévu à l'article 2 pour exercer une revue qualité auprès d'un | in artikel 2 bepaald is om een kwaliteitstoetsing bij de |
professionnel. | beroepsbeoefenaar uit te voeren. |
La revue complémentaire est limitée à la vérification des mesures qui | De vervolgtoetsing is beperkt tot het nazicht van de maatregelen die |
sont prises par le professionnel sur la base du plan d'amélioration. | zijn genomen door de beroepsbeoefenaar naar aanleiding van het verbeterplan. |
Art. 48.Les rapporteurs établissent un rapport de progrès s'ils |
Art. 48.De toetsers stellen een vooruitgangsverslag op wanneer de |
constatent que les mesures du plan d'amélioration ne sont pas | toetsers vaststellen dat de maatregelen van het verbeterplan |
suffisamment exécutées avec satisfaction. | onvoldoende zijn uitgevoerd. |
Le plan d'amélioration est annexé au rapport de progrès. | Het verbeterplan wordt bij het vooruitgangsverslag gevoegd. |
Art. 49.Les rapporteurs établissent un rapport final dans le cas où |
Art. 49.De toetsers stellen een eindverslag op in het geval dat de |
les rapporteurs constatent que toutes les mesures du plan | toetsers vaststellen dat alle maatregelen van het verbeterplan zijn |
d'amélioration sont exécutées. Le rapport est transmis au président de | uitgevoerd. Het verslag wordt overgemaakt aan de voorzitter van de |
la Commission Revue Qualité et au professionnel concerné, conformément | Commissie Kwaliteitstoetsing en de betrokken beroepsbeoefenaar, |
à la procédure visée aux articles 40 à 43. | overeenkomstig de procedure bepaald in de artikelen 40 tot 43. |
Section 7. - Revue Qualité particulière | Afdeling 7. - Bijzondere kwaliteitstoetsing |
Art. 50.Le Conseil peut charger la Commission Revue Qualité |
Art. 50.De Raad kan aan de Commissie Kwaliteitstoetsing opdracht |
d'organiser une revue qualité particulière auprès d'un professionnel | geven een bijzondere kwaliteitstoetsing bij een beroepsbeoefenaar te |
lorsqu'à la suite d'un examen au niveau de la déontologie ou de | organiseren, wanneer ten gevolge van een deontologisch onderzoek of |
l'examen d'une plainte, des infractions relatives à l'exécution et au | een klachtenonderzoek inbreuken op de toepassing en de naleving van |
respect du cadre légal, réglementaire et normatif, en ce compris la | het wettelijk, reglementair en normatief kader, met inbegrip van de |
législation anti-blanchiment, sont constatées ou présumées. | antiwitwaswetgeving zijn vastgesteld of worden vermoed. |
Art. 51.Le Conseil peut également charger la Commission Revue Qualité |
Art. 51.De Raad kan eveneens aan de Commissie Kwaliteitstoetsing |
d'organiser une revue qualité particulière auprès d'un stagiaire ou | opdracht geven een bijzondere kwaliteitstoetsing bij een stagiair of |
auprès de la société d'un stagiaire, lorsqu'à la suite d'un examen au | bij de vennootschap van een stagiair te organiseren, wanneer ten |
gevolge van een deontologisch onderzoek of een klachtenonderzoek | |
niveau de la déontologie ou de l'examen d'une plainte, des infractions | inbreuken op de toepassing en de naleving van het wettelijk, |
relatives à l'exécution et au respect du cadre légal, réglementaire et | reglementair en normatief kader, met inbegrip van de |
normatif, en ce compris la législation anti-blanchiment, sont | antiwitwaswetgeving zijn vastgesteld of worden vermoed. Deze |
constatées ou présumées. Cette revue qualité particulière concerne les | bijzondere kwaliteitstoetsing heeft betrekking op zowel de |
activités du stagiaire dans le cadre de la convention de stage, ainsi | stagewerkzaamheden die de stagiair uitoefent in het kader van de |
que les activités professionnelles légales que le stagiaire exerce en | stageovereenkomst als de wettelijk toegelaten beroepsactiviteiten die |
dehors de son stage. | de stagiair uitoefent buiten zijn stage om. |
Art. 52.Pour l'exécution de la revue qualité particulière, le Conseil désigne au moins deux rapporteurs, qui exécutent la revue qualité sur place auprès du professionnel concerné, à une date annoncée au préalable. Le contenu de la revue qualité particulière et le rapport de revue est limité aux infractions présumées ou constatées. Les rapporteurs transmettent le rapport de revue au Conseil, au président de la Commission Revue Qualité et au professionnel concerné. La Commission Revue Qualité peut solliciter du professionnel concerné des informations et des documents complémentaires. Le professionnel concerné est entendu par la Commission Revue Qualité. Le rapport de cette audition du professionnel concerné est joint à son dossier.Section 8. - Destruction des documents et conservation des données Art. 53.Lorsque la revue qualité est close par le Conseil |
Art. 52.Voor de uitvoering van een bijzondere kwaliteitstoetsing duidt de Raad minstens twee toetsers aan, die op een vooraf aangekondigde datum de toetsing ter plaatse bij de betrokken beroepsbeoefenaar uitvoeren. De inhoud van de bijzondere kwaliteitstoetsing en het toetsingsverslag is beperkt tot de vermoede of vastgestelde inbreuken. De toetsers maken hun toetsingsverslag over aan de Raad, de voorzitter van de Commissie Kwaliteitstoetsing en aan de betrokken beroepsbeoefenaar. De Commissie Kwaliteitstoetsing kan bijkomende inlichtingen inwinnen en documenten opvragen bij de betrokken beroepsbeoefenaar. De betrokken beroepsbeoefenaar wordt door de Commissie Kwaliteitstoetsing gehoord. Het verslag van deze hoorzitting met de betrokken beroepsbeoefenaar wordt bij het dossier gevoegd.Afdeling 8. - Vernietiging van documenten en bewaring van de gegevens Art. 53.Wanneer de kwaliteitstoetsing door de Raad overeenkomstig |
conformément à l'article 43, alinéa 2, le président de la Commission | artikel 43, tweede lid, afgesloten wordt, ziet de voorzitter van de |
Revue Qualité veille à ce que tous les documents relatifs à la revue | Commissie Kwaliteitstoetsing erop toe dat alle documenten met |
qualité soient détruits immédiatement, à l'exception des rapports et | betrekking tot de kwaliteitstoetsing, met uitzondering van de |
de la lettre contenant l'appréciation. | verslagen en de brief met de beoordeling, onmiddellijk worden vernietigd. |
Lorsque la constatation d'une infraction a mené à une peine | Wanneer de vaststelling van een inbreuk heeft geleid tot een |
disciplinaire, les données ne peuvent pas être conservées plus | tuchtstraf, mogen de gegevens niet langer bewaard worden dan nodig is |
longtemps que nécessaire au regard des finalités pour lesquelles elles | voor de doeleinden waarvoor ze verwerkt worden met een maximale |
sont traitées avec un délai de conservation maximum qui ne peut pas | bewaartermijn die één jaar na het tijdstip waarop de verjaringstermijn |
excéder un an après la date de prescription des actions pouvant être | voor vorderingen die kunnen ingesteld worden in het kader van de |
intentées dans le cadre de la revue qualité et la procédure disciplinaire. | kwaliteitstoetsing en de tuchtprocedure niet mag overschrijden. |
CHAPITRE 3. - LA LETTRE DE MISSION | HOOFDSTUK 3. - DE OPDRACHTBRIEF |
Art. 54.La lettre de mission visée à l'article 28/1 de la loi du 22 |
Art. 54.De opdrachtbrief bedoeld in artikel 28/1 van de wet van 22 |
avril 1999 contient au moins les éléments suivants : | april 1999 omvat minstens de volgende elementen: |
1° l'identification du professionnel, ou le cas échéant du stagiaire, | 1° de identificatie van de beroepsbeoefenaar, of in voorkomend geval |
avec mention de la forme juridique et du numéro d'entreprise ; | de stagiair, met vermelding van de rechtsvorm en het ondernemingsnummer; |
2° l'identification du client, le cas échéant, avec mention du numéro | 2° de identificatie van de cliënt, desgevallend, met vermelding van |
d'entreprise ; | het ondernemingsnummer; |
3° la description détaillée de la mission visée aux articles 34 et 38 | 3° de gedetailleerde omschrijving van de opdracht als bedoeld in de |
de la loi du 22 avril 1999 ; | artikelen 34 en 38 van de wet van 22 april 1999; |
4° la date de début de la mission et, le cas échéant, son mode de | 4° de begindatum van de opdracht en, in voorkomend geval de wijze van |
transmission ; | overdracht; |
5° les obligations du client ; | 5° de verplichtingen van de cliënt; |
6° les obligations du professionnel ou du stagiaire ; | 6° de verplichtingen van de beroepsbeoefenaar of de stagiair; |
7° l'étendue de la responsabilité ; | 7° de reikwijdte van de aansprakelijkheid; |
8° la manière de mettre fin à l'accord entre le professionnel et le | 8° de wijze waarop de overeenkomst tussen de beroepsbeoefenaar en de |
client ; | cliënt wordt beëindigd; |
9° les honoraires, les frais supplémentaires, le mode de calcul et le | 9° de erelonen, de bijkomende kosten, de berekeningswijze en de wijze |
mode de paiement ; | van betaling; |
10° la conservation des pièces ; | 10° de bewaring van de stukken; |
11° le règlement des litiges. | 11° de geschillenregeling. |
La lettre de mission est établie en deux exemplaires, signée et datée | De opdrachtbrief wordt in twee exemplaren opgemaakt, ondertekend en |
par le professionnel, ou le stagiaire, et par le client. | gedagtekend door de beroepsbeoefenaar of de stagiair, en de cliënt. |
Le professionnel ou le stagiaire mentionne dans la lettre de mission | De beroepsbeoefenaar of de stagiair vermeldt in de opdrachtbrief dat |
qu'il est inscrit sur une ou plusieurs listes de l'Institut, visées à | hij is ingeschreven op één lijst of meerdere lijsten van het |
l'article 5 de la loi du 22 avril 1999. | Instituut, als bedoeld in artikel 5 van de wet van 22 april 1999. |
Art. 55.Lorsque la société, visée à l'article 20 de la loi du 22 |
Art. 55.Wanneer de vennootschap, als bedoeld in artikel 20 van de wet |
avril 1999, signe la lettre de mission, celle-ci est co-signée par le | van 22 april 1999, de opdrachtbrief ondertekent, dan wordt deze |
professionnel, personne physique qui est associé, gérant ou | mede-ondertekend door de beroepsbeoefenaar-natuurlijke persoon die |
administrateur de cette société, ou le cas échéant, le stagiaire qui | vennoot, zaakvoerder of bestuurder is van die vennootschap, of in |
est associé, gérant ou administrateur de cette société. | voorkomend geval de stagiair, die vennoot, zaakvoerder of bestuurder |
is van die vennootschap. | |
Art. 56.Le Conseil fixe le modèle ou les modèles d'une lettre de |
Art. 56.De Raad legt door middel van een aanbeveling het model of de |
mission au moyen d'une recommandation. | modellen van een opdrachtbrief vast. |
CHAPITRE 4. - DISPOSITIONS TRANSITOIRES ET FINALES | HOOFDSTUK 4. - OVERGANGS- EN SLOTBEPALINGEN |
Section 1re. - Disposition transitoire | Afdeling 1. - Overgangsbepaling |
Art. 57.La condition, visée à l'article 16, alinéa 1er, 4°, est |
Art. 57.De voorwaarde, als bedoeld in artikel 16, eerste lid, 4°, is |
d'application à partir du 1er janvier de la septième année suivant la | van toepassing vanaf 1 januari van het zevende jaar dat volgt op de |
date de publication du présent arrêté au Moniteur belge. | datum van bekendmaking van dit besluit in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 58.Les dispositions du chapitre 3 s'appliquent à tout accord |
Art. 58.De bepalingen van hoofdstuk 3 zijn van toepassing op iedere |
overeenkomst die wordt gesloten tussen cliënt en beroepsbeoefenaar | |
conclu entre le client et le professionnel dès la publication du | vanaf de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad van dit besluit. |
présent arrêté au Moniteur belge. | Voor de lopende opdrachten die de beroepsbeoefenaar vóór de |
Pour les missions acceptées par le professionnel avant la publication | bekendmaking van dit besluit in het Belgisch Staatsblad heeft |
du présent arrêté au Moniteur belge, les dispositions du chapitre 3 | aanvaard, zijn de bepalingen van hoofdstuk 3 van toepassing uiterlijk |
s'appliquent au plus tard le premier jour du sixième mois suivant la | de eerste dag van de zesde maand die volgt op de bekendmaking van dit |
date de la publication du présent arrêté au Moniteur belge. | besluit in het Belgisch Staatsblad. |
Section 2. - Disposition finale | Afdeling 2. - Slotbepaling |
Art. 59.Le ministre qui a l'Economie dans ses attributions et le |
Art. 59.De minister bevoegd voor Economie en de minister bevoegd voor |
ministre qui a les Classes moyennes dans ses attributions sont chargés | |
chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | Middenstand zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 décembre 2019. | Gegeven te Brussel, 9 december 2019. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Classes moyennes, | De Minister van Middenstand, |
D. DUCARME | D. DUCARME |
La Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |