Arrêté royal relatif à l'attribution d'un subside de 120.000 euros pour le développement de la communication de l'Exécutif des Musulmans de Belgique | Koninklijk besluit tot toekenning van een subsidie van 120.000 euro voor de communicatieontwikkeling van het Executief van de Moslims van België |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
9 DECEMBRE 2015. - Arrêté royal relatif à l'attribution d'un subside | 9 DECEMBER 2015. - Koninklijk besluit tot toekenning van een subsidie |
de 120.000 euros pour le développement de la communication de | van 120.000 euro voor de communicatieontwikkeling van het Executief |
l'Exécutif des Musulmans de Belgique | van de Moslims van België |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 4 mars 1870 sur le temporel des cultes, notamment | Gelet op de wet van 4 maart 1870 op de temporaliën van de erediensten, |
l'article 19bis, y inséré par la loi du 19 juillet 1974, et modifié | inzonderheid op artikel 19bis, ingevoegd bij de wet van 19 juli 1974, |
par les lois des 17 avril 1985, 18 juillet 1991 et 10 mars 1999; | en gewijzigd bij de wetten van 17 april 1985, 18 juli 1991 en 10 maart |
Vu la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la | 1999; Gelet op de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de begroting |
comptabilité de l'Etat, notamment les articles 121 à 124; | en van de comptabiliteit van de federale Staat, inzonderheid op de artikelen 121 tot 124; |
Vu la loi du 19 décembre 2014 contenant le budget général des dépenses | Gelet op de wet van 19 december 2014 houdende de algemene |
pour l'année budgétaire 2015 notamment le budget Justice programme | uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2015, inzonderheid op de |
59/2; | justitiebegroting programma 59/2; |
Vu la loi du 20 juillet 2015 contenant le premier ajustement du budget | Gelet op de wet van 20 juli 2015 houdende eerste aanpassing van de |
général des dépenses de l'année budgétaire 2015; | algemene uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2015; |
Vu l'arrêté royal du 29 octobre 2015 portant répartition partielle du | Gelet op het koninklijk besluit van 29 oktober 2015 houdende |
gedeeltelijke verdeling van het provisioneel krediet ingeschreven in | |
crédit provisionnel inscrit au programme 03-41-1 du budget général des | het programma 03-41-1 van de algemene uitgavenbegroting voor het |
dépenses pour l'année budgétaire 2015 et destiné à couvrir des | begrotingsjaar 2015 en bestemd tot het dekken van niet structurele |
dépenses non structurelles concernant la sécurité; | uitgaven wat betreft de veiligheid; |
Vu les décisions du Conseil des Ministres du 23 octobre 2015 | Gelet op de beslissingen van de Ministerraad van 23 oktober 2015 |
concernant la deuxième répartition de la provision proritairement liée | omtrent de tweede verdeling van de provisie die prioritair samenhangt |
à la sécurité notamment la communication de l'Exécutif des Musulmans | met veiligheid, in het bijzonder de communicatie van het Executief van |
de Belgique; | de Moslims van België; |
Vu l'arrêté royal du 3 mai 1999 portant reconnaissance de l'Exécutif | Gelet op het koninklijk besluit van 3 mei 1999 houdende erkenning van |
des Musulmans de Belgique; | het Executief van de Moslims van België; |
Vu l'arrêté royal du 27 mars 2008 portant suspension des articles 4 à | Gelet op het koninklijk besluit van 27 maart 2008 houdende schorsing |
9 de l'arrêté royal du 3 mai 1999 portant reconnaissance de l'Exécutif | van de artikelen 4 tot 9 van het koninklijk besluit van 3 mei 1999 |
des Musulmans de Belgique; | houdende erkenning van het Executief van de Moslims van België; |
Vu l'arrêté royal du 2 avril 2014 portant reconnaissance des membres | Gelet op het koninklijk besluit van 2 april 2014 houdende erkenning |
de l'Exécutif des Musulmans de Belgique; | van de leden van het Executief van de Moslims van België; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant qu'il est nécessaire d'apporter des solutions rapides au | Overwegende dat het noodzakelijk is om snel oplossingen aan te brengen |
règlement de divers problèmes relatifs au culte islamique, notamment | voor de regeling van diverse problemen in verband met de islamitische |
la communication de l'Exécutif des Musulmans de Belgique; | eredienst, in het bijzonder de communicatie van het Executief van de |
Moslims van België; | |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances donné le 20 novembre 2015; | Gelet op het advies van de inspectie van Financiën, gegeven op 20 november 2015; |
Sur la proposition du Ministre de la Justice, | Op de voordracht van de Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Un montant de 120.000 euro, imputable à charge de |
Artikel 1.Een bedrag van 120.000 euro, ten laste van artikel 21.33-02 |
l'article 21.33-02 Division 59 - Cultes et Laïcité - du budget du SPF | Afdeling 59 - Erediensten en Vrijzinnigheid - van de begroting van de |
Justice, est alloué à l'ASBL « Collège de l'Exécutif des Musulmans de | FOD Justitie, wordt toegekend aan de VZW "College van het Executief |
Belgique - IBAN BE04 0689 0399 1931 » relatif à l'exercice 2015. | van de Moslims van België IBAN BE04 0689 0399 1931" betreffende het |
-Première tranche (2015) 20.000 euros; | dienstjaar 2015. -Eerste schijf (2015) 20.000 euro; |
- Deuxième tranche (2016) 44.000 euros; | - Tweede schijf (2016) 44.000 euro; |
- Troisième tranche (2016) 44.000 euros; | - Derde schijf (2016) 44.000 euro; |
- Quatrième tranche (10%) 12.000 euros. | - Vierde schijf (10%) 12.000 euro. |
Art. 2.Cette somme est affectée aux frais de création et de |
Art. 2.Dit bedrag wordt toegekend aan de kosten van oprichting en |
développement d'un site web professionnel, bilingue FR/NL dans le | ontwikkeling van een professionele en tweetalige NL/FR website in het |
cadre de la communication de l'Exécutif des Musulmans de Belgique. | kader van de communicatie van het Executief van de Moslims van België. |
Art. 3.La tranche de 10% du subside est mise en paiement après |
Art. 3.De schijf van 10% van het subsidiebedrag wordt uitbetaald |
communication des pièces justificatives concernant l'utilisation de la | nadat de bewijsstukken betreffende het gebruik van de in artikel 1 |
somme visée à l'article 1er au SPF Justice avant le 30 juin 2016. | voorziene som voorgelegd werden aan de FOD Justitie voor 30 juni 2016. |
Toutes les pièces doivent être soussignées par toutes les personnes | Alle stukken dienen te zijn ondertekend door alle statutair daartoe |
statutairement autorisées. | toegelaten personen. |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 9 novembre 2015. |
Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 9 november 2015. |
Art. 5.Le Ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé |
Art. 5.De Minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering |
de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 décembre 2015. | Gegeven te Brussel, 9 december 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |