← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 mars 1971 instituant un régime d'avantages sociaux pour certains pharmaciens "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 mars 1971 instituant un régime d'avantages sociaux pour certains pharmaciens | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 maart 1971 tot instelling van een regeling van sociale voordelen voor sommige apothekers |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 9 DECEMBRE 2009. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 mars 1971 instituant un régime d'avantages sociaux pour certains pharmaciens RAPPORT AU ROI Sire, L'arrêté que j'ai l'honneur de soumettre à la signature de votre Majesté a reçu l'avis 47.241/2 suivant du Conseil d'Etat en date du 19 octobre 2009. Le Conseil d'Etat considère qu'outre l'avis du Comité de l'assurance des soins de santé, il eût fallu également consulter le Conseil général de l'assurance des soins de santé ou à défaut désigner un de ces deux organes pour que soit remplie l'obligation visée à l'article 15 de la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes public de sécurité sociale et de prévoyance sociale. Cet avis diffère des précédents avis rendus par le Conseil d'Etat lors de l'examen des projets d'arrêtés antérieurs modifiant l'arrêté royal | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 9 DECEMBER 2009. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 maart 1971 tot instelling van een regeling van sociale voordelen voor sommige apothekers VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het besluit dat wij de eer hebben voor te leggen ter ondertekening door Uwe Majesteit kreeg op 19 oktober 2009 het volgende advies (47.241/2) van de Raad van State. De Raad van State is van mening dat, naast het advies van het Verzekeringscomité voor de geneeskundige verzorging, men ook de Algemene Raad van de verzekering geneeskundige verzorging moest raadplegen of bij ontstentenis hiervan een van deze twee organen had moeten aanduiden, zodat aan de verplichting bedoeld in artikel 15 van de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale voorzorg zou zijn voldaan. Dit advies verschilt van de vorige adviezen van de Raad van State bij het onderzoek van de ontwerpbesluiten tot wijziging van het koninklijk |
du 18 mars 1971 instituant un régime d'avantages sociaux pour certains | besluit van 18 maart 1971 tot instelling van een regeling van sociale |
pharmaciens (voir notamment l'avis L 29.049/1 du 1er avril 1999). Le | voordelen voor sommige apothekers (zie onder meer advies L 29.049/1 |
van 1 april 1999). De Raad van State was voorheen nooit de mening | |
Conseil d'Etat n'a jamais considéré précédemment qu'une telle | toegedaan dat een dergelijke verplichting voortvloeide uit de |
obligation découlait des articles 14 et 15 de la loi du 25 avril 1963 | artikelen 14 en 15 van de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer |
sur la gestion des organismes publics de sécurité sociale et de | van de instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale |
prévoyance sociale. | voorzorg. |
Même à considérer que la nouvelle interprétation législative de la | Zelfs indien men van oordeel is dat de nieuwe wetgevende interpretatie |
section législative du Conseil d'Etat soit adéquate, il y a alors lieu | van de afdeling wetgeving van de Raad van State adequaat is, moet men |
de considérer que la Ministre a, en ne consultant que le Comité de | er dan van uitgaan dat de Minister, door alleen het Verzekeringscomité |
l'Assurance des soins de santé, désigné l'organe unique auquel | voor de geneeskundige verzorging te raadplegen, het unieke orgaan |
s'applique les articles 14 et 15 de la loi du 25 avril 1963 sur la | aanduidde waarop de artikelen 14 en 15 van de wet van 25 april 1963 |
betreffende het beheer van de instellingen van openbaar nut voor | |
gestion des organismes publics de sécurité sociale et de prévoyance sociale. | sociale zekerheid en sociale voorzorg van toepassing zijn. |
Nous avons l'honneur d'être, | Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
De Votre Majesté, | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux, | de zeer eerbiedige, |
et très fidèle servant, | en zeer getrouwe dienaars, |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met |
l'Intégration sociale, | Maatschappelijke Integratie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
AVIS 47.241/2 DU 19 OCTOBRE 2009 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU | ADVIES 47.241/2 VAN 19 OKTOBER 2009 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE |
CONSEIL D'ETAT | RAAD VAN STATE |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par | |
la Vice-Premiere Ministre et Ministre des Affaires sociales, le 29 | De Raad van State, afdeling Wetgeving, tweede kamer, op 29 september |
septembre 2009, d'une demande d'avis, dans un délai de trente jours. | 2009 door de Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale Zaken |
verzocht haar, binnen een termijn van dertig dagen, van advies te | |
sur un projet d'arrete royal « modifiant l'arrete royal du 18 mars | dienen over een ontwerp van koninklijk besluit « tot wijziging van het |
1971 instituant un regime d'avantages sociaux pour certains | koninklijk besluit van 18 maart 1971 tot instelling van een regeling |
pharmaciens", a donné l'avis suivant : | van sociale voordelen voor sommige apothekers", heeft het volgende advies gegeven : |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, |
1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel | eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de | zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de |
législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la | afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde |
compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois coordonnees précitées. Sur ces trois points, le projet appelle l'observation ci-après. Formalités préalables II ne résulte pas du dossier transmis à la section de législation du Conseil d'Etat que le texte en projet a été soumis à l'avis du Conseil général de l'assurance soins de santé. Or, l'obligation de requérir l'avis de ce Conseil sur le texte en | gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de volgende opmerkingen. Voorafgaande vormvereisten Uit het dossier dat aan de afdeling Wetgeving van de Raad van State is overgezonden kan niet worden opgemaakt of de ontworpen tekst om advies is voorgelegd aan de algemene raad van de verzekering voor geneeskundige verzorging. De verplichting om het advies van die raad over de ontworpen tekst in |
projet résulte de l'article 15 de la loi du 25 avril 1963 sur la | te winnen vloeit echter voort uit artikel 15 van de wet van 25 april |
gestion des organismes d'intérêt public de sécurité sociale et de | 1963 betreffende het beheer van de instellingen van openbaar nut voor |
prévoyance sociale, combiné avec l'article 213, § 2, de la loi | sociale zekerheid en sociale voorzorg, junctis artikel 213, § 2, van |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
coordonnée le 14 juillet 1994, et avec l'article 2, § 1er, a) de | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, en artikel |
l'arrêté royal du 9 septembre 1993 portant exécution de l'article 213, | 2, § l, a), van het koninklijk besluit van 9 september 1993 tot |
§ 2, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | uitvoering van artikel 213, § 2, van de wet betreffende de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994. | gecoördineerd op 14 juli 1994. |
Certes, l'article 2, § 2, du même arrêté du 9 septembre 1993, dispose | Artikel 2, § 2, van dat besluit van 9 september 1993 bepaalt wel het |
comme suit : | volgende : |
« Dans l'hypothèse où, pour une matière déterminée, plusieurs organes | « Indien voor een bepaalde aangelegenheid verschillende van de in het |
mentionnés à l'alinéa 1er [lire : paragraphe 1er], b) et c), seraient | eerste lid [lees : paragraaf 1], b) en c), vermelde organen bevoegd |
compétents ou pourraient l'être, le Ministre peut désigner l'organe | zijn of kunnen zijn, kan de Minister beslissen op welk orgaan de |
auquel s'appliquent les articles 14 et 15 de la loi du 25 avril 1963. | artikelen 14 en 15 van de wet van 25 april 1963 worden toegepast. » |
» II n'apparaît pas du dossier transmis au Conseil d'Etat que le | Uit het dossier dat aan de Raad van State is overgezonden, blijkt niet |
Ministre ait désigné l'organe auquel s'appliquent les articles 14 et | dat de Minister heeft bepaald op welk orgaan de artikelen 14 en 15 van |
15 de la loi du 25 avril 1963 précitée, dans l'hypothèse où, comme en | de voormelde wet van 25 april 1963 worden toegepast als, zoals in het |
l'espèce, le Conseil général de l'assurance soins de santé et le | onderhavige geval, de algemene raad van de verzekering voor |
Comité de l'assurance soins de santé doivent être consultés dans la | geneeskundige verzorging en het comite van de verzekering voor |
geneeskundige verzorging over dezelfde aangelegenheid om advies moeten | |
même matière. | worden verzocht. |
Sous cette réserve, le projet n'appelle pas d'observation. | Onder dat voorbehoud geeft het ontwerp geen aanleiding tot opmerkingen. |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
MM. : | De heren : |
Y. Kreins, président de chambre; | Y. Kreins, kamervoorzitter; |
P. Vandernoot, conseillers d'Etat; | P. Vandernoot, staatsraden; |
Mmes : | De dames : |
M. Baguet et V. Vannes, assesseur de la section de législation; | M. Baguet en V. Vannes, assessor van de afdeling Wetgeving; |
A.-C. Van Geersdaele, greffier. | A.-C. Van Geersdaele, griffier. |
Le rapport a été présenté par Mme A. vagman, auditeur. | Het verslag werd uitgebracht door Mevr. A. Vagman, auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | |
nagezien onder toezicht van de heer P. Vandernoot. | |
Le greffier, | De griffier, |
A.-C. VAN GEERSDAELE | A.-C. VAN GEERSDAELE |
Le président, | De voorzitter, |
Y. KREINS | Y. KREINS |
9 DECEMBRE 2009. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 mars | 9 DECEMBER 2009. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
1971 instituant un régime d'avantages sociaux pour certains | besluit van 18 maart 1971 tot instelling van een regeling van sociale |
pharmaciens | voordelen voor sommige apothekers |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, notamment l'article 54, § 1er, alinéa 1er, remplacé par la | geneeskundige verzorging en uitkeringen, inzonderheid op artikel 54, § |
loi du 22 décembre 2003; | 1, eerste lid, vervangen bij de wet van 22 december 2003; |
Vu l'arrêté royal du 18 mars 1971 instituant un régime d'avantages | Gelet op het koninklijk besluit van 18 maart 1971 tot instelling van |
sociaux pour certains pharmaciens, notamment l'article 6, modifié par | een regeling van sociale voordelen voor sommige apothekers, |
l'arrêté royal du 13 juin 2008; | inzonderheid op artikel 6, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 13 |
Vu l'avis de la Commission de conventions pharmaciens - organismes | juni 2008; Gelet op het advies van de Overeenkomstencommissie apothekers - |
assureurs, donné le 10 septembre 2008; | verzekeringsinstellingen, gegeven op 10 september 2008; |
Gelet op het advies van het Comité van de Verzekering voor | |
Vu l'avis du Comité de l'Assurance des Soins de Santé, donné le 15 | Geneeskundige Verzorging, gegeven op 15 december 2008; |
décembre 2008; Vu l'avis émis par l'Inspecteur des Finances, donné le 11 mai 2009; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 11 mei 2009; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 2 septembre 2009; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 2 |
september 2009; | |
Vu l'avis 47.241/2 du Conseil d'Etat, donné le 19 octobre 2009, en | Gelet op advies 47.241/2 van de Raad van State, gegeven op 19 oktober |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en |
Santé publique, | Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 6 de l'arrêté royal du 18 mars 1971 instituant |
Artikel 1.Artikel 6 van het koninklijk besluit van 18 maart 1971 tot |
un régime d'avantages sociaux pour certains pharmaciens, remplacé par | instelling van een regeling van sociale voordelen voor sommige |
l'arrêté royal du 13 juin 2008, est remplacé par la disposition | apothekers, vervangen bij het koninklijk besluit van 13 juni 2008, |
suivante : | wordt vervangen als volgt : |
« Art. 6.Pour l'année 2008 la cotisation annuelle de l'assurance |
« Art. 6.Voor het jaar 2008 wordt de jaarlijkse bijdrage van de |
verzekering voor geneeskundige verzorging, bedoeld in artikel 3, | |
soins de santé visée à l'article 3, est fixée à 2.469,17 euros. Cette | vastgesteld op 2.469,17 euro. Die bijdrage wordt respectievelijk |
cotisation est ramenée respectivement à 1.851,88 euros et à 1.234,58 | verminderd tot 1.851,88 euro en 1.234,58 euro in de situaties bedoeld |
euros dans les situations prévues à l'article 4, § 2, alinéa 2. » | in artikel 4, § 2, tweede lid. » |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 décembre 2009. | Gegeven te Brussel, 9 december 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met |
l'Intégration sociale, | Maatschappelijke Integratie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |