← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 12 mai 1989 relatif au transfert à destination de pays non dotés d'armes nucléaires, des matières nucléaires, des équipements nucléaires, des données technologiques nucléaires et leurs dérivés "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 12 mai 1989 relatif au transfert à destination de pays non dotés d'armes nucléaires, des matières nucléaires, des équipements nucléaires, des données technologiques nucléaires et leurs dérivés | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 mei 1989 betreffende de overdracht aan niet-kernwapenstaten van kernmaterialen, kernuitrustingen, technologische kerngegevens en hun afgeleiden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE 9 DECEMBRE 2008. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 12 mai 1989 relatif au transfert à destination de pays non dotés d'armes nucléaires, des matières nucléaires, des équipements nucléaires, des données technologiques nucléaires et leurs dérivés ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE 9 DECEMBER 2008. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 mei 1989 betreffende de overdracht aan niet-kernwapenstaten van kernmaterialen, kernuitrustingen, technologische kerngegevens en hun afgeleiden ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 9 février 1981 relative aux conditions d'exportation des | Gelet op de wet van 9 februari 1981 houdende de voorwaarden voor |
matières et équipements nucléaires, ainsi que des données | export van kernmaterialen en kernuitrustingen, alsmede van |
technologiques nucléaires, notamment l'article 3; | technologische gegevens, inzonderheid op artikel 3; |
Vu l'arrêté royal du 12 mai 1989 relatif au transfert à destination de | Gelet op het koninklijk besluit van 12 mei 1989 betreffende de |
pays non dotés d'armes nucléaires, des matières nucléaires, des | overdracht aan niet-kernwapenstaten van kernmaterialen, |
équipements nucléaires, des données technologiques nucléaires et leurs | kernuitrustingen, technologische kerngegevens en hun afgeleiden, |
dérivés, notamment l'article 6, modifié par l'arrêté royal du 5 juin | inzonderheid op artikel 6, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 5 |
2004; | juni 2004; |
Considérant les recommandations de la Commission du Sénat de Belgique | Overwegende de aanbevelingen van de Commissie van de Belgische Senaat, |
chargée du suivi du comité permanent de contrôle des services de | belast met de begeleiding van het vast comité van toezicht op de |
renseignements et de sécurité concernant les activités des services de | inlichtingen en veiligheidsdiensten betreffende het optreden van de |
renseignements dans la lutte contre la prolifération à l'occasion d'un | inlichtingsdiensten in de strijd tegen de proliferatie naar aanleiding |
dossier d'exportation; | van een exportdossier; |
Considérant la nécessité d'associer l'Administration des douanes et | Overwegende de noodzaak om de Administratie der douane en accijnzen te |
accises à la lutte contre la prolifération et le terrorisme; | betrekken bij de strijd tegen proliferatie en terrorisme; |
Vu l'avis n° 45.300/4 du Conseil d'Etat, donné le 3 novembre 2008 en | Gelet op het advies nr. 45.300/4 van de Raad van State, gegeven op 3 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; | november 2008, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
Sur la proposition de Notre Ministre des Finances, de Notre Ministre | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
du Climat et de l'Energie et de l'avis de Nos Ministres qui en ont | Op de voordracht van Onze Minister van Financiën en van Onze Minister |
délibéré en Conseil, | van Klimaat en Energie en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 6 de l'arrêté royal du 12 mai 1989 relatif au |
Artikel 1.In artikel 6 van het koninklijk besluit van 12 mei 1989 |
transfert à destination de pays non dotés d'armes nucléaires, des | betreffende de overdracht aan niet-kernwapenstaten van kernmaterialen, |
matières nucléaires, des équipements nucléaires, des données | |
technologiques nucléaires et leurs dérivés, modifié par l'arrêté royal | kernuitrustingen, technologische kerngegevens en hun afgeleiden, |
du 5 juin 2004, sont apportées les modifications suivantes : | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 5 juni 2004, worden de |
volgende wijzigingen aangebracht : | |
1° dans le § 3, alinéa 1er, le mot « dix » est remplacé par le mot « | 1° in § 3, eerste lid, wordt het woord « tien » vervangen door het |
onze »; | woord « elf »; |
2° dans le § 3, alinéa 1er, deuxième tiret, le mot « neuf » est | 2° in § 3, eerste lid, tweede streepje, wordt het woord « negen » |
remplacé par le mot « dix »; | vervangen door het woord « tien »; |
3° dans le § 3, alinéa 1er, deuxième tiret, les mots « | 3° in § 3, eerste lid, tweede streepje, worden tussen de woorden « de |
l'Administration des douanes et accises » sont insérés entre les mots | Landsverdediging » en « en het Wetenschapsbeleid » de woorden « de |
« la Défense nationale » et « et la Politique scientifique »; | Administratie der douane en accijnzen » ingevoegd; |
4° le § 4 est complété par l'alinéa suivant : | 4° § 4 wordt aangevuld als volgt : |
« Afin d'obtenir l'accès complet aux renseignements classifiés | « Om volledige toegang te krijgen tot geclassificeerde informatie van |
provenant des services de renseignement, le président, le président | inlichtingendiensten, zijn de voorzitter, de ondervoorzitter, de leden |
suppléant, les membres et les membres suppléants, ainsi que les | en de plaatsvervangende leden, alsook de waarnemende leden, houder van |
observateurs, sont titulaires d'une habilitation de sécurité | een overeenstemmende veiligheidsmachtiging zoals bedoeld in artikel |
correspondante tel que visée par l'article 13, 2°, de la loi du 11 | 13, 2°, van de wet van 11 december 1998 betreffende de classificatie |
décembre 1998 relative à la classification et aux habilitations, | en de veiligheidsmachtigingen, veiligheidsattesten en |
attestations et avis de sécurité. » | veiligheidsadviezen. » |
Art. 2.Notre Ministre ayant l'Energie dans ses attributions, est |
Art. 2.Onze Minister bevoegd voor Energie is belast met de uitvoering |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 décembre 2008. | Gegeven te Brussel, 9 december 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Le Ministre du Climat et de l'Energie, | De Minister van Klimaat en Energie, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |