Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 09/12/2008
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 12 mai 1989 relatif au transfert à destination de pays non dotés d'armes nucléaires, des matières nucléaires, des équipements nucléaires, des données technologiques nucléaires et leurs dérivés "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 12 mai 1989 relatif au transfert à destination de pays non dotés d'armes nucléaires, des matières nucléaires, des équipements nucléaires, des données technologiques nucléaires et leurs dérivés Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 mei 1989 betreffende de overdracht aan niet-kernwapenstaten van kernmaterialen, kernuitrustingen, technologische kerngegevens en hun afgeleiden
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE 9 DECEMBRE 2008. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 12 mai 1989 relatif au transfert à destination de pays non dotés d'armes nucléaires, des matières nucléaires, des équipements nucléaires, des données technologiques nucléaires et leurs dérivés ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE 9 DECEMBER 2008. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 mei 1989 betreffende de overdracht aan niet-kernwapenstaten van kernmaterialen, kernuitrustingen, technologische kerngegevens en hun afgeleiden ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 9 février 1981 relative aux conditions d'exportation des Gelet op de wet van 9 februari 1981 houdende de voorwaarden voor
matières et équipements nucléaires, ainsi que des données export van kernmaterialen en kernuitrustingen, alsmede van
technologiques nucléaires, notamment l'article 3; technologische gegevens, inzonderheid op artikel 3;
Vu l'arrêté royal du 12 mai 1989 relatif au transfert à destination de Gelet op het koninklijk besluit van 12 mei 1989 betreffende de
pays non dotés d'armes nucléaires, des matières nucléaires, des overdracht aan niet-kernwapenstaten van kernmaterialen,
équipements nucléaires, des données technologiques nucléaires et leurs kernuitrustingen, technologische kerngegevens en hun afgeleiden,
dérivés, notamment l'article 6, modifié par l'arrêté royal du 5 juin inzonderheid op artikel 6, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 5
2004; juni 2004;
Considérant les recommandations de la Commission du Sénat de Belgique Overwegende de aanbevelingen van de Commissie van de Belgische Senaat,
chargée du suivi du comité permanent de contrôle des services de belast met de begeleiding van het vast comité van toezicht op de
renseignements et de sécurité concernant les activités des services de inlichtingen en veiligheidsdiensten betreffende het optreden van de
renseignements dans la lutte contre la prolifération à l'occasion d'un inlichtingsdiensten in de strijd tegen de proliferatie naar aanleiding
dossier d'exportation; van een exportdossier;
Considérant la nécessité d'associer l'Administration des douanes et Overwegende de noodzaak om de Administratie der douane en accijnzen te
accises à la lutte contre la prolifération et le terrorisme; betrekken bij de strijd tegen proliferatie en terrorisme;
Vu l'avis n° 45.300/4 du Conseil d'Etat, donné le 3 novembre 2008 en Gelet op het advies nr. 45.300/4 van de Raad van State, gegeven op 3
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; november 2008, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van
Sur la proposition de Notre Ministre des Finances, de Notre Ministre de gecoördineerde wetten op de Raad van State;
du Climat et de l'Energie et de l'avis de Nos Ministres qui en ont Op de voordracht van Onze Minister van Financiën en van Onze Minister
délibéré en Conseil, van Klimaat en Energie en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.A l'article 6 de l'arrêté royal du 12 mai 1989 relatif au

Artikel 1.In artikel 6 van het koninklijk besluit van 12 mei 1989

transfert à destination de pays non dotés d'armes nucléaires, des betreffende de overdracht aan niet-kernwapenstaten van kernmaterialen,
matières nucléaires, des équipements nucléaires, des données
technologiques nucléaires et leurs dérivés, modifié par l'arrêté royal kernuitrustingen, technologische kerngegevens en hun afgeleiden,
du 5 juin 2004, sont apportées les modifications suivantes : gewijzigd bij het koninklijk besluit van 5 juni 2004, worden de
volgende wijzigingen aangebracht :
1° dans le § 3, alinéa 1er, le mot « dix » est remplacé par le mot « 1° in § 3, eerste lid, wordt het woord « tien » vervangen door het
onze »; woord « elf »;
2° dans le § 3, alinéa 1er, deuxième tiret, le mot « neuf » est 2° in § 3, eerste lid, tweede streepje, wordt het woord « negen »
remplacé par le mot « dix »; vervangen door het woord « tien »;
3° dans le § 3, alinéa 1er, deuxième tiret, les mots « 3° in § 3, eerste lid, tweede streepje, worden tussen de woorden « de
l'Administration des douanes et accises » sont insérés entre les mots Landsverdediging » en « en het Wetenschapsbeleid » de woorden « de
« la Défense nationale » et « et la Politique scientifique »; Administratie der douane en accijnzen » ingevoegd;
4° le § 4 est complété par l'alinéa suivant : 4° § 4 wordt aangevuld als volgt :
« Afin d'obtenir l'accès complet aux renseignements classifiés « Om volledige toegang te krijgen tot geclassificeerde informatie van
provenant des services de renseignement, le président, le président inlichtingendiensten, zijn de voorzitter, de ondervoorzitter, de leden
suppléant, les membres et les membres suppléants, ainsi que les en de plaatsvervangende leden, alsook de waarnemende leden, houder van
observateurs, sont titulaires d'une habilitation de sécurité een overeenstemmende veiligheidsmachtiging zoals bedoeld in artikel
correspondante tel que visée par l'article 13, 2°, de la loi du 11 13, 2°, van de wet van 11 december 1998 betreffende de classificatie
décembre 1998 relative à la classification et aux habilitations, en de veiligheidsmachtigingen, veiligheidsattesten en
attestations et avis de sécurité. » veiligheidsadviezen. »

Art. 2.Notre Ministre ayant l'Energie dans ses attributions, est

Art. 2.Onze Minister bevoegd voor Energie is belast met de uitvoering

chargé de l'exécution du présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 9 décembre 2008. Gegeven te Brussel, 9 december 2008.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Finances, De Minister van Financiën,
D. REYNDERS D. REYNDERS
Le Ministre du Climat et de l'Energie, De Minister van Klimaat en Energie,
P. MAGNETTE P. MAGNETTE
^