← Retour vers "Arrêté royal autorisant La Poste S.A. de droit public à pouvoir associer sa filiale Taxipost S.A. à la mise en oeuvre de certaines tâches de service public "
Arrêté royal autorisant La Poste S.A. de droit public à pouvoir associer sa filiale Taxipost S.A. à la mise en oeuvre de certaines tâches de service public | Koninklijk besluit tot machtiging van De Post N.V. van publiek recht om haar dochteronderneming Taxipost N.V. te kunnen betrekken bij de uitvoering van bepaalde taken van openbare dienst |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
9 DECEMBRE 2004. - Arrêté royal autorisant La Poste S.A. de droit | 9 DECEMBER 2004. - Koninklijk besluit tot machtiging van De Post N.V. |
public à pouvoir associer sa filiale Taxipost S.A. à la mise en oeuvre | van publiek recht om haar dochteronderneming Taxipost N.V. te kunnen |
de certaines tâches de service public | betrekken bij de uitvoering van bepaalde taken van openbare dienst |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 21 mars portant réforme de certaines entreprises | Gelet op de wet van 21 maart 1991 houdende hervorming van sommige |
publiques économiques, notamment les articles 13, § 3 et 142; | economische overheidsbedrijven, inzonderheid op de artikelen 13, § 3 en 142; |
Considérant que l'article 142 de la loi du 21 mars 1991 portant | Overwegende dat artikel 142 van de Wet van 21 maart 1991 houdende |
réforme de certaines entreprises publiques économiques charge La Poste | hervorming van sommige economische overheidsbedrijven De Post belast |
d'un nombre de missions de service public, dont les éléments suivants | met een aantal opdrachten van openbare dienst, waaronder de volgende |
du service universel: la levée, le tri, le transport et la | elementen van de universele postdienst: het ophalen, het sorteren, het |
distribution des colis postaux jusqu'à 10 kg et la distribution des | vervoeren en de distributie van postpakketten tot 10 kg en de |
colis postaux reçus d'autres Etats membres et pesant jusqu'à 20 kg; | distributie van de postpakketten ontvangen vanuit andere Lidstaten tot 20 kg; |
Considérant que, pour les colis postaux d'un plus grand volume, La | Overwegende dat De Post voor de postpakketten van grotere omvang |
Poste utilise traditionnellement l'infrastructure de sa branche | traditioneel gebruik maakt van de infrastructuur van haar |
d'activité "Taxipost"; | bedrijfsonderdeel « Taxipost »; |
Considérant que l'article 13, § 3 de la loi susmentionnée du 21 mars | Overwegende dat artikel 13, §3 van voornoemde wet van 21 maart 1991 |
1991 requiert que La Poste soit autorisée, à ce propos, à faire appel | vereist dat De Post wordt gemachtigd om ter zake verder beroep te |
à Taxipost après sa filialisation. | kunnen doen op Taxipost na haar filialisering; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 16 novembre 2004; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 16 november 2004; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Entreprises publiques et de | Op de voordracht van Onze Minister van Overheidsbedrijven en op het |
l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.La Poste est autorisée à pouvoir associer sa filiale |
Artikel 1.De Post wordt gemachtigd om haar dochteronderneming |
Taxipost S.A. à la mise en oeuvre des tâches de service public en | Taxipost N.V. te kunnen betrekken bij de uitvoering van de taken van |
matière de colis postaux comme prévues à l'article 142 § 1er, deuxième | openbare dienst inzake postpakketten zoals bepaald in art. 142 § 1, |
et troisième tiret de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de | tweede en derde streepje van de wet van 21 maart 1991 houdende |
certaines entreprises publiques économiques. | hervorming van sommige economische overheidsbedrijven. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 3.Notre Ministre des Entreprises publiques est chargé de |
Art. 3.Onze Minister van Overheidsbedrijven is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 décembre 2004. | Gegeven te Brussel, 9 december 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Entreprises publiques, | De Minister van Overheidsbedrijven, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |