Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 avril 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, relative à la prépension sectorielle à 56 ans | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, betreffende het sectoraal brugpensioen op 56 jaar |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
9 DECEMBRE 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 9 DECEMBER 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 19 avril 2001, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 2001, |
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- |
journaux, relative à la prépension sectorielle à 56 ans (1) | en dagbladbedrijf, betreffende het sectoraal brugpensioen op 56 jaar (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het drukkerij-, |
graphiques et des journaux; | grafische kunst- en dagbladbedrijf; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 19 avril 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 2001, |
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- |
journaux, relative à la prépension sectorielle à 56 ans. | en dagbladbedrijf, betreffende het sectoraal brugpensioen op 56 jaar. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 décembre 2003. | Gegeven te Brussel, 9 december 2003. |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en |
journaux | dagbladbedrijf |
Convention collective de travail du 19 avril 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 2001 |
Prépension sectorielle à 56 ans | Sectoraal brugpensioen op 56 jaar |
(Convention enregistrée le 15 mai 2001 sous le numéro 57141/CO/130) | (Overeenkomst geregistreerd op 15 mei 2001 onder het nummer 57141/CO/130) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire de | de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor het |
l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux et aux travailleurs | drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf en op de werknemers en |
et travailleuses, dénommés ci-après "travailleurs", à l'exclusion des | werkneemsters, hierna "werknemers" genoemd, tewerkgesteld in deze |
employeurs et/ou des travailleurs tombant sous l'application de la | ondernemingen, met uitsluiting van de werkgevers en/of de arbeiders |
convention collective de travail pour les quotidiens belges, conclue | die onder de toepassing vallen van de collectieve arbeidsovereenkomst |
le 25 octobre 1995 au sein de la commission paritaire précitée et | voor de Belgische dagbladen, afgesloten op 25 oktober 1995 in het |
enregistrée au Greffe du Service des relations collectives de travail | voornoemd paritair comité en neergelegd ter Griffie van de Dienst der |
sous le numéro 42115/CO/130. | collectieve arbeidsbetrekkingen onder het nummer 42115/CO/130. |
CHAPITRE II. - Prépension sectorielle | HOOFDSTUK II. - Sectoraal brugpensioen |
Art. 2.En exécution de l'article 110 de la loi du 26 mars 1999 |
Art. 2.In uitvoering van artikel 110 van de wet van 26 maart 1999 |
(Moniteur belge du 1er avril 1999) et pour autant que l'entreprise ait | (Belgisch Staatsblad van 1 april 1999) en voor zover de onderneming |
fait connaître officiellement son adhésion à la présente convention, | zijn toetreding tot die maatregel officieel bekend gemaakt, kunnen |
les travailleurs licenciés qui, au cours de la période allant du 1er | ontslagen werknemers die in de loop van de periode van 1 januari 2001 |
janvier 2001 au 31 décembre 2002, atteignent l'âge de 56 ans, pourront | tot 31 december 2002, de leeftijd van 56 jaar bereiken, in aanmerking |
bénéficier de la prépension conventionnelle s'ils justifient à la fin | komen voor het conventioneel brugpensioen indien zij op het einde van |
de leur contrat de travail d'un passé professionnel de 33 ans au moins | hun arbeidsovereenkomst kunnen aantonen dat ze minstens 33 jaar als |
en tant que salarié et qu'ils peuvent prouver avoir travaillé au moins | loontrekkende hebben gewerkt en indien ze kunnen aantonen dat ze |
20 ans dans un régime de travail d'équipes de nuit tel que défini dans | minstens 20 jaar in een arbeidsstelsel met nachtploegen hebben |
la convention collective de travail no 46. | gewerkt, zoals bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46. |
Art. 3.Conformément aux dispositions de l'article 7 de la convention |
Art. 3.Overeenkomstig de bepalingen van artikel 7 van de collectieve |
collective de travail "Formation et emploi 2001-2002 du 19 avril | arbeidsovereenkomst "Vorming en tewerkstelling 2001-2002 van 19 april |
2001", l'octroi de la prépension prévu à l'article précédent est | 2001", is de toekenning van het brugpensioen voorzien in het vorige |
conditionné à l'adhésion officielle à la présente convention par | artikel, afhankelijk van het officieel toetreden van de betrokken |
l'entreprise concernée. Pour ce faire, les entreprises intéressées | onderneming tot huidige overeenkomst. Bedrijven die wensen toe te |
doivent en informer par écrit le président de la Commission paritaire | treden moeten ten laatste op 31 december 2001 de voorzitter van het |
de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux au plus tard le | Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en |
31 décembre 2001. | dagbladbedrijf hierover schriftelijk inlichten. |
Art. 4.L'indemnité complémentaire mensuelle à charge de l'entreprise |
Art. 4.De maandelijkse aanvullende vergoeding, betaald door de |
et versée aux prépensionnés est égale à celle prévue dans la | onderneming aan de bruggepensioneerde, is gelijk aan de vergoeding |
voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, afgesloten op | |
convention collective de travail no 17, conclue le 19 décembre 1974 et | 19 december 1974 en algemeen verbindend verklaard door het koninklijk |
rendue obligatoire par l'arrêté royal du 16 janvier 1975. | besluit van 16 januari 1975. |
Art. 5.En matière de remplacement des prépensionnés, seules les |
Art. 5.Inzake de vervanging van bruggepensioneerden, zijn enkel van |
dispositions légales de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 (Moniteur | toepassing de wettelijke bepalingen van het koninklijk besluit van 7 |
belge du 11 décembre 1992) sont d'application. | december 1992 (Belgisch Staatsblad van 11 december 1992). |
Art. 6.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in voege op 1 |
janvier 2001 et prend fin le 31 décembre 2002. | januari 2001 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2002. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 décembre 2003. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 december |
Le Ministre de l'Emploi, | 2003. De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |