Arrêté royal relatif au niveau de puissance acoustique admissible des brise-béton et des marteaux piqueurs utilisés à la main | Koninklijk besluit betreffende het toelaatbare geluidsvermogensniveau van met de hand bediende betonbrekers en trilhamers voor sloopwerk |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 9 DECEMBRE 1998. - Arrêté royal relatif au niveau de puissance acoustique admissible des brise-béton et des marteaux piqueurs utilisés à la main | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 9 DECEMBER 1998. - Koninklijk besluit betreffende het toelaatbare geluidsvermogensniveau van met de hand bediende betonbrekers en trilhamers voor sloopwerk |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 18 juillet 1973 relative à la lutte contre le bruit, | Gelet op de wet van 18 juli 1973 betreffende de bestrijding van de |
notamment les articles 1er, alinéa 1er, 3° et 8; | geluidshinder, inzonderheid op de artikels 1, eerste lid, 3° en 8; |
Vu l'arrêté royal du 16 juin 1982 fixant la méthode générale de | Gelet op het koninklijk besluit van 16 juni 1982 betreffende de |
détermination de l'émission sonore des engins et matériels de | vaststelling van de algemene methode voor het bepalen van het geluid |
chantier, modifié par l'arrêté royal du 13 février 1985 et par | dat door bouwmachines en bouwmaterieel wordt uitgestraald, gewijzigd |
l'arrêté royal du 14 mai 1987; | door de koninklijke besluiten van 13 februari 1985 en 14 mei 1987; |
Vu l'arrêté royal du 9 décembre 1998 concernant les dispositions | Gelet op het koninklijk besluit van 9 december 1998 betreffende de |
communes en matière de limitation d'émissions sonores de matériels et | gemeenschappelijke bepalingen inzake beperking van geluidsemissies van |
engins de chantier; | bouwmaterieel en bouwmachines; |
Vu la Directive (84/537/CEE) du Conseil des Communautés européennes du | Gelet op de Richtlijn (84/537/EEG) van de Raad van de Europese |
17 septembre 1984 concernant le rapprochement des législations des | Gemeenschappen van 17 september 1984 betreffende de onderlinge |
Etats membres relatives au niveau de puissance acoustique admissible | aanpassing van de wetgevingen der Lidstaten inzake het toelaatbare |
des brise-béton et des marteaux piqueurs utilisés à la main, modifiée | geluidsvermogensniveau van betonbrekers en trilhamers voor sloopwerk, |
par la Directive (85/409/CEE) du Conseil des Communautés européennes | gewijzigd bij de Richtlijn (85/409/EEG) van de Raad van de Europese |
du 11 juillet 1985; | Gemeenschappen van 11 juli 1985; |
Vu l'Accord sur l'Espace économique européen, les protocoles, l'acte | Gelet op de Overeenkomst betreffende de Europese Economische Ruimte, |
final et les annexes, signés à Porto le 2 mai 1992, approuvés par la | de protocollen, de slotakte en de bijlagen, ondertekend te Porto op 2 |
loi du 18 mars 1993, notamment l'article 23 de l'Accord et le point | mei 1992, goedgekeurd bij de wet van 18 maart 1993, inzonderheid op |
VI, 6, de l'annexe II; | artikel 23 van de Overeenkomst en punt VI, 6, van bijlage II; |
Vu le Protocole portant adaptation de l'Accord sur l'Espace économique | Gelet op het Protocol tot aanpassing van de Overeenkomst betreffende |
européen, signé à Bruxelles le 17 mars 1993, approuvé par la loi du 22 | de Europese Economische Ruimte, ondertekend te Brussel op 17 maart |
juillet 1993; | 1993, goedgekeurd bij de wet van 22 juli 1993; |
Vu l' Avis du Conseil supérieur d'Hygiène, donné le 25 octobre 1995; | Gelet op het advies van de Hoge Gezondheidsraad, gegeven op 25 oktober |
Vu l'association des gouvernements des régions à l'élaboration du | 1995; Gelet op de betrokkenheid van de regeringen van de gewesten bij het |
présent arrêté qui a eu lieu lors de la Conférence Interministerielle | ontwerp van dit koninklijk besluit die heeft plaatsgehad op de |
de l'Environnement du 19 mars 1996; | Interministeriële Conferentie Leefmilieu van 19 maart 1996; |
Vu l' avis du Conseil d'Etat, donné le 10 décembre 1996; Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre, Ministre des Affaires économiques et des Télécommunications, de Notre Ministre des Pensions et de la Santé publique, de Notre Ministre des Petites et Moyennes Entreprises et de l'Agriculture et de Notre Secrétaire d'Etat à la Sécurité, à l'Intégration sociale et à l'Environnement, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Le présent arrêté s'applique au niveau de puissance acoustique admissible des brise-béton et marteaux piqueurs utilisés à la main qui servent à effectuer des travaux sur des chantiers de génie civil et de bâtiments ci-après dénommés « appareil ». |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 10 december 1996; Op voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Economie en Telecommunicatie, Onze Minister van Volksgezondheid en Pensioenen, Onze Minister van Landbouw en Kleine en Middelgrote Ondernemingen en Onze Staatssecretaris voor Veiligheid, Sociale Integratie en Leefmilieu, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Dit besluit heeft betrekking op het toelaatbare geluidsvermogensniveau van met de hand bediende betonbrekers en trilhamers voor sloopwerk, hierna te noemen « machines », welke dienen voor civieltechnische en bouwwerkzaamheden. |
Il constitue un arrêté royal particulier au sens de l'article 4 de | Het is een bijzonder koninklijk besluit in de zin van artikel 4 van |
l'arrêté du 9 décembre 1998 concernant les dispositions communes aux | het koninklijk besluit van 9 december 1998 betreffende de |
matériels et engins de chantier, ci-après dénommé « arrêté-cadre »; | gemeenschappelijke bepalingen voor bouwmaterieel en bouwmachines, hierna « kaderbesluit » genoemd. |
Art. 2.§ 1er. Les organismes agréés accordent l'attestation d'examen |
Art. 2.§ 1er. De erkende organismen verlenen de verklaring van |
CE de type à tout type d'appareil dont le niveau de puissance | EG-typeonderzoek voor elk type machine waarvan het |
acoustique, mesuré dans les conditions prévues à l'annexe I de | geluidsvermogensniveau gemeten onder de omstandigheden beschreven in |
l'arrêté royal du 16 juin 1982 fixant la méthode générale de | bijlage I bij het koninklijk besluit van 16 juni 1982 betrefffende de |
détermination de l'émission sonore des engins et matériels de | vaststelling van de algemene methode voor het bepalen van het geluid |
dat door bouwterreinmachines en bouwterreinmaterieel wordt | |
chantier, complétée par l'annexe I du présent arrêté, n'excède pas le | uitgestraald, zoals aangevuld door bijlage I bij dit besluit het |
niveau de puissance acoustique admissible indiqué dans le tableau | toelaatbare geluidsvermogensniveau in de hierna volgende tabel niet |
suivant : | overschrijdt : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
§ 2. Toute demande d'attestation d'examen CE de type d'un type | § 2. Elke aanvraag om een verklaring van EG-typeonderzoek met |
d'appareil, quant au niveau de puissance acoustique admissible, doit | betrekking tot het toelaatbare geluidsvermogensniveau van een type |
être accompagnée d'une fiche de renseignements dont le modèle figure à | machine moet vergezeld gaan van een inlichtingenformulier waarvan het |
l'annexe II. | model in bijlage II is opgenomen. |
§ 3. Pour tout type d'appareil qu'il atteste, l'organisme agréé | § 3. Voor elk type machine waarvoor het erkende organisme een |
remplit toutes les rubriques de l'attestation d'examen CE de type dont | verklaring afgeeft, vult het alle rubrieken in van de verklaring van |
le modèle figure à l'annexe III de l'arrêté-cadre. | EG-typeonderzoek, waarvan het model in bijlage III bij het |
kaderbesluit is opgenomen. | |
§ 4. La durée de validité des attestations d'examen CE de type est | § 4. De geldigheidsduur van de verklaringen van EG-typeonderzoek is |
limitée à cinq ans. Elle peut être prolongée de cinq ans si la demande | beperkt tot vijf jaar. Hij kan worden verlengd met vijf jaar indien |
en est faite dans les douze mois qui précèdent l'expiration de la | daartoe tijdens de twaalf maanden vóór het verstrijken van de eerste |
première période de cinq ans. | periode van vijf jaar een verzoek is ingediend. |
§ 5. Pour chaque appareil construit conformément au type attesté par | § 5. Voor elke machine die is gebouwd in overeenstemming met het type |
un examen CE de type, le constructeur complète sur le certificat de | waarvoor een verklaring van EG-typeonderzoek is afgegeven, worden op |
conformité dont le modèle figure à l'annexe IV de l'arrêté-cadre, les | het certificaat van overeenstemming, waarvan het model in bijlage IV |
bij het kaderbesluit is opgenomen, de kolommen betreffende de | |
colonnes correspondant à l'attestation d'examen CE de type. | verklaring van EG-typeonderzoek ingevuld door de fabrikant. |
§ 6. Sur chaque appareil construit conformément au type attesté par un | § 6. Op elke machine die is gebouwd in overeenstemming met het type |
examen CE de type, doit figurer de façon bien visible et indélébile | waarvoor een verklaring van EG-typeonderzoek is afgegeven, moet op |
une mention indiquant le niveau de puissance acoustique en décibels | duidelijk zichtbare en duurzame wijze een vermelding voorkomen |
pondérés A (dB(A)) par rapport à 1 pW, garanti par le fabricant et | aangevende welk geluidsvermogensniveau in dB (A) ref. 1 pW, |
déterminé dans les conditions prévues à l'alinéa 1er, ainsi que la | vastgesteld overeenkomstig het eerste lid, door de fabrikant wordt |
marque |ge (epsilon). Le modèle d'une telle mention figure à l'annexe | gegarandeerd, en het merkteken |ge (epsilon). Een model voor een |
III du présent arrêté. | dergelijke vermelding staat in bijlage III van dit besluit. |
Art. 3.Le contrôle de la conformité de la fabrication et du |
Art. 3.De controle op de overeenstemming van de machines van het |
fonctionnement de l'appareil au type examiné, prévu à l'article 14 de | onderzochte type, als bedoeld in artikel 14 van het kaderbesluit, |
l'arrêté-cadre, est effectué au moyen d'un contrôle par sondage. | geschiedt door middel van steekproeven. |
Art. 4.Le présent arrêté royal abroge : |
Art. 4.Door dit koninkijk besluit worden opgeheven : |
1° l'arrêté royal du 1er juillet 1986 relatif au niveau de puissance | 1° het koninklijk besluit van 1 juli 1986 betreffende het toelaatbare |
acoustique admissible des brise-béton et des marteaux piqueurs | geluidsvermogensniveau van met de hand bediende betonbrekers en |
utilisés à la main; | trilhamers voor sloopwerk; |
2° l'arrêté de l'Exécutif de la Région de Bruxelles-Capitale du 16 mai | 2° het besluit van de Brusselse Gewestexecutieve van 16 mei 1991 en |
1991 et l'arrêté du 19 septembre 1989 de l'Exécutif régional wallon | het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 19 september 1989 |
relatifs au niveau de puissance acoustique admissible des brise-béton | betreffende het toelaatbare geluidsvermogensniveau van met de hand |
et des marteaux piqueurs utilisés à la main; | bediende betonbrekers en trilhamers voor sloopwerk; |
3° les articles 37 et 39 de l'arrêté de l'Exécutif flamand du 30 juillet 1992 relatif à la protection contre les nuisances dues au bruit causé par les matériels et engins de chantier. Art. 5.Notre Vice-Premier Ministre, Ministre des Affaires économiques et des Télécommunications, de Notre Ministre des Pensions et de la Santé publique, de Notre Ministre de l'Agriculture et des Petites et Moyennes Entreprises et de Notre Secrétaire d'Etat à la Sécurité, à l'Intégration sociale et à l'Environnement sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution de cet arrêté. |
3° de artikelen 37 en 39 van het besluit van 30 juli 1992 van de Vlaamse Gewestexecutieve tot vaststelling van maatregelen ter bestrijding van geluidshinder veroorzaakt door bouwmaterieel en bouwmachines. Art. 5.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Economie en Telecommunicatie, Onze Minister van Volksgezondheid en Pensioenen, Onze Minister van Landbouw en Kleine en Middelgrote Ondernemingen en Onze Staatssecretaris voor Veiligheid, Maatschappelijke Integratie en Leefmilieu zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 décembre 1998. | Gegeven te Brussel, 9 december 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Economie et des Télécommunications, | en Minister van Economie en Telecommunicatie, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Le Ministre de la Santé publique et des Pensions, | De Minister van Volksgezondheid en Pensioenen, |
M. COLLA | M. COLLA |
Le Ministre de l'Agriculture | De Minister van Landbouw |
et des Petites et Moyennes Entreprises, | en Kleine en Middelgrote Ondernemingen, |
K. PINXTEN | K. PINXTEN |
Le Secrétaire d'Etat à la Sécurité, | De Staatssecretaris voor Veiligheid, |
à l'Intégration sociale et à l'Environnement, | Maatschappelijke Integratie en Leefmilieu, |
J. PEETERS | J. PEETERS |
Annexes | Bijlagen |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |