Arrêté royal relatif à la limitation des émissions sonores des pelles hydrauliques et à câbles, des bouteurs, des chargeuses et des chargeuses-pelleteuses | Koninklijk besluit betreffende de beperking van geluidsemissies van hydraulische graafmachines, kabelgraafmachines, dozers, laders en graaflaadmachines |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 9 DECEMBRE 1998. - Arrêté royal relatif à la limitation des émissions sonores des pelles hydrauliques et à câbles, des bouteurs, des chargeuses et des chargeuses-pelleteuses ALBERT II, Roi des Belges, | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 9 DECEMBER 1998. - Koninklijk besluit betreffende de beperking van geluidsemissies van hydraulische graafmachines, kabelgraafmachines, dozers, laders en graaflaadmachines ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 18 juillet 1973 relative à la lutte contre le bruit, | Gelet op de wet van 18 juli 1973 betreffende de bestrijding van de |
notamment les articles 1er, alinéa 1er, 3° et 8; | geluidshinder, inzonderheid op de artikels 1, eerste lid, 3° en 8; |
Vu l'arrêté royal du 16 juin 1982 fixant la méthode générale de | Gelet op het koninklijk besluit van 16 juni 1982 betreffende de |
détermination de l'émission sonore des engins et matériels de | vaststelling van de algemene methode voor het bepalen van het geluid |
chantier, modifié par l'arrêté royal du 13 février 1985 et par | dat door bouwmachines en bouwmaterieel wordt uitgestraald, gewijzigd |
l'arrêté royal du 14 mai 1987; | door de koninklijke besluiten van 13 februari 1985 en 14 mei 1987; |
Vu l'arrêté royal du 9 decembre 1998 concernant les dispositions | Gelet op het koninklijk besluit van 9 december 1998 betreffende de |
communes en matière de limitation des émissions sonores de matériels | gemeenschappelijke bepalingen inzake beperking van geluidsemissies van |
et engins de chantier; | bouwmaterieel en bouwmachines; |
Vu la Directive 86/662/CEE du Conseil des Communautés européennes du | Gelet op de Richtlijn 86/662/EEG van de Raad van de Europese |
22 décembre 1986 relative à la limitation des émissions sonores des | Gemeenschappen van 22 december 1986 betreffende de beperking van |
pelles hydrauliques et à câbles, des bouteurs, des chargeuses et des | geluidsemissies van hydraulische graafmachines, kabelgraafmachines, |
chargeuses-pelleteuses, modifiée par la Directive 89/514/CEE de la | dozers, laders en graaflaadmachines, gewijzigd door de Richtlijn |
Commission du 2 août 1989 et par la Directive 95/27/CE du Parlement | 89/514/EEG van de Commissie van 2 augustus 1989 en door de Richtlijn |
européen et du Conseil du 29 juin 1995; | 95/27/EG van het Europees Parlement en de Raad van 29 juni 1995; |
Vu l'Accord sur l'Espace économique européen, les protocoles, l'acte | Gelet op de Overeenkomst betreffende de Europese Economische Ruimte, |
final et les annexes, signés à Porto le 2 mai 1992, approuvés par la | de protocollen, de slotakte en de bijlagen, ondertekend te Porto op 2 |
loi du 18 mars 1993, notamment l'article 23 de l'Accord et le point | mei 1992, goedgekeurd bij de wet van 18 maart 1993, inzonderheid op |
VI, 10, de l'annexe II; | artikel 23 van de Overeenkomst en punt VI, 10, van bijlage II; |
Vu le Protocole portant adaptation de l'Accord sur l'Espace économique | Gelet op het Protocol tot aanpassing van de Overeenkomst betreffende |
européen, signé à Bruxelles le 17 mars 1993, approuvé par la loi du 22 | de Europese Economische Ruimte, ondertekend te Brussel op 17 maart |
juillet 1993; | 1993, goedgekeurd bij de wet van 22 juli 1993; |
Vu l'avis du Conseil supérieur d'Hygiène, donné le 21 février 1996; | Gelet op het advies van de Hoge Gezondheidsraad, gegeven op 21 februari 1996; |
Vu l'association des gouvernements des régions à l'élaboration du | Gelet op de betrokkenheid van de regeringen van de gewesten bij het |
présent arrêté qui a eu lieu lors de la Conférence interministérielle | ontwerp van dit koninklijk besluit die heeft plaatsgehad op de |
de l'Environnement du 19 mars 1996; | Interministeriële Conferentie Leefmilieu van 19 maart 1996; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 10 décembre 1996; Vu l'urgence; Considérant que la Commission européenne a fait appel auprès de la Cour de Justice européenne contre la Belgique pour non-transposition de la Directive 95/27/CE du Parlement et Conseil européens; Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre, Ministre des Affaires économiques et des Télécommunications, de Notre Ministre des Pensions et de la Santé publique, de Notre Ministre de l'Agriculture et des Petites et Moyennes Entreprises et de Notre Secrétaire d'Etat à la Sécurité, à l'Intégration sociale et à l'Environnement, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.§ 1er. Le présent arrêté s'applique au niveau de puissance acoustique du bruit aérien émis dans l'environnement et au niveau de pression acoustique des bruits aériens émis au poste de conduite pour les pelles hydrauliques et à câbles, les bouteurs, les chargeuses et les chargeuses-pelleteuses, ci-après appelés "engins de terrassement" qui servent à effectuer des travaux sur les chantiers de génie civil et de bâtiment pour autant que la puissance installée de |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 10 december 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat de Europese Commissie bij het Europees Hof van Justitie beroep heeft ingesteld tegen België wegens niet-omzetting van de Richtlijn 95/27/EG van 29 juni 1995 van het Europees Parlement en de Raad; Op voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Economie en Telecommunicatie, Onze Minister van Volksgezondheid en Pensioenen, Onze Minister van Landbouw en Kleine en Middelgrote Ondernemingen en Onze Staatssecretaris voor Veiligheid, Sociale Integratie en Leefmilieu, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.§ 1. Dit besluit heeft betrekking op het geluidsvermogensniveau van het naar de omgeving uitgestraalde luchtgeluid en het geluidsdrukniveau van het uitgestraalde luchtgeluid in de cabine van hydraulische graafmachines, kabelgraafmachines, dozers, laders en graaflaadmachines, hierna te noemen "grondverzetmachines", welke dienen voor civieltechnische en bouwwerkzaamheden en waarvan het geïnstalleerde vermogen minder dan |
ces engins soit inférieure à 500 kW. | 500 kW bedraagt. |
§ 2. Il constitue un arrêté royal particulier au sens de l'article 4 | § 2. Het is een bijzonder koninklijk besluit in de zin van artikel 4 |
de l'arrêté royal du 9 decembre 1998 concernant les dispositions | van het koninklijk besluit van 9 december 1998 betreffende de |
communes aux matériels et engins de chantier, ci-après dénommé « | gemeenschappelijke bepalingen voor bouwmaterieel en bouwmachines, |
arrêté-cadre ». | hierna genoemd « kaderbesluit ». |
Art. 2.Au sens du présent arrêté, on entend par : |
Art. 2.In dit besluit wordt verstaan onder : |
1. Pelles hydrauliques et pelles à câbles : | 1. hydraulische graafmachines en kabelgraafmachines: |
Engin composé d'une structure portante automotrice et d'une structure | Een werktuig bestaande uit een zelfrijdende onderwagen en een |
capable d'effectuer une rotation de plus de 360°. Cet engin permet de | bovenwagen die een zwenkbeweging van meer dan 360° kan uitvoeren. Met |
creuser, de lever ou hisser, et de décharger des matériaux par le | het werktuig wordt materiaal gegraven, gehesen of geheven en gelost |
mouvement de la flèche, du bras et du godet(pelle en butte, en rétro) | door middel van bewegingen van de giek, de arm en de bak (hooglepel, |
ou par le mouvement du godet commandé par le système de | dieplepel) of door middel van bewegingen van de bak gestuurd door het |
treuil(dragline, benne preneuse). | lierwerk (dragline, grijper). |
2. Bouteur : | 2. Dozer : |
Engin automoteur, sur pneus ou chenilles, équipé d'une lame frontale | Zelfrijdend werktuig op wielen of rupsbanden, aan de voorzijde |
qui sert essentiellement à déplacer ou à répandre des matériaux. | uitgerust met een blad dat in hoofdzaak dient tot het verschuiven of |
verspreiden van materialen. | |
3. Chargeuse : | 3. Lader : |
Engin automoteur, sur pneus ou chenilles, équipé d'un godet frontal. | Zelfrijdend werktuig op wielen of rupsbanden, aan de voorzijde |
Cet engin charge, lève, transporte et décharge des matériaux par le | uitgerust met een bak. Het werktuig laadt, heft, vervoert en lost |
mouvement du godet et de l'engin lui-même. | materiaal door middel van bewegingen van de bak en het werktuig zelf. |
4. Chargeuse-pelleteuse : | 4. Graaflaadmachine : |
Engin automoteur, sur pneus ou chenilles, conçu pour recevoir | Zelfrijdend werktuig op wielen of rupsbanden, ontworpen om uitgerust |
d'origine un godet de chargeuse à l'avant et un bras de pelle à | te zijn met een laadbak aan de voorzijde en graafgereedschap aan de |
l'arrière. Le godet de chargeuse permet de charger, d'élever, de | achterzijde. De laadbak laadt, heft, vervoert en lost materiaal door |
transporter et de décharger des matériaux par le mouvement du godet et | middel van bewegingen van de bak en het werktuig zelf. Met het |
de l'engin lui-même. La pelle permet de creuser, de lever et de | graafgereedschap wordt materiaal gegraven, geheven en gelost door |
décharger des matériaux par le mouvement de la flèche, du bras et du | middel van bewegingen van de giek, de arm en de bak. |
godet. Art. 3.§ 1. Les organismes agréés accordent l'attestation CE de type |
Art. 3.§ 1. De erkende organismen verlenen de verklaring van |
à tout type d'engin de terrassement visé à l'article 1, § 1 dans les conditions suivantes : | EG-typeonderzoek voor elk type grondverzetmachine bedoeld in artikel 1, § 1 onder de volgende voorwaarden : |
a) jusqu'au 29 décembre 1996 inclus, lorsque le niveau de puissance | a) tot en met 29 december 1996, wanneer het geluidsvermogensniveau van |
acoustique des bruits aériens émis dans l'environnement, mesuré dans | het naar de omgeving uitgestraalde luchtgeluid, gemeten onder de |
les conditions de fonctionnement stationnaire prévues à l'annexe I de | stationaire bedrijfsomstandigheden bedoeld in bijlage I van het |
l'arrêté royal du 16 juin 1982, fixant la méthode générale de | koninklijk besluit van 16 juni 1982 betreffende de algemene methode |
détermination de l'émission sonore des engins et matériels de chantier | voor het bepalen van het geluid dat door bouwmachines en bouwmaterieel |
et complétée par l'annexe I du présent arrêté, n'excède pas le niveau | wordt uitgestraald en aangevuld door bijlage I van dit besluit, de |
admissible LWA, exprimé en dB(A)/1 pW, indiqué en fonction de la | toelaatbare waarde LWA in dB(A)/1 pW, zoals deze afhankelijk van het |
puissance nette installée P, exprimée en kW, dans le tableau suivant : | geïnstalleerde nettovermogen P in kW is aangegeven in de volgende |
Pour la consultation du tableau, voir image | tabel, niet overschrijdt : |
Le niveau de puissance acoustique mesuré et le niveau de puissance | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Het gemeten geluidsvermogensniveau en het toelaatbare |
acoustique admissible sont arrondis au chiffre entier le plus proche | geluidsvermogensniveau dienen te worden afgerond op het |
(au chiffre inférieur pour une valeur inférieure à 0,5 et au chiffre | dichtstbijliggende gehele getal (kleiner dan 0,5 afronden naar |
supérieur pour une valeur supérieure ou égale à 0,5). | beneden; groter dan of gelijk aan 0,5 afronden naar boven). |
§ 2. Jusqu'au 29 décembre 1996, les attestations d'examen CE de type | § 2. Tot en met 29 december 1996 mogen verklaringen van |
peuvent également être délivrées dans les conditions prévues au | EG-typeonderzoek ook volgens de voorschriften van paragraaf 1, onder |
paragraphe 1, point b). | b), worden afgegeven. |
§ 3. Toute demande d'attestation d'examen CE de type d'un type d'engin | § 3. Elke aanvraag voor een verklaring van EG- typeonderzoek met |
de terrassement quant au niveau de puissance acoustique admissible est | betrekking tot het toelaatbare geluidsvermogensniveau van een type |
accompagnée d'une fiche de renseignements dont le modèle figure à | grondverzetmachine gaat vergezeld van een inlichtingenformulier |
l'annexe IV. | waarvan het model als bijlage IV is opgenomen. |
§ 4. Pour tout type qu'il atteste, l'organisme agréé remplit toutes | § 4. Voor elk type grondverzetmachine waarvoor het erkende organisme |
les rubriques de l'attestation de type dont le modèle figure à | een verklaring afgeeft, vult het alle rubrieken in van de verklaring |
l'annexe III de l'arrêté-cadre. | van typeonderzoek waarvan het model in bijlage III bij het |
kaderbesluit is opgenomen. | |
§ 5. Les attestations d'examen CE de type accordées conformément au | § 5. De geldigheid van de overeenkomstig het bepaalde in paragraaf 1, |
paragraphe 1 point a) cessent d'être valables après le 29 décembre | onder a), afgegeven verklaringen van EG-typeonderzoek loopt op 29 |
1997. | december 1997 af. |
La durée de validité des attestations d'examen CE de type accordées | De geldigheidsduur van de overeenkomstig het bepaalde in lid 1, onder |
conformément au paragraphe 1er, points b) et c) est limitée à cinq | b) en c), afgegeven verklaringen van EG-typeonderzoeken is beperkt tot |
ans. Elle peut être prorogée de cinq ans à condition que la demande en | vijf jaar. Deze kan worden verlengd met vijf jaar, mits binnen twaalf |
soit faite au plus tôt douze mois avant la date d'expiration de la | maanden vóór het verstrijken van de eerste periode van vijf jaar |
première période de cinq ans et que les attestations d'examen CE de | daartoe een verzoek wordt ingediend en de verklaringen van |
type aient été délivrées pour des engins de terrassement conformes aux | EG-typeonderzoek waren afgegeven voor grondverzetmachines die voldoen |
niveaux de puissance acoustique admissibles applicables lorsque la | aan het toegestane geluidsvermogen dat geldt wanneer de verlenging in |
prorogation entrera en vigueur. Cependant l'attestation accordée | kracht zal treden. De verklaring die is afgegeven overeenkomstig het |
conformément aux dispositions du paragraphe 1er, point b) relatives | bepaalde in lid 1, onder b), betreffende geluidsvermogensniveaus |
aux niveaux de puissance acoustique ne cessera d'être valable qu'après le 29 décembre 2002. | vervalt echter eerst op 30 december 2002. |
§ 6. Pour chaque engin de terrassement construit conformément au type | § 6. Voor elke grondverzetmachine die is gebouwd in overeenstemming |
met het type waarvoor een verklaring van EG-typeonderzoek is | |
attesté par un examen CE de type, le constructeur complète le | afgegeven, vult de constructeur het certificaat van overeenstemming |
certificat de conformité dont le modèle figure à l'annexe IV de | in, waarvan het model is opgenomen in bijlage IV van het kaderbesluit, |
l'arrêté-cadre et y précise la valeur de la puissance nette installée | en vermeldt hij het geïnstalleerde nettovermogen en het |
et le régime de rotation correspondant. | overeenkomstige toerental. |
§ 7. Sur chaque engin de terrassement construit conformément au type | § 7. Op elke grondverzetmachine die is gebouwd in overeenstemming met |
attesté par un examen CE de type, doit figurer pour information de | het type waarvoor een verklaring van EG-typeonderzoek is afgegeven, |
façon apparente et durable une mention indiquant : | moeten ter informatie op duidelijk zichtbare en duurzame wijze worden aangegeven, enerzijds : |
- le niveau de puissance acoustique en dB(A)/1pW, | - het geluidsvermogensniveau in dB(A)/1 pW, |
- le niveau de pression acoustique en dB(A)/20|gmPa au poste de | - het geluidsdrukniveau in dB(A)/20|gmPa in de cabine, |
conduite, garantis par le fabricant et déterminés dans les conditions prévues à | gegarandeerd door de fabrikant en bepaald overeenkomstig bijlage I van |
l'annexe I de l'arrêté royal du 16 juin 1982 précité et complétée par | het voornoemde koninklijk besluit van 16 juni 1982 en aangevuld door |
l'annexe I ou II et III du présent arrêté, ainsi que le signe "|ge" | bijlage I of II en III bij dit besluit, en anderzijds de letter "|ge" |
(epsilon). Le modèle de ces mentions figure à l'annexe V du présent | (epsilon). Een model van deze vermelding staat in bijlage V van dit |
arrêté. | besluit. |
Art. 4.Le contrôle de la conformité des fabrications au type examiné, |
Art. 4.De controle op de overeenstemming van de produkten met het |
prévu à l'article 13 de l'arrêté-cadre, est fait selon les modalités | onderzochte type, als bedoeld in artikel 13 van het kaderbesluit, |
techniques fixées à l'annexe VI du présent arrêté. | geschiedt volgens de technische bepalingen van bijlage VI van dit besluit. |
Art. 5.Le présent arrêté royal abroge : |
Art. 5.Door dit koninkijk besluit worden opgeheven: |
1° l'arrêté de l'Exécutif de la Région de Bruxelles-Capitale du 21 mai | 1° het besluit van de Brusselse Gewestexecutieve van 21 mei 1992 en |
1992 et l'arrêté du 19 juillet 1990 de l'Exécutif régional wallon | het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 19 juli 1990 |
relatifs à la limitation des émissions sonores des pelles hydrauliques | betreffende de beperking van geluidsemissies van hydraulische |
et à câbles, des bouteurs, des chargeuses et des | graafmachines, kabelgraafmachines, dozers, laders en |
chargeuses-pelleteuses. | graaflaadmachines; |
2° les articles 48 et 50 de l'arrêté de l'Exécutif flamand du 30 juillet 1992 relatif à la protection contre les nuisances dues au bruit causé par les matériels et engins de chantier. Art. 6.Notre Vice-Premier Ministre, Ministre des Affaires économiques et des Télécommunications, de Notre Ministre des Pensions et de la Santé publique, de Notre Ministre des Petites et Moyennes Entreprises et de l'Agriculture et de Notre Secrétaire d'Etat à la Sécurité, à l'Intégration sociale et à l'Environnement sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
2° de artikelen 48 en 50 van het besluit van 30 juli 1992 van de Vlaamse Gewestexecutieve tot vaststelling van maatregelen ter bestrijding van geluidshinder veroorzaakt door bouwmaterieel en bouwmachines. Art. 6.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Economie en Telecommunicatie, Onze Minister van Volksgezondheid en Pensioenen, onze Minister van Landbouw en Middelgrote Ondernemingen en Onze Staatssecretaris voor Veiligheid, Maatschappelijke Integratie en Leefmilieu zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 décembre 1998. | Gegeven te Brussel, 9 december 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Economie et des Télécommunications, | en Minister van Economie en Telecommunicatie, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Le Ministre de la Santé publique et des Pensions, | De Minister van Volksgezondheid en Pensioenen, |
M. COLLA | M. COLLA |
Le Ministre de l'Agriculture et des Petites en Moyennes Entreprises, | De Minister van Landbouw en Kleine en Middelgrote Ondernemingen, |
K. PINXTEN Le Secrétaire d'Etat à la Sécurité, à l'Intégration sociale et à l'Environnement, J. PEETERS _______ Note (*) Comme indiqué au point 6.2.1 de l'annexe I (la valeur de la puissance installée est arrondie au nombre entier d'un kW). Annexes | K. PINXTEN De Staatssecretaris voor Veiligheid, Maatschappelijke Integratie en Leefmilieu, J. PEETERS _______ Nota (*) Zoals omschreven in punt 6.2.1 van bijlage I (de waarde van het geïnstalleerde vermogen in kW dient op het dichtstbijliggende gehele getal te worden afgerond). Bijlagen |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |