| Arrêté royal portant modification de : 1° l'arrêté royal du 4 août 1981 portant règlement de police et de navigation pour la mer territoriale belge, les ports et les plages du littoral belge, modifié par l'arrêté royal du 9 février 1996, 2° l'arrêté royal du 23 septembre 1992 portant règlement de police de l'Escaut maritime inférieur, modifié par l'arrêté royal du 9 février 1996, 3° l'arrêté royal du 23 septembre 1992 portant règlement de navigation du Canal de Gand à Terneuzen, modifié par l'arrêté royal du 9 février 1996 | Koninklijk besluit tot wijziging van : 1° het koninklijk besluit van 4 augustus 1981 houdende politie en scheepvaartreglement voor de Belgische territoriale zee, de havens en de stranden van de Belgische kust, gewijzigd door het koninklijk besluit van 9 februari 1996, 2° het koninklijk besluit van 23 september 1992 houdende politiereglement van de Beneden-Zeeschelde, gewijzigd door het koninklijk besluit van 9 februari 1996, 3° het koninklijk besluit van 23 september 1992 houdende scheepvaartreglement voor het Kanaal van Gent naar Terneuzen, gewijzigd door het koninklijk besluit van 9 februari 1996 |
|---|---|
| MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE | MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR |
| 9 DECEMBRE 1998. - Arrêté royal portant modification de : 1° l'arrêté | 9 DECEMBER 1998. - Koninklijk besluit tot wijziging van : 1° het |
| royal du 4 août 1981 portant règlement de police et de navigation pour | koninklijk besluit van 4 augustus 1981 houdende politie en |
| la mer territoriale belge, les ports et les plages du littoral belge, | scheepvaartreglement voor de Belgische territoriale zee, de havens en |
| de stranden van de Belgische kust, gewijzigd door het koninklijk | |
| modifié par l'arrêté royal du 9 février 1996, 2° l'arrêté royal du 23 | besluit van 9 februari 1996, 2° het koninklijk besluit van 23 |
| septembre 1992 portant règlement de police de l'Escaut maritime | september 1992 houdende politiereglement van de Beneden-Zeeschelde, |
| inférieur, modifié par l'arrêté royal du 9 février 1996, 3° l'arrêté | gewijzigd door het koninklijk besluit van 9 februari 1996, 3° het |
| royal du 23 septembre 1992 portant règlement de navigation du Canal de | koninklijk besluit van 23 september 1992 houdende scheepvaartreglement |
| Gand à Terneuzen, modifié par l'arrêté royal du 9 février 1996 | voor het Kanaal van Gent naar Terneuzen, gewijzigd door het koninklijk besluit van 9 februari 1996 |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 24 novembre 1975 portant approbation et exécution de la | Gelet op de wet van 24 november 1975 houdende goedkeuring en |
| Convention sur le Règlement international de 1972 pour prévenir les | uitvoering van het Verdrag inzake de internationale bepalingen ter |
| abordages en mer, Règlement y annexé et ses Annexes, faits à Londres | voorkoming van aanvaringen op zee 1972, bijgevoegd Reglement en zijn |
| le 20 octobre 1972, notamment l'article 2, § 4; | Bijlagen, opgemaakt te Londen op 20 oktober 1972, inzonderheid op |
| Vu l'arrêté royal du 4 août 1981 portant règlement de police et de | artikel 2, § 4; Gelet op het koninklijk besluit van 4 augustus 1981 houdende politie- |
| navigation pour la mer territoriale belge, les ports et les plages du | en scheepvaartreglement voor de Belgische territoriale zee, de havens |
| littoral belge, modifié par l'arrêté royal du 9 février 1996; | en de stranden van de Belgische kust, gewijzigd door het koninklijk besluit van 9 februari 1996; |
| Vu l'arrêté royal du 23 septembre 1992 portant règlement de police de | Gelet op het koninklijk besluit van 23 september 1992 houdende |
| l'Escaut maritime inférieur, modifié par l'arrêté royal du 9 février 1996; | politiereglement van de Beneden-Zeeschelde, gewijzigd door het koninklijk besluit van 9 februari 1996; |
| Vu l'arrêté royal du 23 septembre 1992 portant règlement de navigation | Gelet op het koninklijk besluit van 23 september 1992 houdende |
| scheepvaartreglement voor het Kanaal van Gent naar Terneuzen, | |
| du Canal de Gand à Terneuzen, modifié par l'arrêté royal du 9 février 1996; | gewijzigd door het koninklijk besluit van 9 februari 1996; |
| Vu la directive 98/55/CE du Conseil du 17 juillet 1998 modifiant la | Gelet op de richtlijn 98/55/EG van de Raad van 17 juli 1998 houdende |
| directive 93/75/CEE relative aux conditions minimales exigées pour les | wijziging van Richtlijn 93/75/EEG betreffende de minimumeisen voor |
| navires à destination des ports maritimes de la Communauté ou en | schepen die gevaarlijke of verontreinigende goederen vervoeren en die |
| sortant et transportant des marchandises dangereuses ou polluantes; | naar of uit de zeehavens van de Gemeenschap varen; |
| Considérant que les Gouvernements régionaux ont été associés à | Overwegende dat de Gewestregeringen zijn betrokken bij het ontwerpen |
| l'élaboration du présent arrêté; | van dit besluit; |
| Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
| notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
| modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
| Considérant que la directive 98/55 C.E. du 17 juillet 1998 modifiant | Overwegende dat richtlijn 98/55 E.G. d.d. 17 juli 1998 houdende |
| la directive 93/75 C.E.E. relative aux conditions minimales exigées | |
| pour les navires à destination des ports maritimes de la Communauté ou | wijziging van richtlijn 93/75 E.E.G. betreffende de minimumeisen voor |
| en sortant et transportant des marchandises dangereuses ou polluantes, | schepen die gevaarlijke of verontreinigende goederen vervoeren en die |
| stipule que le transport de combustible nucléaire irradié, de | naar of uit de zeehavens van de Gemeenschap varen, bepaalt dat het |
| plutionium et de déchets fortement radioactifs en fûts à bord de | vervoer van bestraalde splijtstoffen, plutonium en hoogradioactieve |
| navires doit se faire sous certaines conditions de sécurité; que cette | afvalstoffen in vaten aan boord van een schip onder bepaalde |
| directive entre en vigueur le 31 décembre 1998; qu'aussi bien les | veiligheidsvoorwaarden dient te gebeuren; dat deze richtlijn op 31 |
| transporteurs que les réceptionnaires de telles matières doivent avoir | december 1998 in werking treedt; dat zowel de vervoerders als de |
| le temps nécessaire pour se conformer aux stipulations de cette | ontvangers van dergelijke stoffen over de nodige tijd moeten |
| directive; que dès lors les règlements existants de police et de | beschikken om de bepalingen van de richtlijn te kunnen uitvoeren; dat |
| navigation pour la côte, l'Escaut maritime inférieur et le Canal de | bijgevolg dringend de bestaande politie- en scheepvaartreglementen |
| Gand à Terneurzen, doivent d'urgence être adaptés; | voor de kust, de Beneden-Zeeschelde en het Kanaal van Gent naar |
| Terneuzen moeten worden aangepast; | |
| Sur la proposition de Notre Ministre des Transports, | Op de voordracht van Onze Minister van Vervoer, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
| CHAPITRE I. - Modification de l'arrêté royal du 4 août 1981 portant | HOOFDSTUK I. - Wijziging van het koninklijk besluit van 4 augustus |
| règlement de police et de navigation pour la mer territoriale belge, | 1981 houdende politie- en scheepvaartreglement voor de Belgische |
| les ports et les plages du littoral belge, modifié par l'arrêté royal | territoriale zee, de havens en de stranden van de Belgische kust, |
| du 9 février 1996. | gewijzigd door het koninklijk besluit van 9 februari 1996 |
Article 1er.Dans l'article 3, 12°, au 2ème alinéa de l'arrêté royal |
Artikel 1.In artikel 3, 12°, tweede lid van het koninklijk besluit |
| du 4 août 1981 portant règlement de police et de navigation pour la | van 4 augustus 1981 houdende politie- en scheepvaartreglement voor de |
| mer territoriale belge, les ports et les plages du littoral belge, les | Belgische territoriale zee, de havens en de stranden van de Belgische |
| mots « y compris les matières radioactives telles que définies par le | kust, worden tussen de woorden « IMDG Code » en « in hoofdstuk » de |
| recueil INF, » sont insérés entre les mots « code IMDG » et les mots « | woorden « en radioactieve stoffen als omschreven in de INF-code, » |
| au chapitre ». | ingevoegd. |
Art. 2.L'article 3 du même arrêté royal est complété par l'alinéa |
Art. 2.Artikel 3 van hetzelfde koninklijk besluit wordt aangevuld met |
| suivant : | het volgende lid : |
| « 18° Recueil INF : la version la plus récente du recueil de l'OMI | « 18° INF-code : de meest recente versie van de IMO-code van |
| relatif aux règles de sécurité pour le transport de combustible | veiligheidsvoorschriften voor het vervoer van bestraalde |
| nucléaire irradié, de plutonium et de déchets fortement radioactifs en | splijtstoffen, plutonium en hoogradioactieve afvalstoffen in vaten aan |
| fûts à bord de navires. » | boord van een schip. » |
Art. 3.L'annexe 5 de l'arrêté royal du 4 août 1981 portant règlement |
Art. 3.Bijlage 5 van het koninklijk besluit van 4 augustus 1981 |
| de police et de navigation pour la mer territoriale belge, les ports | houdende politie- en scheepvaartreglement voor de Belgische |
| et les plages du littoral belge est remplacée par les dispositions de | territoriale zee, de havens en de stranden van de Belgische kust wordt |
| l'annexe 1 du présent arrêté. | vervangen door de bepalingen van bijlage 1 bij dit besluit. |
Art. 4.L'annexe 6 de l'arrêté royal du 4 août 1981 portant règlement |
Art. 4.Bijlage 6 van het koninklijk besluit van 4 augustus 1981 |
| de police et de navigation pour la mer territoriale belge, les ports | houdende politie- en scheepvaartreglement voor de Belgische |
| et les plages du littoral belge est remplacée par les dispositions de | territoriale zee, de havens en de stranden van de Belgische kust wordt |
| l'annexe 2 du présent arrêté. | vervangen door de bepalingen van bijlage 2 bij dit besluit. |
| CHAPITRE II. - Modification de l'arrêté royal du 23 septembre 1992 | HOOFDSTUK II. - Wijziging van het koninklijk besluit van 23 september |
| portant règlement de police de l'Escaut maritime inférieur, modifié | 1992 houdende politiereglement van de Beneden-Zeeschelde, gewijzigd |
| par l' arrêté royal du 9 février 1996 | door het koninklijk besluit van 9 februari 1996 |
Art. 5.Dans l'article 2, 20°, au 2ème alinéa de l'arrêté royal du 23 |
Art. 5.In artikel 2, 20°, tweede lid van het koninklijk besluit van |
| septembre 1992 portant règlement de police de l'Escaut maritime | 23 september 1992 houdende politiereglement van de Beneden-Zeeschelde, |
| inférieur, les mots « y compris les matières radioactives telles que | worden tussen de woorden « IMDG Code » en « in hoofdstuk » de woorden |
| définies par le recueil INF, » sont insérés entre les mots « code | « en radioactieve stoffen als omschreven in de INF-code, » ingevoegd. |
| IMDG, » et les mots « au chapitre ». | |
Art. 6.L'article 2 du même arrêté royal est complété par l'alinéa |
Art. 6.Artikel 2 van hetzelfde koninklijk besluit wordt aangevuld met |
| suivant : « 22° Recueil INF : la version la plus récente du recueil de | het volgende lid : « 22° INF- code : de meest recente versie van de |
| l'OMI relatif aux règles de sécurité pour le transport de combustible | IMO-code van veiligheidsvoorschriften voor het vervoer van bestraalde |
| nucléaire irradié, de plutonium et de déchets fortement radioactifs en | splijtstoffen, plutonium en hoogradioactieve afvalstoffen in vaten aan |
| fûts à bord de navires. » | boord van een schip. » |
Art. 7.L'annexe 5 de l'arrêté royal du 23 septembre 1992 portant |
Art. 7.Bijlage 5 van het koninklijk besluit van 23 september 1992 |
| règlement de police de l'Escaut maritime inférieur est remplacée par | houdende politiereglement van de Beneden-Zeeschelde wordt vervangen |
| les dispositions de l'annexe 1 du présent arrêté. | door de bepalingen van bijlage 1 bij dit besluit. |
Art. 8.L'annexe 6 de l'arrêté royal du 23 septembre 1992 portant |
Art. 8.Bijlage 6 van het koninklijk besluit van 23 september 1992 |
| règlement de police de l'Escaut maritime inférieur est remplacée par | houdende politiereglement van de Beneden-Zeeschelde wordt vervangen |
| les dispositions de l'annexe 2 du présent arrêté. | door de bepalingen van bijlage 2 bij dit besluit. |
| CHAPITRE III. - Modification de l'arrêté royal du 23 septembre 1992 | HOOFDSTUK III. - Wijziging van het koninklijk besluit van 23 september |
| portant règlement de navigation du Canal de Gand à Terneuzen, modifié | 1992 houdende scheepvaartreglement voor het Kanaal van Gent naar |
| par l' arrêté royal du 9 février 1996 | Terneuzen, gewijzigd door het koninklijk besluit van 9 februari 1996 |
Art. 9.A l'article 2, § 2, q) 2ème alinéa de l'arrêté royal du 23 |
Art. 9.In artikel 2,§ 2, q), tweede lid van het koninklijk besluit |
| septembre 1992 portant règlement de navigation du Canal de Gand à | van 23 september 1992 houdende scheepvaartreglement voor het Kanaal |
| Terneuzen, les mots « y compris les matières radioactives telles que | van Gent naar Terneuzen, worden tussen de woorden « IMDG Code » en « |
| définies par le recueil INF, » sont insérés entre les mots « code | in hoofdstuk » de woorden « en radioactieve stoffen als omschreven in |
| IMDG, » et les mots « au chapitre ». | de INF-code, » ingevoegd. |
Art. 10.L'article 2, § 2, du même arrêté royal est complété par |
Art. 10.Artikel 2, § 2, van hetzelfde koninklijk besluit wordt |
| l'alinéa suivant : | aangevuld met het volgende lid : |
| « s) Recueil INF : la version la plus récente du recueil de l'OMI | « s) INF-code : de meest recente versie van de IMO-code van |
| relatif aux règles de sécurité pour le transport de combustible | veiligheidsvoorschriften voor het vervoer van bestraalde |
| nucléaire irradié, de plutonium et de déchets fortement radioactifs en | splijtstoffen, plutonium en hoogradioactieve afvalstoffen in vaten aan |
| fûts à bord de navires. » | boord van een schip. » |
Art. 11.L'annexe 6 de l'arrêté royal du 23 septembre 1992 portant |
Art. 11.Bijlage 6 van het koninklijk besluit van 23 september 1992 |
| règlement de navigation du Canal de Gand à Terneuzen est remplacée par | houdende scheepvaartreglement voor het Kanaal van Gent naar Terneuzen |
| les dispositions de l'annexe 1 du présent arrêté. | wordt vervangen door de bepalingen van bijlage 1 bij dit besluit. |
Art. 12.L'annexe 7 de l'arrêté royal du 23 septembre 1992 portant |
Art. 12.Bijlage 7 van het koninklijk besluit van 23 september 1992 |
| règlement de navigation du Canal de Gand à Terneuzen est remplacée par | houdende scheepvaartreglement voor het Kanaal van Gent naar Terneuzen |
| les dispositions de l'annexe 2 du présent arrêté. | wordt vervangen door de bepalingen van bijlage 2 bij dit besluit. |
Art. 13.Le présent arrêté entre en vigueur le 31 décembre 1998. |
Art. 13.Dit besluit treedt in werking op 31 december 1998. |
Art. 14.Notre Ministre des Transports est chargé de l'exécution du |
Art. 14.Onze Minister van Vervoer is belast met de uitvoering van dit |
| présent arrêté. | besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 9 décembre 1998. | Gegeven te Brussel, 9 december 1998. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Van Koningswege : |
| Le Ministre des Transports, | De Minister van Vervoer, |
| M. DAERDEN | M. DAERDEN |
| Annexe 1 | Bijlage 1 |
| Informations concernant les navires transportant des | Gegevens betreffende de schepen die gevaarlijke of verontreinigende |
| marchandises dangereuses ou polluantes. | goederen vervoeren |
| 1. Nom et indicatif d'appel du navire et, le cas échéant, numéro OMI | 1. Naam en roepnaam van het schip en, eventueel, |
| d'identification | IMO-identificatienummer |
| 2. Nationalité du navire | 2. Nationaliteit van het schip |
| 3. Longueur et tirant d'eau du navire | 3. Lengte en diepgang van het schip |
| 4. Port de destination | 4. Haven van bestemming |
| 5. Heure probable d'arrivée au port de destination ou à la station de | 5. Vermoedelijke tijd van aankomst in de haven van bestemming of het |
| pilotage, comme requis par l'autorité compétente | loodsstation, zoals vereist door de bevoegde instantie |
| 6. Heure probable d'appareillage | 6. Vermoedelijke afvaarttijd |
| 7. Itinéraire envisagé | 7. Geplande vaarroute |
| 8. Désignation technique exacte des marchandises dangereuses ou | 8. De correcte technische benamingen van de gevaarlijke of |
| polluantes, numéros (ONU) attribués, le cas échéant, par les Nations | verontreinigende goederen, de identificatienummers van de Verenigde |
| Unies, classes de risque OMI déterminées conformément au code IMDG et | Naties (UN), indien van toepassing, de IMO-gevarenklasse |
| aux recueils IBC et IGC et, le cas échéant, catégorie du navire au | overeenkomstig de IMDG-, IBC-en IGC-codes en, in voorkomend geval, de |
| sens du recueil INF, quantités de ces marchandises et leur emplacement | klasse van het schip als omschreven in de INF-code, de hoeveelheden |
| dans le navire et, si elles sont transportées dans des citernes | van die goederen en hun plaats aan boord en, wanneer zij zich in |
| mobiles ou des conteneurs, les marques d'identification de | transporttanks of vrachtcontainers bevinden, de |
| celles-ci/de ceux-ci | identificatiemerktekens daarvan |
| 9. Confirmation de la présence à bord d'une liste, d'un manifeste ou | 9. Bevestiging dat zich aan boord een lijst of een manifest of een |
| d'un plan de chargement approprié précisant en détail les marchandises | passend ladingsplan bevindt met een precieze opgave van de vervoerde |
| dangereuses ou polluantes chargées à bord du navire et leur emplacement | gevaarlijke en verontreinigende goederen en hun plaats in het schip |
| 10. Nombre de personnes composant l'équipage à bord. | 10. Aantal bemanningsleden aan boord. |
| Vu pour être annexé à Notre arrêté du 9 décembre 1998. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 9 december 1998. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre des Transports, | De Minister van Vervoer, |
| M. DAERDEN | M. DAERDEN |
| Annexe 2 | Bijlage 2 |
| Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
| Vu pour être annexé à Notre arrêté du 9 décembre 1998. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 9 december 1998. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre des Transports, | De Minister van Vervoer, |
| M. DAERDEN | M. DAERDEN |