← Retour vers "Arrêté royal portant exécution de la directive 98/18/CE du 17 mars 1998 établissant des règles et normes de sécurité pour les navires à passagers "
Arrêté royal portant exécution de la directive 98/18/CE du 17 mars 1998 établissant des règles et normes de sécurité pour les navires à passagers | Koninklijk besluit houdende uitvoering van richtlijn 98/18/EG van 17 maart 1998 inzake veiligheidsvoorschriften en -normen voor passagiersschepen |
---|---|
MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE | MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR |
9 DECEMBRE 1998. - Arrêté royal portant exécution de la directive | 9 DECEMBER 1998. - Koninklijk besluit houdende uitvoering van |
98/18/CE du 17 mars 1998 établissant des règles et normes de sécurité | richtlijn 98/18/EG van 17 maart 1998 inzake veiligheidsvoorschriften |
pour les navires à passagers | en -normen voor passagiersschepen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Traité du 25 mars 1957 instituant la Communauté européenne, | Gelet op het Verdrag van 25 maart 1957 tot oprichting van de Europese |
approuvé par la loi du 2 décembre 1957, notamment l'article 84, | Gemeenschap, goedgekeurd bij de wet van 2 december 1957, inzonderheid |
paragraphe 2; | op artikel 84, lid 2; |
Vu la loi du 5 juin 1972 sur la sécurité des navires, notamment | Gelet op de wet van 5 juni 1972 op de veiligheid der schepen, |
l'article 4; | inzonderheid op artikel 4; |
Vu la directive 98/18/CE du 17 mars 1998 établissant des règles et | Gelet op de richtlijn 98/18/EG van 17 maart 1998 inzake |
normes de sécurité pour les navires à passagers; | veiligheidsvoorschriften en -normen voor passagiersschepen; |
Considérant que les gouvernements régionaux ont été associés à | Overwegende dat de gewestregeringen zijn betrokken bij het ontwerpen |
l'élaboration du présent arrêté; | van dit besluit; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que la directive 98/18/CE a pour but d'introduire un | Overwegende dat richtlijn 98/18/EG tot doel heeft een uniform niveau |
niveau uniforme de sécurité des personnes et des biens à bord des | van veiligheid van mensenlevens en eigendommen in te voeren aan boord |
navires à passagers; | van passagiersschepen; |
Considérant qu'en vertu de l'article 14 de la directive les Etats | Overwegende dat volgens artikel 14 van de richtlijn de lidstaten |
membres doivent mettre en vigueur, au plus tard le 1er juillet 1998, | uiterlijk op 1 juli 1998 de nodige wettelijke en bestuursrechtelijke |
les dispositions légales et administratives nécessaires pour se | bepalingen moeten treffen om aan de richtlijn te voldoen; |
conformer à la présente directive; | |
Considérant que tout nouveau retard peut avoir pour conséquence | Overwegende dat een verdere vertraging tot gevolg kan hebben dat de |
l'ouverture, par la Commission européenne, d'une procédure à | Commissie van de Europese Gemeenschappen een procedure tegen België |
l'encontre de la Belgique pour non transposition de la directive; | kan instellen wegens niet-omzetting van de richtlijn; |
Considérant que, et pour la protection aussi bien des personnes que | Overwegende dat het zowel voor de beveiliging van mensenlevens als van |
des marchandises à bord des navires à passagers et pour l'exécution | goederen aan boord van passagiersschepen, als voor de uitvoering van |
des obligations découlant de la directive, il importe de transposer | de verplichtingen voortvloeiende uit de richtlijn, noodzakelijk is |
d'urgence la directive 98/18/CE en droit national; | richtlijn 98/18/EG dringend om te zetten in nationaal recht; |
Sur la proposition de notre Ministre des Transports, | Op de voordracht van Onze Minister van Vervoer, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Artikel 1.Passagiersschepen waarvan de kiel werd gelegd, of waarvan |
|
Article 1er.Les navires à passagers dont la quille est posée ou qui |
de bouw zich in een soortgelijk stadium bevindt, op of na 1 juli 1998 |
se trouvent à un stade de construction équivalent en date du ou après | moeten voldoen aan de bepalingen van richtlijn 98/18/E.G. van 17 maart |
le 1er juillet 1998 doivent répondre aux prescriptions de la directive | 1998 inzake veiligheidsvoorschriften en -normen voor |
98/18/CE du 17 mars 1998 établissant des règles et normes de sécurité | passagiersschepen, waarvan de tekst werd gepubliceerd in het |
pour les navires à passagers, dont le texte a été publié dans le | |
journal officiel des Communautés européennes, en date du 15 mai 1998. | publicatieblad van de Europese Gemeenschappen, d.d. 15 mei 1998. |
Art. 2.Notre Ministre des Transports est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Vervoer is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 décembre 1998. | Gegeven te Brussel, 9 december 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Transports, | De Minister van Vervoer, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |