Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 09/12/1998
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 13 septembre 1998 portant contrôle par l'Etat du port et modification de l'arrêté royal du 20 juillet 1973 portant règlement sur l'inspection maritime "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 13 septembre 1998 portant contrôle par l'Etat du port et modification de l'arrêté royal du 20 juillet 1973 portant règlement sur l'inspection maritime Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 13 september 1998 houdende havenstaatcontrole en wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 1973 houdende zeevaartinspectiereglement
MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE 9 DECEMBRE 1998. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 13 septembre 1998 portant contrôle par l'Etat du port et modification de l'arrêté royal du 20 juillet 1973 portant règlement sur l'inspection maritime MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR 9 DECEMBER 1998. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 13 september 1998 houdende havenstaatcontrole en wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 1973 houdende zeevaartinspectiereglement
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu le Traité du 25 mars 1957 instituant la Communauté européenne, Gelet op het Verdrag van 25 maart 1957 tot oprichting van de Europese
approuvé par la loi du 2 décembre 1957, notamment l'article 84, Gemeenschap, goedgekeurd bij de wet van 2 december 1957, inzonderheid
paragraphe 2; op artikel 84, lid 2;
Vu les directives 98/25/CE du Conseil de l'Union européenne du 27 Gelet op richtlijnen 98/25/EG van de Raad van de Europese Unie van 27
avril 1998 et 98/42/CE de la Commission des Communautés européennes du april 1998 en 98/42/EG van de Commissie van de Europese Gemeenschappen
19 juin 1998 modifiant la directive 95/21/CE du Conseil de l'Union van 19 juni 1998 houdende wijziging van richtlijn 95/21/EG van de Raad
européenne du 19 juin 1995, concernant l'application aux navires van de Europese Unie van 19 juni 1995 betreffende de naleving, met
faisant escale dans les ports de la Communauté ou dans les eaux betrekking tot de schepen die gebruik maken van havens in de
relevant de la juridiction des Etats membres, des normes Gemeenschap en varen in de onder de jurisdictie van de lidstaten
internationales relatives à la sécurité maritime, à la prévention de vallende wateren, van internationale normen op het gebied van de
la pollution et aux conditions de vie et de travail à bord des navires veiligheid van schepen, voorkoming van verontreiniging en leef- en
(contrôle par l'Etat du port); werkomstandigheden aan boord (havenstaatcontrole);
Vu la loi du 27 décembre 1968 portant approbation de la Convention Gelet op de wet van 27 december 1968 houdende goedkeuring van het
internationale de 1966 sur les lignes de charge (LL 66), et des Internationaal Verdrag betreffende de uitwatering van schepen van 1966
Annexes, faites à Londres le 5 avril 1966; (LL 66), en van de Bijlagen, opgemaakt te Londen op 5 april 1966;
Vu la loi du 5 juin 1972 sur la sécurité des navires, notamment les Gelet op de wet van 5 juni 1972 op de veiligheid der schepen,
articles 4, 14 et 18; inzonderheid op de artikelen 4, 14 en 18;
Vu la loi du 24 novembre 1975 portant approbation et exécution de la Gelet op de wet van 24 november 1975 houdende goedkeuring en
uitvoering van het Verdrag inzake de internationale bepalingen ter
Convention sur le règlement international de 1972 pour prévenir les voorkoming van aanvaringen op zee 1972 (Colreg 72), bijgevoegd
abordages en mer (Colreg 72), Règlement y annexé et ses Annexes, faits à Londres le 20 octobre 1972; Reglement en zijn Bijlagen, opgemaakt te Londen op 20 oktober 1972;
Vu la loi du 7 avril 1976 portant approbation de la Convention Gelet op de wet van 7 april 1976 houdende goedkeuring van het
internationale de 1969 sur le jaugeage des navires, et des Annexes, Internationaal Verdrag van 1969 betreffende de meting van schepen, en
faites à Londres le 23 juin 1969; van de Bijlagen, opgemaakt te Londen op 23 juni 1969;
Vu la loi du 10 août 1979 portant approbation de la Convention Gelet op de wet van 10 augustus 1979 houdende goedkeuring van het
internationale de 1974 pour la sauvegarde de la vie humaine en mer Internationaal Verdrag van 1974 voor de beveiliging van mensenlevens
(Solas 74), et de l'Annexe, faites à Londres le 1er novembre 1974, et op zee (Solas 74), en van de Bijlage, opgemaakt te Londen op 1
du Protocole de 1978 relatif à cette Convention, et de l'Annexe, faits november 1974, en van het Protocol van 1978 betreffende dit Verdrag,
à Londres le 17 février 1978; en van de Bijlage, opgemaakt te Londen op 17 februari 1978;
Vu la loi du 6 août 1982 portant approbation de la Convention n° 147 Gelet op de wet van 6 augustus 1982 houdende goedkeuring van het
concernant les normes minima à observer sur les navires marchands (OIT Verdrag nr. 147 betreffende minimumnormen op koopvaardijschepen (ILO
147), adoptée à Genève le 29 octobre 1976 par la Conférence 147), aangenomen te Genève op 29 oktober 1976 door de Internationale
internationale du Travail lors de sa soixante-deuxième session; Arbeidsconferentie tijdens haar tweeënzestigste zitting;
Vu la loi du 16 août 1982 portant approbation de la Convention Gelet op de wet van 16 augustus 1982 houdende goedkeuring van het
internationale sur les normes de formation des gens de mer, de Internationaal Verdrag betreffende de normen voor zeevarenden inzake
délivrance des brevets et de veille (STCW 78), et de l'Annexe, faites opleiding, brevettering en wachtdienst (STCW 78), en van de Bijlage,
à Londres le 7 juillet 1978; opgemaakt te Londen op 7 juli 1978;
Vu la loi du 17 janvier 1984 portant approbation des Actes Gelet op de wet van 17 januari 1984 houdende goedkeuring van volgende
internationaux suivants : Internationale Akten :
a) Convention internationale de 1973 pour la prévention de la a) Internationaal Verdrag van 1973 ter voorkoming van verontreiniging
pollution par les navires, et Annexes, faites à Londres le 2 novembre 1973; door schepen, en Bijlagen, opgemaakt te Londen op 2 november 1973;
b) Protocole de 1978 relatif à la Convention internationale de 1973 b) Protocol van 1978 bij het Internationaal Verdrag van 1973 ter
pour la prévention de la pollution par les navires, et Annexe, faites voorkoming van verontreiniging door schepen, en Bijlage, opgemaakt te
à Londres le 17 février 1978 (Marpol 73/78); Londen op 17 februari 1978 (Marpol 73/78);
Vu l'arrêté royal du 13 septembre 1998 portant contrôle par l'Etat du Gelet op het koninklijk besluit van 13 september 1998 houdende
port et modification de l'arrêté royal du 20 juillet 1973 portant havenstaatcontrole en wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli
règlement sur l'inspection maritime; 1973 houdende zeevaartinspectiereglement;
Considérant que les gouvernements régionaux ont été associés à Overwegende dat de gewestregeringen zijn betrokken bij het ontwerpen
l'élaboration du présent arrêté; van dit besluit;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996;
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Considérant que la directive 98/25/CE du Conseil de l'Union européenne Overwegende dat richtlijn 98/25/EG van de Raad van de Europese Unie
du 27 avril 1998 et la directive 98/42/CE de la Commission des van 27 april 1998 en richtlijn 98/42/EG van de Commissie van de
Communautés européennes du 19 juin 1998 ont pour objet de modifier la Europese Gemeenschappen van 19 juni 1998 tot doel hebben richtlijn
directive 95/21/CE du Conseil de l'Union européenne du 19 juin 1995 95/21/EG van de Raad van de Europese Unie van 19 juni 1995 betreffende
concernant l'application aux navires faisant escale dans les ports de de naleving, met betrekking tot de schepen die gebruik maken van
la Communauté ou dans les eaux relevant de la juridiction des Etats havens in de Gemeenschap en varen in de onder de jurisdictie van de
membres, des normes internationales relatives à la sécurité maritime, lidstaten vallende wateren, van internationale normen op het gebied
à la prévention de la pollution et aux conditions de vie et de travail van de veiligheid van schepen, voorkoming van verontreiniging en leef-
à bord des navires (contrôle par l'Etat du port); que les deux en werkomstandigheden aan boord (havenstaatcontrole) te wijzigen; dat
directives tiennent compte des modifications apportées entre-temps aux beide richtlijnen rekening houden met de intussen aangebrachte
conventions, protocoles, codes et résolutions de l'Organisation wijzigingen aan de verdragen, protocollen, codes en resoluties van de
maritime internationale (OMI), ainsi que des évolutions et Internationale Maritieme Organisatie (IMO), en met de ontwikkelingen
considérations contenues dans le mémorandum d'entente à Paris et en overwegingen in het Memorandum van Overeenstemming van Parijs (MOU)
visent ainsi à rendre les obligations internationales compatibles avec en aldus de verenigbaarheid van de internationale verplichtingen met
le droit communautaire; que la Belgique est tenue en conséquence de het gemeenschapsrecht beogen; dat België bijgevolg onverwijld beide
transposer immédiatement les deux directives en droit national; que de richtlijnen moeten omzetten in nationaal recht; dat bovendien de
surcroît les délais pour la transposition des directives 98/25/CE et termijnen voor de omzetting van de richtlijnen 98/25/EG en 98/42/EG
98/42/CE sont dépassés respectivement depuis le 1er juillet 1998 et le respectievelijk verstreken zijn op 1 juli 1998 en op 30 september
30 septembre 1998; 1998;
Sur la proposition de Notre Ministre des Transports, Op de voordracht van Onze Minister van Vervoer,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par code

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt onder ISM-code

ISM, le code international de gestion pour la sécurité de verstaan de internationale veiligheidscode voor de scheepvaart en ter
l'exploitation des navires et la prévention de la pollution, adopté voorkoming van verontreiniging, zoals goedgekeurd door de
par l'Organisation maritime internationale le 4 novembre 1993 et rendu Internationale Maritieme Organisatie op 4 november 1993 en verplicht
obligatoire par le nouveau chapitre IX de la Convention internationale gesteld krachtens het nieuwe hoofdstuk IX van het Internationaal
de 1974 pour la sauvegarde de la vie humaine en mer (Solas 74) et les Verdrag van 1974 voor de beveiliging van mensenlevens op zee (Solas
modifications ultérieures ayant pour la Belgique une force 74) en de latere wijzigingen die voor België internationaal bindend
internationale obligatoire. zijn.

Art. 2.A l'article 1er, b), de l'arrêté royal du 13 septembre 1998

Art. 2.In artikel 1, b), van het koninklijk besluit van 13 september

portant contrôle par l'Etat du port et modification de l'arrêté royal 1998 houdende havenstaatcontrole en wijziging van het koninklijk
du 20 juillet 1973 portant règlement sur l'inspection maritime, les besluit van 20 juli 1973 houdende zeevaartinspectiereglement, worden
mots « dans la version en vigueur au 19 juin 1995 » sont remplacés par de woorden « in de versie die geldt op 19 juni 1995 » vervangen door
les mots « dans la version en vigueur au 14 janvier 1998 ». de woorden « in de versie die geldt op 14 januari 1998 ».

Art. 3.L'article 3, § 1er, alinéa 2, du même arrêté est remplacé par

Art. 3.Artikel 3, § 1, tweede lid, van hetzelfde besluit wordt

l'alinéa suivant : vervangen door het volgende lid :
« Le chef de district du service de l'inspection maritime sélectionne « Bij de keuze van de te inspecteren schepen geeft het districtshoofd
les navires à inspecter en donnant la priorité absolue aux navires van de dienst van de zeevaartinspectie de hoogste voorrang aan de in
visés au chapitre premier, partie I, de l'annexe I du présent arrêté. hoofdstuk I, deel I, van bijlage I bij dit besluit bedoelde schepen.
En ce qui concerne l'inspection des autres navires énumérés au Ter bepaling van de volgorde voor de inspectie van de overige in
chapitre premier de l'annexe I du présent arrêté, le chef de district hoofdstuk I van bijlage I bij dit besluit vermelde schepen past het
du service de l'inspection maritime détermine l'ordre de priorité en districtshoofd van de dienst van de zeevaartinspectie de in hoofdstuk
se fondant sur le coefficient global de ciblage du navire visé au I, deel II, van bijlage I bij dit besluit bedoelde totale
chapitre premier, partie II, de l'annexe I du présent arrêté. » prioriteitsfactor van het schip toe. »

Art. 4.Un article 7bis, libellé comme suit, est inséré dans le même

Art. 4.Een artikel 7bis, luidend als volgt, wordt in hetzelfde

arrêté : besluit ingevoegd :
«

Art. 7bis.- § 1er. Lorsque l'inspection fait apparaître l'absence,

«

Art. 7bis.- § 1. Wanneer bij inspectie blijkt dat het afschrift van

à bord d'un navire auquel le code ISM est applicable à l'intérieur de het conformiteitsdocument of van het veiligheidsbeleidscertificaat die
la Communauté à la date de l'inspection, de la copie de l'attestation zijn afgegeven overeenkomstig de ISM-code ontbreekt aan boord van een
de conformité ou du certificat de gestion de sécurité délivrés schip dat binnen de Gemeenschap op de datum van de inspectie onder de
conformément au code ISM, le chef de district du service de ISM-code valt, ziet het districtshoofd van de dienst van de
l'inspection maritime veille à ce que le navire soit immobilisé. zeevaartinspectie erop toe dat het schip wordt aangehouden.
§ 2. Nonobstant l'absence de la documentation visée au § 1er, si § 2. Indien bij inspectie behalve het ontbreken van de in § 1 bedoelde
l'inspection ne fait pas apparaître d'autres anomalies justifiant une documenten geen andere tekortkomingen worden geconstateerd die
immobilisation, le chef de district du service de l'inspection aanhouding rechtvaardigen, kan het districtshoofd van de dienst van de
maritime peut lever l'ordre d'immobilisation afin d'éviter zeevaartinspectie het aanhoudingsbevel intrekken om havencongestie te
l'encombrement du port. Lorsqu'une telle décision est prise, le chef vermijden. Wanneer zo'n beslissing wordt genomen, stelt het
de district du service de l'inspection maritime en informe districtshoofd van de dienst van de zeevaartinspectie onmiddellijk de
immédiatement les autorités compétentes des autres Etats membres. bevoegde instanties van de overige lidstaten daarvan in kennis.
§ 3. Le chef de district du service de l'inspection maritime prend les § 3. Het districtshoofd van de dienst van de zeevaartinspectie zorgt
mesures nécessaires pour que tout navire autorisé à quitter un port er door middel van de nodige maatregelen voor dat ieder schip dat
d'un Etat membre dans les circonstances visées au § 2, se voie refuser toestemming krijgt om in de in § 2 bedoelde omstandigheden een haven
l'accès à tout port belge, sauf dans les situations visées à l'article van een lidstaat te verlaten, behalve in de in artikel 8, § 6,
8, § 6, jusqu'à ce que le propriétaire ou l'exploitant du navire ait genoemde situaties, de toegang tot iedere Belgische haven wordt
démontré, à la satisfaction de l'autorité compétente de l'Etat membre geweigerd, zolang de eigenaar of de exploitant niet ten genoegen van
dans lequel l'ordre d'immobilisation a été prononcé, que le navire de bevoegde instantie van de lidstaat waarin de aanhouding is
uitgevaardigd heeft aangetoond dat het schip beschikt over
dispose de certificats valables délivrés conformément au code ISM. overeenkomstig de ISM-code afgegeven geldige certificaten.
Lorsque des anomalies au sens de l'article 7, § 2, sont constatées et Indien tekortkomingen zoals bedoeld in artikel 7, § 2, worden
qu'il ne peut y être remédié dans le port d'immobilisation, les vastgesteld die niet in de haven van aanhouding kunnen worden
dispositions pertinentes de l'article 8 sont également applicables. » verholpen, zijn de ter zake doende bepalingen van artikel 8 eveneens

Art. 5.Les chapitres premier, II, III, IV et VI de l'annexe I du même

van toepassing. »

Art. 5.De hoofdstukken I, II, III, IV en VI van bijlage I bij

arrêté sont modifiés conformément à l'annexe du présent arrêté. hetzelfde besluit worden gewijzigd overeenkomstig het bepaalde in de

Art. 6.Le texte du code ISM peut être consulté à l'Administration des

bijlage bij dit besluit.

Art. 6.De tekst van de ISM-code kan worden geraadpleegd bij het

Affaires maritimes et de la Navigation. Bestuur van de Maritieme Zaken en van de Scheepvaart.

Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 7.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

au Moniteur belge. Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.

Art. 8.Notre Ministre des Transports est chargé de l'exécution du

Art. 8.Onze Minister van Vervoer is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 9 décembre 1998. Gegeven te Brussel, 9 december 1998.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Transports, De Minister van Vervoer,
M. DAERDEN M. DAERDEN
Annexe Bijlage
1. Le chapitre premier de l'annexe I de l'arrêté royal du 13 septembre 1. Hoofdstuk I van bijlage I bij het koninklijk besluit van 13
1998 portant contrôle par l'Etat du port et modification de l'arrêté september houdende havenstaatcontrole en wijziging van het koninklijk
royal du 20 juillet 1973 portant règlement sur l'inspection maritime besluit van 20 juli 1973 houdende zeevaart- inspectiereglement wordt
est remplacé comme suit : vervangen als volgt :
« CHAPITRE Ier « HOOFDSTUK I
LISTE DES NAVIRES A INSPECTER PRIORITAIREMENT SCHEPEN DIE BIJ VOORRANG VOOR INSPECTIE IN AANMERKING KOMEN
conformément à l'article 3, paragraphe 1er als bedoeld in artikel 3, paragraaf 1
I. Facteurs prépondérants I. Factoren voor hoogste voorrang
Indépendamment de la valeur du coefficient de ciblage, l'inspection Ongeacht de waarde van de prioriteitsfactor komen de volgende schepen
des navires entrant dans l'une des catégories suivantes est considérée met de hoogste voorrang voor inspectie in aanmerking.
comme une priorité absolue.
1. Les navires signalés par les pilotes ou les autorités portuaires 1. Schepen waarbij door loodsen of havenautoriteiten tekortkomingen
comme présentant des anomalies susceptibles de compromettre la zijn gesignaleerd die afbreuk kunnen doen aan de veilige vaart
sécurité de la navigation (conformément à la directive 93/75/CEE du
Conseil du 13 septembre 1993 relative aux conditions minimales exigées (Richtlijn 93/75/EEG van de Raad van 13 september 1993 betreffende de
pour les navires à destination des ports maritimes de la Communauté ou minimumeisen voor schepen die gevaarlijke of verontreinigende stoffen
en sortant et transportant des marchandises dangereuses ou polluantes vervoeren en die naar of uit de zeehavens van de Gemeenschap varen en
et à l'article 10 du présent arrêté). artikel 10 van dit besluit).
2. Les navires qui ne satisfont pas aux obligations imposées par la 2. Schepen die niet aan de in richtlijn 93/75/EEG van de Raad van 13
directive 93/75/CEE du Conseil du 13 septembre 1993 relative aux september 1993 betreffende de minimumeisen voor schepen die
conditions minimales exigées pour les navires à destination des ports gevaarlijke of verontreinigende stoffen vervoeren en die naar of uit
maritimes de la Communauté ou en sortant et transportant des de zeehavens van de Gemeenschap varen vervatte verplichtingen hebben
marchandises dangereuses ou polluantes. voldaan.
3. Les navires ayant fait l'objet d'un rapport ou d'une notification 3. Schepen die voorwerp zijn geweest van een rapport of een
d'un autre Etat membre. kennisgeving van een andere lidstaat.
4. Les navires ayant fait l'objet d'une plainte émanant du capitaine, 4. Schepen waarover een rapport of klacht is ingediend door de
d'un membre d'équipage ou de toute personne ou organisation ayant un kapitein, een bemanningslid of een persoon of organisatie die een
intérêt légitime dans la sécurité d'exploitation du navire, les rechtmatig belang heeft in de veilige werking van het schip, de leef-
conditions de vie et de travail à bord ou la prévention de la en werkomstandigheden aan boord of de preventie van verontreiniging,
pollution, sauf si l'Etat membre concerné juge le rapport ou la tenzij de betrokken lidstaat het rapport of de klacht als kennelijk
plainte manifestement non fondés; l'identité de la personne dont émane ongegrond beschouwt. De identiteit van de persoon die het rapport of
le rapport ou la plainte ne doit pas être révélée au capitaine ni au de klacht heeft ingediend, mag de kapitein of de reder van het
propriétaire du navire concerné. betrokken schip niet worden bekendgemaakt.
5. Les navires ayant : 5. Schepen die :
- été impliqués dans une collision, un échouage ou un échouement en - op weg naar de haven bij een aanvaring betrokken zijn geweest of aan
faisant route vers le port, de grond gelopen of gestrand zijn,
- été accusés d'avoir violé les dispositions applicables au rejet de - beschuldigd zijn van een vermoedelijke schending van de bepalingen
substances ou effluents nuisibles, inzake lozing van schadelijke stoffen of effluenten,
- manoeuvré de façon incontrôlée ou peu sûre sans respecter les - op onregelmatige of onveilige wijze hebben gemanoeuvreerd, waarbij
mesures d'organisation du trafic établies par l'OMI ou les pratiques de door de IMO vastgestelde routeringsmaatregelen, of veilige
et procédures de navigation sûres, vaarpraktijken en -procedures niet in acht zijn genomen,
ou of
- été, à d'autres égards, exploités de manière à présenter un danger - anderszins op zodanige wijze zijn gebruikt dat zij gevaar voor
pour les personnes, les biens ou l'environnement. personen, eigendommen of het milieu opleverden.
6. Les navires ayant fait l'objet, durant les six mois précédents, 6. Schepen, waarvan de klassering in de loop van de afgelopen zes
d'une suspension de leur classe pour des raisons de sécurité. maanden om veiligheidsredenen tijdelijk is opgeheven.
II. Coefficient global de ciblage II. Totale prioriteitsfactor
L'inspection des navires entrant dans l'une des catégories suivantes est considérée comme prioritaire : De volgende schepen komen bij voorrang voor inspectie in aanmerking :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Le coefficient de ciblage est la valeur numérique attribuée à un De prioriteitsfactor is de getalswaarde die per schip overeenkomstig
navire conformément aux dispositions de la présente annexe et affiché de bepalingen van deze bijlage wordt toegekend en op het Sirenac
dans le système d'information Sirenac. informatiesysteem wordt aangegeven.
Concernant les navires énumérés ci-dessus, le chef de district du Ter bepaling van de volgorde voor de inspectie van de hierboven
service de l'inspection maritime détermine l'ordre de priorité des vermelde schepen houdt het districtshoofd van de dienst van de
inspections à l'aide du coefficient global de ciblage : à coefficient zeevaartinspectie rekening met de door de totale prioriteitsfactor
élevé, priorité élevée. Le coefficient global de ciblage est égal à la aangegeven volgorde. Een hogere prioriteitsfactor betekent hogere
somme des valeurs du coefficient applicables, comme indiqué ci-dessus. prioriteit. De prioriteitsfactor is de som van de hierboven aangegeven
Les points 5, 6 et 7 ne concernent que les inspections effectuées au toepasselijke waarden. De punten 5, 6 en 7 gelden alleen voor de
cours des douze derniers mois. Le coefficient global de ciblage ne inspecties die de laatste twaalf maanden zijn verricht. De totale
doit pas être inférieur à la somme des valeurs correspondant aux prioriteitsfactor mag niet lager zijn dan de som van de punten 4, 8,
points 4, 8, 9, 10, 11 et 12. » 9, 10, 11 en 12. »
2. Au chapitre II de l'annexe I du même arrêté, sont apportées les 2. In hoofdstuk II van bijlage I bij hetzelfde besluit, worden de
modifications suivantes : volgende wijzigingen aangebracht :
1° le point 13 est remplacé comme suit : 1° punt 13 wordt vervangen als volgt :
« 13. Copie de l'attestation de conformité et du certificat de gestion « 13. Afschrift van het document van overeenstemming en het
de la sécurité délivrés conformément au code international de gestion veiligheidsbeleidscertificaat die zijn afgegeven overeenkomstig de
pour la sécurité de l'exploitation des navires et la prévention de la internationale code voor de veilige werking van schepen en voor
pollution (Solas, chapitre IX). » voorkoming van verontreiniging (Solas, hoofdstuk IX). »
2° le texte ci-après est ajouté à la suite du point 14 : 2° de volgende tekst wordt na punt 14 toegevoegd :
« 15. Attestation de conformité aux dispositions spéciales concernant « 15. Document van overeenstemming met de bijzondere eisen die gelden
les navires qui transportent des marchandises dangereuses. voor schepen die gevaarlijke goederen vervoeren.
16. Certificat de sécurité pour engin à grande vitesse et permis 16. Veiligheidscertificaat voor hogesnelheidsvaartuigen en vergunning
d'exploiter un engin à grande vitesse. voor de exploitatie van hogesnelheidsvaartuigen.
17. Liste spéciale ou manifeste des marchandises dangereuses, ou plan 17. Speciale lijst of manifest van gevaarlijke goederen, of
d'arrimage détaillé. gedetailleerd stuwplan.
18. Journal de bord du navire pour les comptes rendus d'exercices 18. Scheepsdagboek voor het bijhouden van tests en oefeningen en het
d'alerte et registre de contrôle et d'entretien des appareils et logboek voor aantekening van inspectie en onderhoud van
dispositifs de sauvetage. reddingsmiddelen en -voorzieningen.
19. Certificat de sécurité pour navire spécialisé. 19. Veiligheidscertificaat voor schepen voor bijzondere doeleinden.
20. Certificat de sécurité pour plate-forme mobile de forage en mer. 20. Veiligheidscertificaat voor mobiele offshore-boorinstallatie.
21. Pour les pétroliers, relevé établi dans le cadre du système de 21. Voor olietankers, de aantekeningen van het olielozingsbewakings-
surveillance et de contrôle du rejet des hydrocarbures pour le dernier en -regelsysteem voor de laatste reis in ballast.
voyage sur lest.
22. Rôle d'équipage, plan de lutte contre l'incendie et, pour les 22. De monsterrol, het brandbestrijdingsplan, en voor
navires à passagers, plan de lutte contre les avaries. passagiersschepen een schadebestrijdingsplan.
23. Plan d'urgence en cas de pollution par les hydrocarbures à bord. 23. Scheepsnoodplan voor olieverontreiniging.
24. Rapports de visites (pour les vraquiers et pétroliers). 24. Inspectierapport (bij bulk vervoerders en olietankers).
25. Rapports d'inspection établis lors de précédents contrôles par 25. Rapporten van vorige havenstaatcontrole-inspecties.
l'Etat du port.
26. Pour les navires rouliers à passagers, informations sur le rapport A/A-maximal. 26. Voor ro-ro passagiersschepen, gegevens over de A/A-max. ratio.
27. Attestation autorisant le transport de céréales. 27. Vergunning voor het vervoer van graan.
28. Manuel d'assujettissement de la cargaison. » 28. Handleiding voor het vastzetten van lading. »
3. Le chapitre III de l'annexe I du même arrêté est remplacé comme 3. Hoofdstuk III van bijlage I bij hetzelfde besluit wordt vervangen
suit : als volgt :
« CHAPITRE III « HOOFDSTUK III
EXEMPLES DE « MOTIFS EVIDENTS » JUSTIFIANT UNE INSPECTION DETAILLEE NIET-LIMITATIEVE LIJST VAN « GEGRONDE REDENEN » VOOR EEN GEDETAILLEERDE INSPECTIE
visés à l'article 4, paragraphe 3 als bedoeld in artikel 4, paragraaf 3
1. Les navires énumérés au chapitre premier, partie I et partie II, 1. De schepen als omschreven in hoofdstuk I, deel I en deel II, punten
points 3, 4, 5b), 5c), 8 et 11. 3, 4, 5 b), 5 c), 8 en 11.
2. Le registre des hydrocarbures n'a pas été tenu correctement. 2. Het niet behoorlijk bijgehouden zijn van het oliejournaal.
3. Des inexactitudes ont été constatées lors de l'examen des 3. De ontdekking van onnauwkeurigheden bij de controle van de
certificats et autres documents de bord (article 4, § 1er, point 1) et certificaten en de andere documenten (artikel 4, § 1, onder 1) en §
§ 2). 2).
4. Des éléments indiquent que les membres de l'équipage ne sont pas à 4. Aanwijzingen dat de bemanningsleden niet kunnen voldoen aan de
même de satisfaire aux exigences de l'article 8 de la directive eisen van artikel 8 van Richtlijn 94/58/EG van de Raad van 22 november
94/58/CE du Conseil du 22 novembre 1994 concernant le niveau minimal 1994 inzake het minimumopleidingsniveau van zeevarenden.
de formation des gens de mer. 5. Bewijzen dat het laden en andere verrichtingen niet op veilige
5. Les règles de sécurité ou les directives de l'OMI ont été wijze of volgens de IMO-richtlijnen zijn uitgevoerd, bijvoorbeeld het
transgressées au niveau de la cargaison ou d'autres opérations (teneur zuurstofgehalte in de inertgashoofdtoevoerleiding naar de laadtanks
en oxygène supérieure au niveau maximal prescrit dans les conduites ligt boven het voorgeschreven maximumpeil.
acheminant le gaz inerte vers les citernes à cargaison, par exemple). 6. Het niet kunnen voorleggen door de kapitein van een olietanker van
6. Le capitaine d'un pétrolier n'est pas en mesure de produire le de aantekeningen van het olielozingsbewakings- en -regelsysteem voor
relevé établi dans le cadre du système de surveillance et de contrôle de laatste reis in ballast.
du rejet des hydrocarbures pour le dernier voyage sur lest.
7. Le rôle d'équipage n'est pas à jour ou les membres d'équipage 7. Het ontbreken van een bijgewerkte monsterrol, of bemanningsleden
ignorent leurs tâches en cas d'incendie ou d'abandon du navire. die niet weten wat hun taak is in geval van brand of het bevel het schip te verlaten.
8. De faux appels de détresse ont été envoyés sans être suivis des 8. De uitzending van foutieve noodsignalen die niet is gevolgd door
procédures d'annulation appropriées. een passende annuleringsprocedure.
9. Les principaux équipements ou dispositifs exigés par les 9. Het ontbreken van door de verdragen voorgeschreven belangrijke
conventions sont manquants. uitrusting of voorzieningen.
10. Les conditions d'hygiène à bord du navire sont déficientes. 10. Buitengewoon onhygiënische toestanden aan boord van het schip.
11. L'impression générale et les observations de l'inspecteur 11. Op de algemene indruk en waarnemingen van de inspecteur gebaseerde
permettent d'établir qu'il existe de graves détériorations ou bewijzen dat er een ernstige aantasting van of gebreken aan de romp of
anomalies dans la coque ou la structure du navire risquant de mettre de constructie bestaan die een gevaar kunnen betekenen voor de
en péril son intégrité, son étanchéité ou sa résistance aux structurele integriteit, de waterdichtheid of de weerbestendigheid van
intempéries. het schip.
12. Des éléments indiquent ou prouvent que le capitaine ou l'équipage 12. Informatie of bewijzen dat de kapitein of bemanning niet bekend is
ne connaît pas les opérations essentielles à bord concernant la met handelingen aan boord die essentieel zijn voor de veiligheid van
sécurité des navires ou la prévention de la pollution, ou que ces schepen of de voorkoming van verontreiniging, of dat deze handelingen
opérations n'ont pas été effectuées. » niet zijn verricht. »
4. Le chapitre IV de l'annexe I du même arrêté est remplacé comme suit 4. Hoofdstuk IV van bijlage I bij hetzelfde besluit wordt vervangen
: als volgt :
« CHAPITRE IV « HOOFDSTUK IV
PROCEDURES POUR LE CONTROLE DES NAVIRES PROCEDURES VOOR HET CONTROLEREN VAN SCHEPEN
visées à l'article 4, paragraphe 4 als bedoeld in artikel 4, paragraaf 4
1. Principes à observer pour déterminer les effectifs en fonction de 1. Beginselen inzake de minimumbemanningssterkte (IMO-resolutie A.481
la sécurité (résolution A.481 (XII) de l'OMI et ses annexes, à savoir (XII) en de bijlagen : de inhoud van het document inzake
document spécifiant les effectifs minimaux de sécurité (annexe 1) et minimumbemanningssterkte (bijlage 1) en richtsnoeren voor de
directives pour l'application des principes à observer pour déterminer les effectifs en fonction de la sécurité (annexe 2)). toepassing van de beginselen inzake minimumbemanningssterkte (bijlage 2)).
2. Dispositions du Code maritime international des marchandises dangereuses. 2. De bepalingen van de International Maritime Dangerous Goods Code.
3. Publication de l'Organisation internationale du travail (OIT) : « 3. ILO-publicatie « Inspectie van de arbeidsomstandigheden aan boord
L'inspection des conditions de travail à bord des navires : lignes de
conduite en matière de procédure ». van schepen : procedurerichtlijnen ».
4. Annexe I « Procédures de contrôle par l'Etat du port » du 4. Bijlage I « Havenstaatcontroleprocedures » van het MOU van Parijs.
mémorandum d'entente de Paris. » »
5. Au chapitre VI de l'annexe I du même arrêté, sont apportées les 5. In hoofdstuk VI van bijlage I bij hetzelfde besluit, worden de
modifications suivantes : volgende wijzigingen aangebracht :
1° dans l'introduction, l'alinéa suivant est ajouté : 1° aan de inleiding wordt het volgende lid toegevoegd :
« Les dommages accidentels subis par un navire en route vers un port « Wanneer de grond voor de aanhouding voortvloeit uit bij een ongeval
ontstane schade tijdens de reis van het schip naar de haven, wordt
ne constituent pas un motif d'immobilisation, pour autant que : geen aanhoudingsbevel uitgevaardigd, mits :
1. les dispositions contenues dans la règle I/11(c) de la convention 1. naar behoren is voldaan aan de eisen van voorschrift I/11(c) van
Solas 74 concernant la notification à l'administration du pavillon, à Solas 74 betreffende kennisgeving aan de administratie van de
l'inspecteur désigné ou à l'organisme reconnu chargé de délivrer le vlaggenstaat, de aangewezen inspecteur of de erkende organisatie die
certificat pertinent, aient été dûment prises en compte, verantwoordelijk is voor de afgifte van het desbetreffende
certificaat,
2. avant que le navire n'entre dans le port, le capitaine ou 2. de kapitein of reder, voordat het schip de haven aandoet, het
l'armateur ait fourni au chef de district du service de l'inspection districtshoofd van de dienst van de zeevaartinspectie heeft ingelicht
maritime des détails sur les circonstances de l'accident et les over de omstandigheden van het ongeval en de ontstane schade, en
dommages subis, et des informations concernant la notification à informatie heeft gegeven over de vereiste kennisgeving aan de
l'administration du pavillon, administratie van de vlaggenstaat,
3. les mesures correctives appropriées, d'après le chef de district du 3. door het schip naar genoegen van het districtshoofd van de dienst
service de l'inspection maritime, soient prises et van de zeevaartinspectie passende herstelmaatregelen worden getroffen, en
4. le chef de district du service de l'inspection maritime, une fois 4. het districtshoofd van de dienst van de zeevaartinspectie, na in
informé de l'exécution des réparations, se soit assuré que les kennis van de uitvoering van de herstelmaatregelen te zijn gesteld,
anomalies qui avaient été clairement identifiées comme dangereuses zich ervan heeft vergewist dat de gebreken, die duidelijk gevaar
pour la sécurité, la santé ou l'environnement ont été effectivement inhielden voor veiligheid, gezondheid of het milieu, verholpen zijn. »
corrigées. » 2° le texte suivant est ajouté au point 3 : 2° aan punt 3 wordt de volgende tekst toegevoegd :
« Toutefois, dans le domaine relevant de la convention STCW 78, les « De binnen de werkingssfeer van het STCW 78-verdrag vallende
anomalies énumérées au point 3.8 ci-après sont, en vertu de cette tekortkomingen die in onderstaand punt 3.8 zijn vermeld, zijn echter
convention, les seuls motifs d'immobilisation. » de enige redenen voor aanhouding krachtens dit verdrag. »
3° le texte suivant est ajouté au point 3.2 : 3° aan punt 3.2 wordt de volgende tekst toegevoegd :
« 13. Graves anomalies en matière d'exigences de fonctionnement, « 13. Ernstige tekortkoming van de operationele voorschriften, als
telles que décrites à la partie 5.5 de l'annexe I du mémorandum beschreven in deel 5.5 van bijlage I bij het MOU.
d'entente. 14. L'effectif, la composition ou la qualification de l'équipage ne 14. Aantal, samenstelling of diplomering van de bemanning is niet in
correspond pas au document spécifiant les effectifs minima de sécurité. ». overeenstemming met de verklaring van minimumbemanningssterkte. »
4° le point 3.8 est remplacé comme suit : 4° punt 3.8 wordt vervangen als volgt :
« Domaines relevant de la Convention STCW : « Werkingssfeer van het STCW-Verdrag :
1. Les gens de mer tenus d'être titulaires d'un brevet ne possèdent 1. Zeevarenden beschikken niet over een diploma of het vereiste
pas de brevet approprié ou de dispense valide, ou ne fournissent pas diploma, hebben geen geldige vrijstelling of kunnen geen schriftelijk
de documents prouvant qu'une demande de visa a été soumise à bewijs overleggen, dat bij de administratie van de vlaggenstaat een
l'administration du pavillon. aanvraag voor een aantekening is ingediend.
2. Les dispositions en matière d'effectifs de sécurité prévues par 2. Er wordt niet voldaan aan de van toepassing zijnde eisen van de
l'administration du pavillon ne sont pas respectées. administratie van de vlaggenstaat inzake de minimumbemanningssterkte.
3. Les dispositions en matière de quart à la passerelle ou à la 3. De regeling van de navigatie- en de machinekamerwacht voldoet niet
machine ne répondent pas aux prescriptions prévues pour le navire par aan de voorschriften van de administratie van de vlaggenstaat.
l'administration du pavillon.
4. L'équipe de quart ne comprend pas de personne qualifiée pour 4. Van het wachtdienst doend personeel kan niemand de apparatuur
exploiter l'équipement indispensable à la sécurité de la navigation, bedienen die essentieel is voor veilige navigatie, radiocommunicatie
aux radiocommunications de sécurité ou à la prévention de la pollution. voor de veiligheid of de voorkoming van verontreiniging van de zee.
5. Les gens de mer ne justifient pas des qualifications 5. Er kan geen bewijs worden geleverd van vakbekwaamheid met
professionnelles requises pour la fonction qui leur a été assignée en betrekking tot de aan zeevarenden ten behoeve van de veiligheid van
vue d'assurer la sécurité du navire et de prévenir la pollution. het schip en ter voorkoming van verontreiniging opgedragen taken.
6. Il est impossible de trouver, pour assurer le premier quart au 6. Voor de eerste wacht bij het begin van de reis en de daaropvolgende
début d'un voyage et le quart suivant, des personnes suffisamment aflossing van de wacht is geen personeel beschikbaar dat voldoende is
reposées et aptes au service à tous autres égards. » uitgerust en anderszins geschikt is voor de dienst. »
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 9 décembre 1998. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 9 december 1998.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Transports, De Minister van Vervoer,
M. DAERDEN M. DAERDEN
^