Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 décembre 2019, conclue au sein de la Commission paritaire de la batellerie, relative à la prime de fin d'année | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende de eindejaarspremie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
9 AVRIL 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 9 APRIL 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 5 décembre 2019, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2019, |
Commission paritaire de la batellerie, relative à la prime de fin | gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende |
d'année (1) | de eindejaarspremie (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de la batellerie; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de |
binnenscheepvaart; | |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 5 décembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2019, |
Commission paritaire de la batellerie, relative à la prime de fin | gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende |
d'année. | de eindejaarspremie. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 avril 2020. | Gegeven te Brussel, 9 april 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la batellerie | Paritair Comité voor de binnenscheepvaart |
Convention collective de travail du 5 décembre 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2019 |
Prime de fin d'année | Eindejaarspremie |
(Convention enregistrée le 4 février 2020 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 4 februari 2020 onder het nummer |
156739/CO/139) | 156739/CO/139) |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la Commission | werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren |
paritaire de la batellerie, à l'exception des entreprises ayant comme | onder het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, uitgezonderd de |
activité les services de remorquage. | ondernemingen met als activiteit sleepdiensten. |
Art. 2.Montant de la prime de fin d'année |
Art. 2.Bedrag van de eindejaarspremie |
De in artikel 1 bedoelde werknemers hebben ten laste van het "Fonds | |
Les travailleurs visés à l'article 1er ont droit à une prime de fin | voor de Rijn- en binnenscheepvaart" recht op een eindejaarspremie. |
d'année à charge du "Fonds pour la navigation rhénane et intérieure". | De eindejaarspremie is gelijk aan 9,50 pct., berekend op het normaal |
La prime de fin d'année est égale à 9,50 p.c., calculés sur la base du | en gewaarborgd brutoloon welke verdiend werd tijdens de |
salaire brut normal et garanti gagné pendant la période de référence | referentieperiode welke loop van 1 oktober van het voorgaande jaar tot |
s'étendant du 1er octobre de l'année précédente au 30 septembre de l'année couverte par la prime. Pour les travailleurs occupés dans la navigation en système, la prime de fin d'année est également égale à 9,50 p.c. du salaire brut total (y compris la prime qui constitue une indemnité pour les heures supplémentaires travaillées, les prestations les jours fériés et le travail de nuit). Le salaire à prendre en considération est en outre augmenté d'un montant forfaitaire de 21,94 EUR par journée d'absence pour cause de maladie ou d'accident de travail survenue pendant la période de référence et non couverte par le salaire hebdomadaire garanti pour | 30 september van het jaar waarop de premie betrekking heeft. Voor de werknemers die tewerkgesteld worden in de systeemvaart is de eindejaarspremie eveneens gelijk aan 9,50 pct., berekend op het totale brutoloon (inclusief de premie die een vergoeding is voor de gepresteerde overuren, prestaties op feestdagen en nachtarbeid). Het in aanmerking te nemen loon wordt tevens verhoogd met een forfaitair bedrag van 21,94 EUR per dag afwezigheid wegens ziekte of arbeidsongeval welke zich tijdens de referentieperiode heeft voorgedaan en niet is gedekt door het gewaarborgd weekloon voor |
travailleurs. | werknemers. |
Pour les employeurs qui introduisent leur déclaration salariale à | Voor de werkgevers die hun loonaangiften bij de Rijksdienst voor |
l'Office national de sécurité sociale suivant le régime de cinq jours | Sociale Zekerheid indienen volgens het stelsel van de vijfdagenweek, |
par semaine, les journées d'absence considérées sont augmentées de la | worden de bedoelde afwezigheidsdagen vermeerderd met de breuk 6/5den. |
fraction 6/5èmes. Le montant forfaitaire peut faire l'objet d'une révision au 1er | Het forfaitair bedrag kan op 1 januari van elk jaar worden herzien. |
janvier de chaque année. | |
Le "Fonds pour la navigation rhénane et intérieure" paie la prime de | Het "Fonds voor de Rijn- en binnenscheepvaart" betaalt de |
fin d'année au plus tard le 8 janvier de l'année suivant celle | eindejaarspremie uiterlijk vóór 8 januari van het jaar volgend op dit |
couverte par la prime. | waarop de premie betrekking heeft. |
Art. 3.Entreprises bénéficiant d'un traitement plus favorable |
Art. 3.Ondernemingen met een gunstigere regeling |
Dans les entreprises où il existe des régimes plus favorables en | In de ondernemingen waar gunstiger regelingen inzake de |
matière de prime de fin d'année, ceux-ci sont maintenus, étant entendu | eindejaarspremie bestaan, blijven deze behouden, met dien verstande |
que le montant de la prime de fin d'année visé à l'article 2 peut être | dat het bedrag van de eindejaarspremie bedoeld in artikel 2 in |
porté en compte de la prime de fin d'année existante. | mindering mag worden gebracht van de bestaande eindejaarspremie. |
Art. 4.Financement de la prime de fin d'année |
Art. 4.Financiering van de eindejaarspremie |
A titre de financement de ces primes de fin d'année, les employeurs | Ter financiering van deze eindejaarspremies zijn de in artikel 1 |
visés à l'article 1er sont redevables d'une cotisation de 14,10 p.c., | bedoelde werkgevers een bijdrage van 14,10 pct., berekend op het |
calculés sur la base du salaire brut normal et garanti, gagné par les | normaal en gewaarborgd brutoloon, dat door de in artikel 1 bedoelde |
travailleurs visés à l'article 1er pendant la période de référence | werknemers verdiend werd tijdens de referentieperiode welke loopt van |
s'étendant du 1er octobre de l'année précédente au 30 septembre de | 1 oktober van het voorgaande jaar tot 30 september van het jaar waarop |
l'année couverte par la prime, envers le "Fonds pour la navigation | de premie betrekking heeft, verschuldigd aan het "Fonds voor de Rijn- |
rhénane et intérieure". | |
Pour les employeurs qui occupent du personnel dans la navigation en | en binnenscheepvaart". |
système, cette cotisation de 14,10 p.c. est calculée sur le salaire | Voor de werkgevers die personeel tewerkstellen in de systeemvaart, |
brut total de ces travailleurs en navigation en système, y compris la | wordt deze bijdrage van 14,10 pct. berekend op het totale brutoloon |
prime qui constitue une indemnité pour les heures supplémentaires | van die werknemers in systeemvaart, inclusief de premie die een |
travaillées, les prestations les jours fériés et le travail de nuit. | vergoeding is voor de gepresteerde overuren, prestaties op feestdagen |
Toutes les dispositions en matière de mode et moment de paiement et | en nachtarbeid. |
toutes les mesures en cas de défaut de paiement, telles que prévues à | Alle bepalingen inzake wijze en tijdstip van betaling en alle |
maatregelen in geval van wanbetaling, zoals voorzien bij artikel 14 | |
l'article 14 de la convention collective de travail du 29 novembre | van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 november 2002 tot |
2002 instituant un fonds de sécurité d'existence et fixant ses statuts | oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling |
(n° d'enregistrement 65122/CO/139), remplacée par la convention | van zijn statuten (registratienr. 65122/CO/139), zoals vervangen door |
collective de travail du 10 octobre 2016 modifiant le mode, le moment | de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober 2016 tot wijziging |
et la sanction de paiement des cotisations patronales au "Fonds pour | van de wijze, het tijdstip en de sanctienering van betaling van |
la navigation rhénane et intérieure" (n° d'enregistrement | werkgeversbijdragen aan het "Fonds voor de Rijn- en binnenscheepvaart" |
136287/CO/139), sont d'application. | (registratienr. 136287/CO/139), zijn van kracht. |
Art. 5.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets à partir du 1er octobre 2019 et est conclue pour une durée | ingang van 1 oktober 2019 en is gesloten voor onbepaalde tijd |
indéterminée (le paiement de la prime de fin d'année en janvier 2020 | (betaling van de eindejaarspremie in januari 2020 aan de in artikel 1 |
aux salariés visés à l'article 1er est effectué sur la base du | bedoelde werknemers zal gebeuren op basis van het percentage zoals |
pourcentage visé à l'article 2 et le financement de cette prime de fin | vermeld in artikel 2 en de financiering van deze eindejaarspremie door |
d'année par les employeurs visés à l'article 1er est effectué sur la | de in artikel 1 bedoelde werkgevers zal vanaf 1 oktober 2019 gebeuren |
base du pourcentage visé à l'article 4 à partir du 1er octobre 2019). | op basis van het percentage zoals vermeld in artikel 4). |
Cette convention collective de travail remplace la convention | Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
collective de travail du 10 octobre 2016 (n° d'enregistrement 136292/CO/139), conclue au sein de la Commission paritaire de la batellerie, concernant la prime de fin d'année. Chacune des parties signataires peut la dénoncer moyennant le respect d'un délai de préavis de six mois. Cette dénonciation est notifiée par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire de la batellerie et à chacune des parties signataires et prend effet le troisième jour ouvrable suivant la date d'expédition. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 avril 2020. La Ministre de l'Emploi, | arbeidsovereenkomst van 10 oktober 2016 (registratienr. 136292/CO/139), gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende de eindejaarspremie. Elke van de ondertekenende partijen kan ze opzeggen mits een opzeggingstermijn van zes maanden in acht wordt genomen. Deze opzegging wordt bij een ter post aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart en aan elk van de ondertekenende partijen betekend en heeft uitwerking de derde werkdag na de datum van verzending. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 april 2020. De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |