Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 juin 2019, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, relative au pouvoir d'achat | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, betreffende de koopkracht |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
9 AVRIL 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 9 APRIL 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 24 juin 2019, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2019, |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en |
électrique, relative au pouvoir d'achat (1) | elektrische bouw, betreffende de koopkracht (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des constructions métallique, | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- |
mécanique et électrique; | en elektrische bouw; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 24 juin 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2019, gesloten |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, |
électrique, relative au pouvoir d'achat. | betreffende de koopkracht. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 avril 2020. | Gegeven te Brussel, 9 april 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw |
électrique Convention collective de travail du 24 juin 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2019 |
Pouvoir d'achat (Convention enregistrée le 29 juillet 2019 sous le | Koopkracht (Overeenkomst geregistreerd op 29 juli 2019 onder het |
numéro 152958/CO/111) | nummer 152958/CO/111) |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la Commission | werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder het |
paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, à | Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, met |
l'exception des entreprises de montage de ponts et de charpentes. | uitzondering van die ondernemingen die bruggen en metalen gebinten monteren. |
Art. 2.Objet |
Art. 2.Voorwerp |
Cette convention collective de travail est conclue en tenant compte de | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten met in acht name |
l'arrêté royal de 19 avril 2019 portant exécution de l'article 7, § 1er | van het koninklijk besluit van 19 april 2019 tot uitvoering van |
de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à | artikel 7, § 1 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de |
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het | |
la sauvegarde préventive de la compétitivité (Moniteur belge du 24 avril 2019). | concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 24 april 2019). |
Les parties signataires demandent que la présente convention | Ondertekenende partijen vragen dat onderhavige collectieve |
collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. | arbeidsovereenkomst bij koninklijk besluit algemeen verbindend wordt verklaard. |
Art. 3.Enveloppe d'entreprise |
Art. 3.Ondernemingsenveloppe |
A. Détermination de l'enveloppe | A. Bepaling van de enveloppe |
Les entreprises peuvent au 1er juillet 2019 affecter la marge | De ondernemingen kunnen op 1 juli 2019 de beschikbare maximale |
salariale maximale disponible de 1,1 p.c. de la masse salariale de | loonmarge van 1,1 pct. van de loonmassa op een bedrijfsspecifieke |
manière spécifique à l'entreprise par le biais d'une enveloppe | manier invullen via een overdraagbare ondernemingsenveloppe. De |
d'entreprise récurrente. L'affectation de cette enveloppe peut | besteding ervan kan enkel op ondernemingsvlak onderhandeld worden. |
uniquement être négociée au niveau de l'entreprise. | Onder "loonmassa" wordt begrepen : de effectieve bruto uurlonen (met |
Par "masse salariale", on entend : les salaires horaires bruts | |
effectifs (y compris les primes de fin d'année, les primes d'équipes, | inbegrip van de eindejaarspremies, de ploegenpremies, het overloon, |
le sursalaire, etc.) ainsi que les charges sociales y afférentes | enz.) en bijhorende sociale lasten (sociale zekerheidsbijdragen |
(cotisations patronales de sécurité sociale de l'employeur et autres | werkgever en andere sociale lasten). |
charges sociales). B. Procédure de négociation de l'enveloppe de l'entreprise | B. Procedure voor onderhandeling van de ondernemingsenveloppe |
§ 1er. Affectation de l'enveloppe | § 1. Besteding van de enveloppe |
Entreprises avec une délégation syndicale | Ondernemingen met een vakbondsafvaardiging |
L'affectation de l'enveloppe récurrente est déterminée au niveau de | De besteding van de overdraagbare enveloppe wordt op ondernemingsvlak |
l'entreprise dans le cadre d'une concertation paritaire suivant les | bepaald in paritair overleg volgens de verbintenissen opgenomen in de |
engagements repris dans l'annexe à la présente convention collective | bijlage aan deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
de travail. La procédure de négociation au niveau de l'entreprise concernant | De procedure voor de ondernemingsonderhandelingen over de besteding |
l'affectation de l'enveloppe récurrente s'effectue en 2 étapes : | van de overdraagbare enveloppe verloopt in 2 stappen : |
1. Préalablement, tant l'employeur que toutes les organisations | 1. Voorafgaandelijk moeten op ondernemingsvlak zowel de werkgever als |
syndicales représentées au sein de la délégation syndicale de | alle in de vakbondsafvaardiging van de in de onderneming |
l'entreprise doivent être d'accord sur l'affectation au niveau de | vertegenwoordigde vakbonden akkoord gaan met een bedrijfsspecifieke |
l'entreprise de l'enveloppe. | besteding van de enveloppe. |
Dans les entreprises ayant plusieurs sièges, la décision est prise au | In de multizetelondernemingen wordt de beslissing genomen op |
niveau du groupe. Cette décision porte non seulement sur la volonté ou | groepsniveau. Deze beslissing heeft niet alleen betrekking op het al |
non de négocier mais aussi sur le niveau auquel ces négociations | dan niet onderhandelen, maar ook op het niveau waarop deze |
seront menées; | onderhandelingen zullen gevoerd worden; |
2. S'il est décidé de procéder à une concertation en entreprise, cette | 2. Indien besloten wordt tot ondernemingsoverleg, moet dit overleg ten |
concertation doit déboucher, au plus tard le 30 septembre 2019, | laatste op 30 september 2019 leiden tot een collectieve |
moyennant une convention collective de travail. | arbeidsovereenkomst. |
Les parties peuvent préalablement lors de la première étape ci-dessus | Partijen kunnen voorafgaandelijk tijdens de eerste stap hierboven en |
se mettre d'accord avant le 30 septembre 2019 pour prolonger ce délai | vóór 30 september 2019 overeenkomen om deze termijn van overleg te |
de concertation. Dans ce cas les accords intervenus doivent également | verlengen. Ook in dit geval moeten de gemaakte afspraken alleszins |
entrer en vigueur au 1er juillet 2019. | ingaan op 1 juli 2019. |
Entreprises sans délégation syndicale | Ondernemingen zonder vakbondsafvaardiging |
L'affectation de l'enveloppe récurrente est déterminée au niveau de | De besteding van de overdraagbare enveloppe wordt op ondernemingsvlak |
l'entreprise selon les principes de calcul et de conversion repris | bepaald volgens de principes van berekening en omzetting opgenomen in |
dans l'annexe à la présente convention collective de travail. | de bijlage aan deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
L'affectation de l'enveloppe récurrente doit : | De besteding van de overdraagbare enveloppe dient : |
- soit être approuvée par la commission paritaire; | - ofwel goedgekeurd te worden door het paritair comité; |
- soit faire l'objet d'une convention collective de travail, qui doit | - ofwel vastgelegd in een collectieve arbeidsovereenkomst, te sluiten |
être conclue au plus tard le 30 septembre 2019. Une copie de la | uiterlijk op 30 september 2019. Een afschrift van de aldus gesloten |
convention collective de travail ainsi conclue doit être immédiatement | collectieve arbeidsovereenkomst moet onmiddellijk ter informatie |
transmise pour information au président de la commission paritaire | overgemaakt worden aan de voorzitter van het nationaal paritair |
nationale. | comité. |
L'entreprise qui demande l'approbation de l'affectation de manière | De onderneming die een goedkeuring van haar bedrijfsspecifieke |
spécifique à l'entreprise de l'enveloppe récurrente doit soumettre au | besteding van de overdraagbare enveloppe vraagt, dient bij de |
président de la commission paritaire nationale un dossier avec | voorzitter van het nationaal paritair comité vóór 1 oktober 2019 een |
explication avant le 1er octobre 2019. L'explication concerne : | dossier in te dienen met toelichting over : |
- la taille de l'enveloppe d'entreprise appuyée par des pièces | - de omvang van de ondernemingsenveloppe ondersteund met de |
justificatives telles que les comptes annuels ou des certificats de | stavingstukken zoals de jaarrekeningen of loonlastattesten; |
charges salariales; - le mode d'affectation de manière spécifique à l'entreprise et le | - de wijze van bedrijfsspecifieke besteding en de totale omvang van de |
coût total qui y est consacré; | kosten hieraan besteed; |
- la façon dont les travailleurs ont été consultés et informés dans la | - de wijze waarop de werknemers geraadpleegd en betrokken werden bij |
proposition d'affectation de manière spécifique à l'entreprise. | het voorstel van bedrijfsspecifieke besteding. |
La commission paritaire examine les dossiers au plus tard le 31 | Het paritair comité behandelt de dossiers uiterlijk tegen 31 oktober |
octobre 2019 et donne son avis motivé sur le dossier. | 2019 en spreekt zich op een gemotiveerde wijze uit over het dossier. |
La commission paritaire peut constituer un groupe de travail chargé de | Het paritair comité kan voor de behandeling van deze dossiers een |
traiter ces dossiers, dont l'objet, la composition et les règles de | werkgroep oprichten waarvan het doel, de samenstelling en de |
fonctionnement sont inscrites dans le procès-verbal de la réunion de | werkingsregels vastgelegd worden in de notulen van de vergadering van |
la commission paritaire. | het paritair comité. |
§ 2. Recommandation | § 2. Aanbeveling |
Les interlocuteurs sociaux recommandent que, dans la mise en oeuvre de | De sociale partners bevelen aan om bij de invulling van de |
l'enveloppe d'entreprise, la priorité absolue soit accordée à | |
l'harmonisation des conditions salariales et de travail lorsqu'il | ondernemingsenveloppe absolute voorrang te geven aan de harmonisering |
existe encore une différence entre les ouvriers et les employés et | van die loon- en arbeidsvoorwaarden waar er nog een verschil bestaat |
qu'en aucun cas les différences existantes ne peuvent être augmentées | tussen arbeiders en bedienden en in geen geval bestaande verschillen |
ou de nouvelles différences introduites. | te vergroten of nieuwe verschillen in te voeren. |
§ 3. Litiges | § 3. Betwistingen |
Tout litige relatif à l'interprétation des calculs du budget récurrent | Elke betwisting over de interpretatie van de berekening van het |
de l'enveloppe sera soumis immédiatement à la section paritaire | overdraagbaar budget zal voorgelegd worden aan de gewestelijke |
régionale de la commission paritaire, selon les modalités fixées dans | paritaire sectie van het paritair comité, volgens de modaliteiten |
l'annexe à la présente convention collective de travail. | vastgelegd in de bijlage aan deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
C. Régime supplétif | C. Suppletieve regeling |
Tous les salaires horaires bruts effectifs et barémiques des ouvriers | De effectieve en de baremieke bruto uurlonen van de arbeiders worden |
seront augmentés de 1,1 p.c. au 1er juillet 2019 : | verhoogd met 1,1 pct. op 1 juli 2019 : |
- si la concertation d'entreprise au sujet de l'enveloppe n'aboutit | |
pas à une convention collective de travail avant le 30 septembre 2019 | - indien het overleg op ondernemingsvlak tegen 30 september 2019 of de |
later overeengekomen datum niet uitmondt in een collectieve | |
ou la date convenue ultérieurement; ou | arbeidsovereenkomst; of |
- en l'absence d'approbation par la commission paritaire de la | - bij gebrek aan goedkeuring door het paritair comité van het voorstel |
proposition d'affectation de manière spécifique à l'entreprise. | van bedrijfsspecifieke besteding. |
Les primes d'équipes et de production non exprimées en pour cent | De niet in procent uitgedrukte ploegen- en productiepremies worden |
seront aussi augmentées de 1,1 p.c. au 1er juillet 2019, à moins qu'il | eveneens verhoogd met 1,1 pct. op 1 juli 2019, tenzij hierover op |
n'existe d'autres dispositions conventionnelles au niveau de l'entreprise. | ondernemingsvlak andersluidende conventionele afspraken bestaan. |
L'augmentation de 1,1 p.c. est appliquée après l'indexation. | De verhoging ten belope van 1,1 pct. wordt toegepast na de indexering. |
Art. 4.Affectation alternative d'éco-chèques |
Art. 4.Alternatieve besteding ecocheques |
Le système sectoriel des éco-chèques est réglé par la convention | Het sectoraal systeem ecocheques wordt geregeld door de collectieve |
collective de travail du 19 juin 2017, enregistrée sous le numéro | arbeidsovereenkomst van 19 juni 2017, geregistreerd onder het nummer |
140564/CO/111. | 140564/CO/111. |
Les entreprises qui doivent octroyer des éco-chèques sur la base de | Ondernemingen die ertoe gehouden zijn ecocheques toe te kennen op |
cette convention collective de travail, peuvent choisir pour une | basis van deze collectieve arbeidsovereenkomst, kunnen kiezen voor een |
affectation alternative et équivalente d'une durée indéterminée des | alternatieve en equivalente besteding van onbepaalde duur van de |
éco-chèques. | ecocheques. |
L'affectation alternative est basée sur un montant de 250 EUR par | De alternatieve besteding gebeurt op basis van een bedrag van 250 EUR |
ouvrier et par an (y compris les frais et les charges patronales, à | per arbeider en per jaar (kosten en werkgeverslasten inbegrepen, met |
l'exception des frais administratifs). | uitzondering van de administratieve kosten). |
La négociation sur l'affectation alternative des éco-chèques se | De onderhandeling over de alternatieve besteding van de ecocheques |
déroule selon la même procédure et le même timing que ceux prévus pour | gebeurt volgens dezelfde procedure en timing als deze voorzien voor de |
la négociation de l'enveloppe d'entreprise. | onderhandeling van de ondernemingsenveloppe. |
Art. 5.Exceptions sur le pouvoir d'achat |
Art. 5.Uitzonderingen inzake de koopkracht |
§ 1er. Les dispositions convenues dans la présente convention | § 1. De in deze collectieve arbeidsovereenkomst overeengekomen |
collective de travail en matière d'augmentation salariale de 1,1 p.c. | bepalingen inzake de loonsverhoging van 1,1 pct. zijn niet van |
ne s'appliquent pas aux entreprises qui se trouvent dans | toepassing op de ondernemingen die zich in de onmogelijkheid bevinden |
l'impossibilité d'accorder ces avantages. Les sections paritaires | deze voordelen toe te kennen. De gewestelijke paritaire secties zijn |
régionales sont chargées de définir les entreprises qui se trouvent | belast met de bepaling van de ondernemingen die zich volledig of |
entièrement ou en partie dans cette situation. A cet effet, elles | gedeeltelijk in deze toestand bevinden. Zij dienen daarbij rekening te |
doivent tenir compte de faits clairement démontrables ainsi que de la | houden met duidelijk aanwijsbare feiten en de toestand van de |
situation de l'entreprise. | onderneming. |
Les entreprises en restructuration peuvent utiliser les dispositions | Ondernemingen in herstructurering kunnen via onderhandelingen de |
en matière de pouvoir d'achat à d'autres fins par le biais de | bepalingen inzake koopkracht anders aanwenden. |
négociations. § 2. Les dispositions inscrites dans la présente convention collective | § 2. De in deze collectieve arbeidsovereenkomst overeengekomen |
de travail en ce qui concerne l'augmentation salariale de 1,1 p.c. ne | bepalingen inzake de loonsverhoging van 1,1 pct. zijn evenmin van |
s'appliquent pas aux entreprises qui sont couvertes par un accord de | toepassing op ondernemingen die gedekt zijn door een sociaal |
programmation sociale pour 2019 et 2020. Les sections paritaires | programma-akkoord voor de jaren 2019 en 2020. De gewestelijke |
régionales sont compétentes pour régler les éventuels problèmes | paritaire secties zijn bevoegd om de eventuele |
d'application. | toepassingsmoeilijkheden te regelen. |
§ 3. Les entreprises ayant déjà conclu à leur niveau une convention | § 3. De ondernemingen die op hun niveau reeds een collectieve |
collective de travail qui prévoit des augmentations salariales et/ou | arbeidsovereenkomst gesloten hebben die voorziet in loonsverhogingen |
d'autres avantages et dont la convention collective de travail stipule | en/of andere voordelen en waarvoor in de collectieve |
arbeidsovereenkomst uitdrukkelijk overeengekomen werd dat deze | |
de façon explicite que ceux-ci sont à imputer sur les dispositions de | geïmputeerd zouden worden op de bepalingen inzake de loonsverhoging |
l'augmentation salariale de 1,1 p.c. ou que le financement se ferait | van 1,1 pct. of dat de financiering ervan zou gebeuren via een |
via une réduction du coût global de l'accord national, sont libérées | vermindering van de totale kost van het nationaal akkoord, worden |
de l'application des dispositions en matière de pouvoir d'achat à | vrijgesteld van de toepassing van de bepalingen inzake de |
concurrence de la valeur prévue dans la convention collective de | koopkrachtequivalent aan de waarde voorzien in de |
travail d'entreprise. | ondernemingsovereenkomst. |
Art. 6.Durée |
Art. 6.Duur |
La présente convention collective de travail est conclue pour une | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor onbepaalde |
durée indéterminée à partir du 1er juillet 2019. | duur, met ingang van 1 juli 2019. |
Elle peut être dénoncée moyennant l'envoi d'une lettre recommandée au | Zij kan opgezegd worden mits een aangetekend schrijven aan de |
président de la commission paritaire nationale et en respectant un | voorzitter van het nationaal paritair comité en waarvoor een |
délai de préavis de 6 mois. | opzegtermijn van 6 maanden geldt. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 avril 2020. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 april |
La Ministre de l'Emploi, | 2020. De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
Annexe à la convention collective de travail du 24 juin 2019, conclue | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2019, |
au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, | gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en |
mécanique et électrique, relative au pouvoir d'achat | elektrische bouw, betreffende de koopkracht |
La négociation de l'enveloppe au niveau de l'entreprise | De onderhandeling van de enveloppe op ondernemingsvlak |
Les représentants des employeurs et des ouvriers au niveau national, | De werkgevers- en werknemersvertegenwoordigers op nationaal, |
provincial et local s'engagent à respecter et faire respecter les | provinciaal en lokaal vlak verbinden er zich toe om volgende regels |
règles suivantes lors de la négociation de l'enveloppe au niveau des | toe te passen en te doen toepassen bij de onderhandeling van de |
entreprises. | enveloppe op ondernemingsvlak. |
1. Calcul et conversion | 1. Berekening en omzetting |
a) Si tant les employeurs que tous les syndicats représentés dans la | a) Indien zowel de werkgevers als alle in de vakbondsafvaardiging van |
délégation syndicale de l'entreprise sont d'accord au niveau de | de in de onderneming vertegenwoordigde vakbonden op ondernemingsvlak |
l'entreprise de négocier l'affectation de l'enveloppe, les entreprises | akkoord gaan over een onderhandeling over de besteding van de |
et leur délégation syndicale ouvrière peuvent négocier à leur niveau | enveloppe, kunnen de ondernemingen en hun vakbondsafvaardiging voor |
arbeiders op hun vlak onderhandelen over de aanwending van de | |
l'affectation de l'enveloppe budgétaire de 1,1 p.c. de la masse | budgettaire enveloppe ten belope van 1,1 pct. van de loonmassa van de |
salariale des ouvriers. Cette affectation peut uniquement être | arbeiders. Over deze aanwending kan enkel op ondernemingsvlak |
négociée au niveau de l'entreprise. | onderhandeld worden. |
b) Par "masse salariale", on entend : les salaires horaires bruts | b) Onder "loonmassa" wordt begrepen : de effectieve bruto uurlonen |
effectifs (y compris les primes de fin d'année, les primes d'équipes, | (met inbegrip van de eindejaarspremies, de ploegenpremies, het |
le sursalaire, etc.) ainsi que les charges sociales y afférentes | overloon, enz.) en bijhorende sociale lasten (sociale |
(cotisations patronales de sécurité sociale de l'employeur et autres | zekerheidsbijdragen werkgever en andere sociale lasten). De voor de |
charges sociales). La masse salariale utilisée pour l'affectation doit | aanwending gebruikte loonmassa moet alleszins gerelateerd worden aan |
être relatée aux ouvriers équivalents temps plein en service le 1er juillet 2019. | de voltijds equivalente arbeiders in dienst op 1 juli 2019. |
c) Cette enveloppe peut être utilisée pour le financement d'avantages | c) Deze enveloppe mag aangewend worden voor de financiering van |
complémentaires, d'augmentations salariales ou d'autres améliorations | bijkomende voordelen, loonsverhogingen of andere verbeteringen van de |
des conditions de travail existant au niveau de l'entreprise. | op ondernemingsvlak bestaande arbeidsvoorwaarden. |
d) Le pourcentage de l'enveloppe ne peut être dépassé, de sorte que : | d) Het percentage van de enveloppe mag niet worden overschreden, zodat : |
- d'une part, l'effet récurrent sur le salaire horaire moyen des | - enerzijds het recurrent effect op de gemiddelde uurloonkost van de |
ouvriers ne peut être plus élevé que le pourcentage de l'enveloppe; | arbeiders niet hoger mag zijn dan het percentage van de enveloppe; |
- d'autre part, la masse salariale pour la période du 1er janvier 2019 | - anderzijds de loonmassa voor de periode gaande van 1 januari 2019 |
au 31 décembre 2020 ne peut, suite à l'affectation de l'enveloppe, | tot 31 december 2020 ingevolge de toekenning van de enveloppe niet mag |
augmenter plus que le pourcentage de l'enveloppe. | stijgen met meer dan het percentage van de enveloppe. |
e) Lors de la négociation relative à l'affectation de l'enveloppe, il | e) In de onderhandeling over de invulling van de enveloppe dient er |
ne doit pas être tenu compte de l'effet des augmentations automatiques | geen rekening gehouden te worden met het effect van automatische |
résultant des barèmes applicables au niveau des entreprises. | verhogingen als gevolg van de op ondernemingsvlak toepasbare barema's. |
2. Procédure de négociation | 2. Onderhandelingsprocedure |
a) Préalablement à toute négociation, tant l'employeur que tous les | a) Voorafgaandelijk aan elke onderhandeling, moeten zowel de werkgever |
syndicats représentés au sein de la délégation syndicale de | als alle in de vakbondsafvaardiging van de onderneming |
l'entreprise doivent accepter une négociation sur l'affectation de | vertegenwoordigde vakbonden op ondernemingsvlak akkoord gaan over een |
l'enveloppe fixée au niveau de l'entreprise. | onderhandeling over de besteding van de enveloppe. |
Dans les entreprises ayant plusieurs sièges, la décision est prise au | In de multizetelondernemingen wordt de beslissing genomen op |
niveau du groupe. Cette décision porte non seulement sur la volonté ou | groepsniveau. Deze beslissing heeft niet alleen betrekking op het al |
non de négocier, mais aussi sur le niveau auquel ces négociations | dan niet onderhandelen, maar ook over het niveau waar deze |
doivent être menées. | |
Dans cette phase il pourra être convenu de prolonger si nécessaire le | onderhandelingen zullen gevoerd worden. |
délai de concertation, dont l'échéance a été fixée par les | In deze fase kan ook overeen gekomen worden om de termijn van overleg, |
interlocuteurs sociaux sectoriels au 30 septembre 2019. Dans tous les | die door de sociale partners werd vastgelegd op 30 september 2019, te |
cas, les accords intervenus doivent entrer en vigueur au 1er juillet | verlengen. In elk geval zal een eventueel gesloten akkoord moeten |
2019. | ingaan op 1 juli 2019. |
b) A condition que tant l'employeur que tous les syndicats représentés | b) Op voorwaarde dat zowel de werkgever als alle in de |
au sein de la délégation syndicale de l'entreprise soient d'accord de | vakbondsafvaardiging van de onderneming vertegenwoordigde vakbonden |
négocier l'affectation de l'enveloppe, les négociations peuvent être | akkoord gaan om ondernemingsonderhandelingen over de besteding van de |
enveloppe te voeren, kunnen deze starten vanaf het sluiten van dit | |
lancées dès la conclusion du présent accord national. Elles doivent | nationaal akkoord. Ze dienen volledig afgerond te zijn ten laatste op |
être clôturées le 30 septembre 2019 au plus tard, ou le cas échéant à | 30 september 2019 of de later overeengekomen datum. |
la date convenue ultérieurement. | |
c) Les négociations se déroulent conformément aux traditions de | c) De onderhandelingen verlopen conform de bestaande tradities van |
concertation existant au sein de l'entreprise. | overleg in de onderneming. |
d) Lorsque la concertation aboutit à un accord, les dispositions | d) Zo het overleg leidt tot een akkoord, dienen de gemaakte afspraken |
prises doivent être définies dans une convention collective de | vastgelegd te worden in een collectieve arbeidsovereenkomst. |
travail. e) Une copie de la convention collective de travail ainsi conclue doit | e) Een afschrift van de aldus gesloten collectieve arbeidsovereenkomst |
être immédiatement transmise pour information au président de la | moet onmiddellijk ter informatie overgemaakt worden aan de voorzitter |
commission paritaire nationale. | van het nationaal paritair comité. |
3. Procédure de règlement des litiges | 3. Geschillenprocedure |
a) Si les négociations menées par les entreprises au sujet de | a) Indien in de loop van de onderhandelingen op ondernemingsvlak over |
l'affectation de l'enveloppe à leur niveau donnent lieu à un différend | de aanwending van de enveloppe op ondernemingsvlak een geschil zou |
pour lequel aucune solution ne peut être trouvée dans un délai | ontstaan waarbij binnen een redelijke termijn geen oplossing gevonden |
raisonnable, il est fait appel aux représentants régionaux des | kan worden, wordt beroep gedaan op tussenkomst van regionale |
organisations représentatives des employeurs et des ouvriers. | vertegenwoordigers van de representatieve werknemers- en |
werkgeversorganisaties. | |
b) Au cas où l'intervention des organisations représentatives des | b) Indien de tussenkomst van regionale vertegenwoordigers van de |
employeurs et des ouvriers ne mettrait pas un terme au différend, la | representatieve werknemers- en werkgeversorganisaties geen einde stelt |
procédure de conciliation normale au niveau régional est suivie. En | aan het geschil, wordt de normale verzoeningsprocedure op regionaal |
cas de conflit imminent, on peut toutefois recourir à la procédure | vlak gevolgd. Bij dreigend conflict kan evenwel beroep gedaan worden |
d'urgence (conciliation dans les 48 heures). c) Les représentants des organisations représentatives des employeurs et des ouvriers du bureau de conciliation régional doivent tout d'abord examiner si le différend se situe dans le cadre de l'enveloppe budgétaire allouée. Si ce n'est pas le cas, la concertation est replacée dans le cadre convenu paritairement et est renvoyée vers l'entreprise. En revanche, si c'est le cas, la conciliation est menée sur le fond. d) Si au cours de la procédure définie ci-dessus, un différend apparaît quant à l'interprétation des calculs pour l'affectation de l'enveloppe, il est immédiatement fait appel à l'intervention de la section paritaire régionale de la commission paritaire. e) A aucun niveau il ne sera autorisé que le délai ultime soit dépassé pour la conclusion d'une convention collective de travail. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 avril 2020. La Ministre de l'Emploi, | op de spoedprocedure (verzoening binnen de 48 uur). c) De vertegenwoordigers van de representatieve werkgevers- en werknemersorganisaties van het regionaal verzoeningsbureau dienen in de eerste plaats te onderzoeken of het geschil zich situeert binnen de toegekende budgettaire enveloppe. Indien dit niet het geval is, wordt het overleg terug binnen het paritair afgesproken kader geplaatst en opnieuw naar de onderneming verwezen. Zo dit wel het geval is, wordt de bemiddeling ten gronde gevoerd. d) Indien in de loop van bovengenoemde procedure er een geschil ontstaat inzake de interpretatie van de berekeningen voor de invulling van de op ondernemingsvlak bepaalde enveloppe, wordt onmiddellijk beroep gedaan op de tussenkomst van de regionale paritaire sectie van het paritair comité. e) Op geen enkel niveau kan toegestaan worden dat de uiterste datum voor het sluiten van een collectieve arbeidsovereenkomst overschreden wordt. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 april 2020. De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |