Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 septembre 2019, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la classification professionnelle et aux salaires minima pour les ouvriers des boulangeries et des pâtisseries | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de beroepsclassificatie en de minimumlonen voor de arbeiders van de bakkerijen en banketbakkerijen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
9 AVRIL 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 9 APRIL 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 5 septembre 2019, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2019, |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, |
classification professionnelle et aux salaires minima pour les | betreffende de beroepsclassificatie en de minimumlonen voor de |
ouvriers des boulangeries et des pâtisseries (1) | arbeiders van de bakkerijen en banketbakkerijen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 5 septembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2019, |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, |
classification professionnelle et aux salaires minima pour les | betreffende de beroepsclassificatie en de minimumlonen voor de |
ouvriers des boulangeries et des pâtisseries. | arbeiders van de bakkerijen en banketbakkerijen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 avril 2020. | Gegeven te Brussel, 9 april 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid |
Convention collective de travail du 5 septembre 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2019 |
Classification professionnelle et salaires minima pour les ouvriers | Beroepsclassificatie en minimumlonen voor de arbeiders van de |
des boulangeries et des pâtisseries | bakkerijen en banketbakkerijen |
(Convention enregistrée le 14 novembre 2019 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 14 november 2019 onder het nummer |
155105/CO/118) | 155105/CO/118) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et aux ouvriers des boulangeries, des | op de werkgevers en de arbeiders van de bakkerijen, de |
pâtisseries qui fabriquent des produits "frais" de consommation | banketbakkerijen die "verse" producten vervaardigen voor onmiddellijke |
immédiate à très court délai de conservation et des salons de | consumptie met zeer beperkte houdbaarheid en de verbruikszalen bij een |
consommation annexés à une pâtisserie. | banketbakkerij. |
§ 2. Par "ouvriers", on entend : les ouvriers masculins et féminins. | § 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld. |
§ 3. Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et les employés, | § 3. Met "werknemers" worden arbeiders en bedienden bedoeld, in |
exprimés en têtes. | hoofden uitgedrukt. |
§ 4. Elle ne s'applique pas aux apprenti(e)s sous contrat | § 4. Zij is niet van toepassing op de leerlingen onder gehomologeerd |
d'apprentissage homologué par le Ministère des classes moyennes. | leercontract door het Ministerie voor Middenstand. |
CHAPITRE II. - Définition des grandes et petites boulangeries | HOOFDSTUK II. - Definitie grote en kleine bakkerijen |
Art. 2.On entend par "petites boulangeries et pâtisseries" : les |
Art. 2.Onder "kleine bakkerijen en banketbakkerijen" wordt verstaan : |
boulangeries, les pâtisseries qui fabriquent des produits frais de | de bakkerijen, de banketbakkerijen die verse producten vervaardigen |
consommation immédiate à très court délai de conservation et les | |
salons de consommation annexés à une pâtisserie qui occupent en | voor onmiddellijke consumptie met zeer beperkte houdbaarheid en de |
moyenne moins de 20 ouvriers (exprimés en équivalents temps plein). | verbruikszalen bij een banketbakkerij die gemiddeld minder dan 20 |
Par "grandes boulangeries et pâtisseries", on entend : les | arbeiders (uitgedrukt in voltijdse equivalenten) tewerkstellen. |
boulangeries, les pâtisseries qui fabriquent des produits frais de | Onder "grote bakkerijen en banketbakkerijen" wordt verstaan : de |
consommation immédiate à très court délai de conservation et les | bakkerijen, de banketbakkerijen die verse producten vervaardigen voor |
salons de consommation annexés à une pâtisserie qui occupent en | onmiddellijke consumptie met zeer beperkte houdbaarheid en de |
moyenne 20 ouvriers ou plus (exprimés en équivalents temps plein). | verbruikszalen bij een banketbakkerij die gemiddeld 20 of meer |
arbeiders (uitgedrukt in voltijdse equivalenten) tewerkstellen. | |
Le nombre d'ouvriers est calculé par unité technique d'exploitation | Het aantal arbeiders wordt berekend per technische bedrijfseenheid |
(UTE) au sens de la loi portant organisation de l'économie. | (TBE) in de zin van de bedrijfsorganisatiewet. |
Le nombre moyen d'ouvriers est déterminé chaque année le 30 septembre | Het gemiddeld aantal arbeiders wordt jaarlijks op 30 september (= dag |
(= jour X) et ce, sur la base de l'occupation des ouvriers et des | X) bepaald en dit op basis van de tewerkstelling van de arbeiders en |
ouvriers intérimaires durant la période de référence, qui court du 1er | de interimarbeiders in de referteperiode, die loopt van 1 september |
septembre au 31 août précédant le jour X. | tot 31 augustus voorafgaand aan dag X. |
Le nombre d'équivalents temps plein est obtenu en divisant par 365 le | Het aantal voltijdse equivalenten wordt bekomen door het aantal |
nombre de jours calendrier où chaque ouvrier et ouvrier intérimaire | kalenderdagen dat elke arbeider en interimarbeider in de |
était en service durant la période de référence. | referteperiode in dienst was te delen door 365. |
Pour les ouvriers qui ont un horaire de moins de 75 p.c. d'un horaire | Voor arbeiders die een uurregeling hebben van minder dan 75 pct. van |
à temps plein, le nombre total de jours calendrier est le nombre total | een voltijdse uurregeling wordt het totaal aantal kalenderdagen zoals |
de jours calendrier obtenu en application de l'alinéa précédent divisé | bekomen in toepassing van het vorige lid gedeeld door 2. |
par 2. Les périodes de suspension du contrat de travail pour maladie de | Periodes van schorsing van de arbeidsovereenkomst ingevolge langdurige |
longue durée (c'est-à-dire à partir de plus de 3 mois de maladie) et | ziekte (dit is vanaf meer dan 3 maanden ziekte) en volledige |
l'interruption complète des prestations dans le cadre du crédit-temps | onderbreking van prestaties in het kader van tijdskrediet of |
ou de congés thématiques ne comptent pas pour ce calcul. | thematische verloven tellen niet mee in deze berekening. |
Le résultat obtenu en exécution de ce paragraphe au jour X est | Het resultaat dat in toepassing van deze paragraaf op dag X wordt |
applicable à partir du 1er janvier suivant le jour X. | bekomen, heeft uitwerking vanaf 1 januari volgend op dag X. |
Si le résultat obtenu au jour X a pour conséquence qu'une entreprise | Als het resultaat dat op dag X wordt bekomen tot gevolg heeft dat een |
passe d'une petite boulangerie et pâtisserie à une grande boulangerie | onderneming overgaat van een kleine bakkerij en banketbakkerij naar |
et pâtisserie, ou l'inverse, l'employeur doit en informer les ouvriers | een grote bakkerij en banketbakkerij of omgekeerd, dient de werkgever |
par écrit pour le 31 octobre au plus tard suivant le jour X. | de arbeiders hiervan uiterlijk op 31 oktober volgend op dag X |
schriftelijk in kennis stellen. | |
CHAPITRE III. - lassification professionnelle | HOOFDSTUK III. - Beroepsclassificatie |
Art. 3.Dénomination des fonctions |
Art. 3.Benaming van de functies |
1. Fonctions techniques | 1. Technische functies |
Catégorie 1 : | Categorie 1 : |
- ouvrier débutant sans formation; | - beginnend arbeider zonder scholing; |
- manoeuvre; | - handlanger; |
- coupeur de pain et/ou préposé à l'emballage. | - broodsnijder en/of inpakker. |
Catégorie 2 : troisième ouvrier. | Categorie 2 : derde arbeider. |
Catégorie 3 : deuxième ouvrier. | Categorie 3 : tweede arbeider. |
Catégorie 4 : ouvrier qualifié. | Categorie 4 : geschoold arbeider. |
Catégorie 5 : chef d'équipe. | Categorie 5 : ploegbaas. |
Catégorie 6 : chef boulanger et/ou pâtissier. | Categorie 6 : chef bakker en/of banketbakker. |
2. Fonctions diverses | 2. Diverse functies |
Catégorie 7 : ouvrier préposé au nettoyage des locaux, des bureaux et | Categorie 7 : arbeider belast met de schoonmaak van de lokalen, de |
du petit matériel. | kantoren en het klein materiaal. |
Catégorie 8 : ouvrier préposé au nettoyage industriel des sections de | Categorie 8 : arbeider belast met de industriële schoonmaak van |
production. | productieruimten. |
Catégorie 9 : fonction mixte point de vente et/ou atelier. | Categorie 9 : gemengde functie verkooppunt en/of productieruimte. |
Catégorie 10 : clarkiste et/ou conducteur de transpalette autre que | Categorie 10 : vorkheftruckbestuurder en/of bestuurder van |
manuel. | transpallet, met andere dan manuele bediening. |
Catégorie 11 : magasinier, magasinier-clarkiste. | Categorie 11 : magazijnier, magazijniervorkheftruckbestuurder. |
Catégorie 12 : chauffeur-livreur permis B. | Categorie 12 : chauffeur-besteller met rijbewijs B. |
Catégorie 13 : chauffeur-livreur à domicile permis C et/ou chauffeur à | Categorie 13 : chauffeur-besteller met rijbewijs C en/of chauffeur |
domicile encaissant de l'argent. | voor thuisbestelling die het geld int. |
3. Fonctions d'entretien et de réparations | 3. Onderhouds- en herstellingsfuncties |
Catégorie 14 : mécanicien ou électricien débutant. | Categorie 14 : beginnend mecanicien of elektricien. |
Catégorie 15 : mécanicien ou électricien qualifié. | Categorie 15 : geschoold mecanicien of elektricien. |
Catégorie 16 : électromécanicien. | Categorie 16 : elektromecanicien. |
Art. 4.Description et conditions des fonctions |
Art. 4.Beschrijving en voorwaarden van de functies |
Catégorie 1 : | Categorie 1 : |
- ouvrier débutant sans formation : ouvrier n'ayant aucune | - beginnend arbeider zonder scholing : arbeider zonder enige kennis |
connaissance du métier, faisant des petits travaux et s'efforçant | van de stiel, die kleine werkjes uitvoert en inspanningen levert om |
d'apprendre le métier de boulanger et/ou de pâtissier; | zich de bakkers- en/of banketbakkersstiel eigen te maken; |
- manoeuvre : ouvrier n'ayant aucune connaissance du métier et aucune | - handlanger : arbeider zonder enige kennis van de stiel en zonder |
qualification particulière et qui n'exerce pas une fonction dans le | enige specifieke kennis en die geen functie uitoefent in het kader van |
cadre du processus de fabrication; | het productieproces; |
- coupeur de pain et/ou préposé à l'emballage : ouvrier chargé de la | - broodsnijder en/of inpakker : arbeider belast met het snijden en/of |
coupe et/ou de l'emballage des produits de la boulangerie et/ou de la | het inpakken van bakkerij- en/of banketbakkerijproducten. |
pâtisserie. Catégorie 2 : troisième ouvrier : ouvrier ayant accompli et/ou | Categorie 2 : derde arbeider : arbeider die vervuld heeft en/of in het |
possédant : | bezit is van : |
- soit deux ans d'expérience comme ouvrier débutant sans formation | - hetzij de arbeider die twee jaar ervaring heeft als beginnend |
catégorie 1; | arbeider zonder scholing categorie 1; |
- soit la formation complète des classes moyennes et/ou de | - hetzij de volledige middenstandsopleiding en/of het beroepsonderwijs |
l'enseignement professionnel et n'ayant pas obtenu le certificat de | |
réussite suite à un ou plusieurs échecs dans les branches des cours | doch zonder certificaat tengevolge van één of meer mislukkingen in |
généraux; | algemene vakken; |
- soit le certificat de réussite des trois années de la formation des | - hetzij het certificaat van drie jaar succesvolle |
classes moyennes; | middenstandsopleiding; |
- soit le certificat de réussite des quatre années de la formation | - hetzij het certificaat van vier jaar succesvolle beroepsopleiding |
professionnelle de l'enseignement secondaire inférieur. | van lager secundair onderwijs. |
Catégorie 3 : deuxième ouvrier : | Categorie 3 : tweede arbeider : |
- soit le troisième ouvrier qui a deux ans d'expérience dans le métier | - hetzij de derde arbeider met twee jaar ervaring in de bakkers- en/of |
de boulanger et/ou de pâtissier catégorie 2; | banketbakkersstiel categorie 2; |
- soit l'ouvrier de banc en boulangerie. | - hetzij de bankwerker in de bakkerij. |
Catégorie 4 : ouvrier qualifié : | Categorie 4 : geschoold arbeider : |
- soit l'ouvrier ayant deux ans d'expérience dans la profession comme | - hetzij de arbeider met twee jaar ervaring in de stiel als tweede |
deuxième ouvrier et capable d'y exercer les différentes fonctions de | arbeider en bekwaam om de verschillende functies van banketbakker uit |
pâtissier; | te oefenen; |
- soit le pétrisseur et/ou fournier en boulangerie. | - hetzij de kneder en/of ovenman in de bakkerij. |
Catégorie 5 : chef d'équipe : | Categorie 5 : ploegbaas : |
ouvrier qualifié ayant au moins la responsabilité de deux travailleurs | geschoold arbeider die verantwoordelijk is voor minstens twee |
et/ou lignes de production. Cette fonction inclut la prise éventuelle | arbeiders en/of productielijnen. Deze functie behelst het eventueel |
des commandes et l'établissement des listes de fabrication. | opnemen van bestellingen en de opstelling van de productielijsten. |
Catégorie 6 : chef boulanger et/ou pâtissier : | Categorie 6 : chef bakker en/of banketbakker : |
ouvrier qualifié ayant au moins cinq ans d'expérience comme chef | geschoold arbeider met minstens vijf jaar ervaring als ploegbaas en/of |
d'équipe et/ou ayant sous son autorité au moins deux chefs d'équipe | met minstens twee ploegbazen en/of verantwoordelijken van |
et/ou responsables de lignes de production et/ou capable de diriger | productielijnen onder zijn gezag en/of bekwaam om het geheel van |
l'ensemble des fonctions d'un atelier de boulangerie et/ou de pâtisserie. | functies in een bakkers- en/of banketbakkersproductieruimte te leiden. |
Catégorie 7 : ouvrier préposé au nettoyage des locaux, des bureaux et | Categorie 7 : arbeider belast met de schoonmaak van de lokalen, de |
du petit matériel : | kantoren en het klein materiaal : |
ouvrier chargé du maintien de la propreté des locaux et du petit | arbeider belast met het net houden van de lokalen en van het klein |
matériel. | materiaal. |
Catégorie 8 : ouvrier préposé au nettoyage industriel des sections de | Categorie 8 : arbeider belast met de industriële schoonmaak van |
production : | productieruimten : |
même fonction que la catégorie 7, l'ouvrier est chargé en plus du | zelfde functies als categorie 7, de arbeider heeft de bijkomende |
maintien de la propreté des machines de production et des bâtiments en | opdracht de productiemachines en de gebouwen in het algemeen proper te |
général. | houden. |
Catégorie 9 : fonction mixte point de vente et/ou atelier : | Categorie 9 : gemengde functie verkooppunt en/of productieruimte : |
ouvrier qui exerce moins de 50 p.c. des tâches réservées au personnel | arbeider die minder dan 50 pct. taken uitvoert die voorbehouden zijn |
de vente magasin et qui exécute plus de 50 p.c. de tâches réservées au | aan het verkooppersoneel en die meer dan 50 pct. taken uitvoert die |
personnel d'atelier. | voorbehouden zijn aan het personeel van de productieruimte. |
Catégorie 10 : clarkiste et/ou conducteur de transpalette autre que | Categorie 10 : vorkheftruckbestuurder en/of bestuurder van transpallet |
manuel : | met andere dan manuele bediening : |
ouvrier préposé à la conduite d'un clark et/ou d'un transpalette à | arbeider belast met de besturing van een vorkheftruck en/of van een |
commande autre que manuelle. | transpallet met andere dan manuele bediening. |
Catégorie 11 : magasinier, magasinier clarkiste : | Categorie 11 : magazijnier, magazijniervorkheftruckbestuurder : |
ouvrier chargé de l'entreposage et/ou de la préparation des commandes | arbeider belast met het stockeren en/of het voorbereiden van de |
et/ou du suivi des matières premières nécessaires à la fabrication des | bestellingen en/of het opvolgen van de grondstoffen nodig bij het |
produits de boulangerie et/ou pâtisserie crus, semi finis et/ou finis. | vervaardigen van bakkerij- en/of banketbakkerijproducten, rauw, half |
afgewerkt en/of afgewerkt. | |
Catégorie 12 : chauffeur livreur permis B : | Categorie 12 : chauffeur-besteller met rijbewijs B : |
ouvrier chargé de la préparation de ses commandes et/ou du chargement | arbeider belast met de voorbereiding van zijn bestellingen en/of het |
de son véhicule et/ou de la livraison des produits de boulangerie | laden van zijn voertuig en/of het bestellen van bakkerij- en/of |
et/ou de la pâtisserie. Il peut encaisser occasionnellement de | banketbakkerijproducten. Bij gelegenheid mag hij geld innen. |
l'argent. Catégorie 13 : chauffeur livreur permis C et/ou chauffeur livreur à | Categorie 13 : chauffeur-besteller met rijbewijs C en/of chauffeur |
domicile : | voor thuisbestellingen : |
ouvrier chargé de la préparation de ses commandes et/ou du chargement | arbeider belast met de voorbereiding van zijn bestellingen en/of het |
de son véhicule et/ou de la livraison des produits de la boulangerie | laden van zijn voertuig en/of het bestellen van bakkerij- en/of |
et/ou de la pâtisserie, chargé des tournées à domicile et qui encaisse | banketbakkerijproducten, belast met de ronden voor thuisbestellingen |
de l'argent lors des livraisons. | en die het geld int bij de leveringen. |
Catégorie 14 : mécanicien ou électricien débutant : | Categorie 14 : beginnend mecanicien of elektricien : |
- soit formation technique niveau A3; | - hetzij technische opleiding niveau A3; |
- soit mécanicien ou électricien possédant une expérience équivalente | - hetzij mecanicien of elektricien met gelijkwaardige ervaring aan het |
au diplôme A3. | diploma A3. |
Catégorie 15 : mécanicien ou électricien qualifié : | Categorie 15 : geschoold mecanicien of elektricien : |
- soit formation technique niveau A2; | - hetzij technische opleiding niveau A2; |
- soit catégorie 14 ayant un an d'expérience dans le secteur de la | - hetzij categorie 14 met één jaar ervaring in de bakkerij- en/of |
boulangerie et/ou de la pâtisserie; | banketbakkerijsector; |
- soit mécanicien ou électricien possédant une expérience équivalente | - hetzij mecanicien of elektricien met gelijkwaardige ervaring aan het |
au diplôme A2. | diploma A2. |
Catégorie 16 : électromécanicien. | Categorie 16 : elektromecanicien. |
Art. 5.Commentaires |
Art. 5.Commentaar |
§ 1er. La fonction de la catégorie 9 ne remplace en rien les fonctions | § 1. De functie van categorie 9 doet geen afbreuk aan de functie van |
du personnel de vente du commerce de détail de la Commission paritaire | het verkooppersoneel in de kleinhandel van het Paritair Comité voor de |
du commerce de détail indépendant. | zelfstandige kleinhandel. |
§ 2. Il est entendu que la classification des chauffeurs en catégorie | § 2. Er is wel te verstaan dat de classificatie van de chauffeurs in |
12 et en catégorie 13 est liée au type de camion que le chauffeur | categorieën 12 en 13 gebonden is aan het type camion die de chauffeur |
conduit et qui requiert soit la possession du permis B, soit la | bestuurt en die ofwel het bezit van een rijbewijs B, ofwel het bezit |
possession du permis C. | van een rijbewijs C vereist. |
CHAPITRE IV. - Barèmes dans les entreprises occupant 10 travailleurs | HOOFDSTUK IV. - Barema's in de ondernemingen die 10 werknemers of meer |
ou plus | tewerkstellen |
Art. 6.Salaires horaires minima dans les petites boulangeries et |
Art. 6.Minimumuurlonen in de kleine bakkerijen en banketbakkerijen |
pâtisseries Au 1er juillet 2019, les salaires horaires minima suivants sont | Op 1 juli 2019 gelden volgende minimumuurlonen voor de arbeiders in de |
d'application pour les ouvriers des petites boulangeries et | |
pâtisseries occupant 10 travailleurs ou plus. | kleine bakkerijen en banketbakkerijen die 10 werknemers of meer |
tewerkstellen. | |
Les salaires réellement payés dans l'entreprise qui seraient | De in de onderneming werkelijk betaalde lonen die hoger zouden zijn |
supérieurs à ces minima restent acquis. | dan deze minimumlonen blijven verworven. |
Categorie | Categorie |
38 u/week (EUR) | 38 u/week (EUR) |
Catégorie | Catégorie |
38 h/semaine (EUR) | 38 h/semaine (EUR) |
1 | 1 |
13,19 | 13,19 |
1 | 1 |
13,19 | 13,19 |
2 | 2 |
13,61 | 13,61 |
2 | 2 |
13,61 | 13,61 |
3 | 3 |
14,48 | 14,48 |
3 | 3 |
14,48 | 14,48 |
4 | 4 |
14,94 | 14,94 |
4 | 4 |
14,94 | 14,94 |
5 | 5 |
15,83 | 15,83 |
5 | 5 |
15,83 | 15,83 |
6 | 6 |
17,13 | 17,13 |
6 | 6 |
17,13 | 17,13 |
7 | 7 |
12,36 | 12,36 |
7 | 7 |
12,36 | 12,36 |
8 | 8 |
13,34 | 13,34 |
8 | 8 |
13,34 | 13,34 |
9 | 9 |
14,13 | 14,13 |
9 | 9 |
14,13 | 14,13 |
10 | 10 |
14,30 | 14,30 |
10 | 10 |
14,30 | 14,30 |
11 | 11 |
14,48 | 14,48 |
11 | 11 |
14,48 | 14,48 |
12 | 12 |
14,48 | 14,48 |
12 | 12 |
14,48 | 14,48 |
13 | 13 |
14,60 | 14,60 |
13 | 13 |
14,60 | 14,60 |
14 | 14 |
14,48 | 14,48 |
14 | 14 |
14,48 | 14,48 |
15 | 15 |
15,57 | 15,57 |
15 | 15 |
15,57 | 15,57 |
16 | 16 |
17,84 | 17,84 |
16 | 16 |
17,84 | 17,84 |
Art. 7.Salaires horaires minima dans les grandes boulangeries et pâtisseries |
Art. 7.Minimumuurlonen in de grote bakkerijen en banketbakkerijen |
§ 1er. Le 1er juillet 2019, les salaires horaires minima suivants sont | § 1. Op 1 juli 2019 gelden de volgende minimumuurlonen voor de |
d'application pour les ouvriers des grandes boulangeries et | arbeiders in de grote bakkerijen en banketbakkerijen die geen zes |
pâtisseries qui n'ont pas six mois d'ancienneté dans l'entreprise : | maanden anciënniteit in de onderneming tellen : |
Categorie | Categorie |
38 u/week (EUR) | 38 u/week (EUR) |
Catégorie | Catégorie |
38 h/semaine (EUR) | 38 h/semaine (EUR) |
1 | 1 |
12,82 | 12,82 |
1 | 1 |
12,82 | 12,82 |
2 | 2 |
13,21 | 13,21 |
2 | 2 |
13,21 | 13,21 |
3 | 3 |
14,11 | 14,11 |
3 | 3 |
14,11 | 14,11 |
4 | 4 |
14,56 | 14,56 |
4 | 4 |
14,56 | 14,56 |
5 | 5 |
15,38 | 15,38 |
5 | 5 |
15,38 | 15,38 |
6 | 6 |
16,65 | 16,65 |
6 | 6 |
16,65 | 16,65 |
7 | 7 |
12,04 | 12,04 |
7 | 7 |
12,04 | 12,04 |
8 | 8 |
12,92 | 12,92 |
8 | 8 |
12,92 | 12,92 |
9 | 9 |
13,72 | 13,72 |
9 | 9 |
13,72 | 13,72 |
10 | 10 |
13,92 | 13,92 |
10 | 10 |
13,92 | 13,92 |
11 | 11 |
14,11 | 14,11 |
11 | 11 |
14,11 | 14,11 |
12 | 12 |
14,11 | 14,11 |
12 | 12 |
14,11 | 14,11 |
13 | 13 |
14,18 | 14,18 |
13 | 13 |
14,18 | 14,18 |
14 | 14 |
14,11 | 14,11 |
14 | 14 |
14,11 | 14,11 |
15 | 15 |
15,13 | 15,13 |
15 | 15 |
15,13 | 15,13 |
16 | 16 |
17,36 | 17,36 |
16 | 16 |
17,36 | 17,36 |
Les salaires réellement payés dans l'entreprise qui seraient | De in de onderneming werkelijk betaalde lonen die hoger zouden zijn |
supérieurs à ces minima restent acquis. | dan deze minimumlonen blijven verworven. |
Les boulangeries qui, suite à l'application de l'article 2 de la | De bakkerijen die ingevolge de toepassing van artikel 2 van deze |
présente convention collective de travail, passent de grande à petite | collectieve arbeidsovereenkomst wijzigen van grote naar kleine |
boulangerie, ne peuvent pas faire usage des salaires horaires minima | bakkerij kunnen geen gebruik maken van bovenstaande minimumuurlonen |
ci-dessus pour les ouvriers qui entrent en service à partir du 1er | voor arbeiders die in dienst komen vanaf 1 januari volgend op dag X. |
janvier suivant le jour X. Pour les ouvriers qui, le 31 décembre | Voor de arbeiders die op 31 december volgend op de dag X reeds in |
suivant le jour X, sont déjà en service et sont payés conformément aux | dienst zijn en die volgens bovenstaande minimumuurlonen betaald |
salaires horaires minima ci-dessus, ces salaires horaires minima | worden, kunnen deze minimumuurlonen gewoon verder worden toegepast |
peuvent simplement continuer à être appliqués selon les modalités du § | onder de modaliteiten van § 1 van dit artikel. |
1er du présent article. | |
§ 2. Le 1er juillet 2019, les salaires horaires minima suivants sont | § 2. Op 1 juli 2019 gelden volgende minimumlonen voor de arbeiders in |
d'application pour les ouvriers des grandes boulangeries et | de grote bakkerijen en banketbakkerijen die zes maanden anciënniteit |
pâtisseries qui ont six mois d'ancienneté dans l'entreprise : | in de onderneming tellen : |
Categorie | Categorie |
38 u/week (EUR) | 38 u/week (EUR) |
Catégorie | Catégorie |
38 h/semaine (EUR) | 38 h/semaine (EUR) |
1 | 1 |
13,19 | 13,19 |
1 | 1 |
13,19 | 13,19 |
2 | 2 |
13,61 | 13,61 |
2 | 2 |
13,61 | 13,61 |
3 | 3 |
14,48 | 14,48 |
3 | 3 |
14,48 | 14,48 |
4 | 4 |
14,94 | 14,94 |
4 | 4 |
14,94 | 14,94 |
5 | 5 |
15,83 | 15,83 |
5 | 5 |
15,83 | 15,83 |
6 | 6 |
17,13 | 17,13 |
6 | 6 |
17,13 | 17,13 |
7 | 7 |
12,36 | 12,36 |
7 | 7 |
12,36 | 12,36 |
8 | 8 |
13,34 | 13,34 |
8 | 8 |
13,34 | 13,34 |
9 | 9 |
14,13 | 14,13 |
9 | 9 |
14,13 | 14,13 |
10 | 10 |
14,30 | 14,30 |
10 | 10 |
14,30 | 14,30 |
11 | 11 |
14,48 | 14,48 |
11 | 11 |
14,48 | 14,48 |
12 | 12 |
14,48 | 14,48 |
12 | 12 |
14,48 | 14,48 |
13 | 13 |
14,60 | 14,60 |
13 | 13 |
14,60 | 14,60 |
14 | 14 |
14,48 | 14,48 |
14 | 14 |
14,48 | 14,48 |
15 | 15 |
15,57 | 15,57 |
15 | 15 |
15,57 | 15,57 |
16 | 16 |
17,84 | 17,84 |
16 | 16 |
17,84 | 17,84 |
Les salaires réellement payés dans l'entreprise qui seraient | De in de onderneming werkelijk betaalde lonen die hoger zouden zijn |
supérieurs à ces minima restent acquis. | dan deze minimumlonen blijven verworven. |
§ 3. La condition de la période de six mois est remplie le jour où | § 3. De voorwaarde van de periode van zes maanden is ingevuld op de |
l'addition de toutes les périodes d'occupation, interrompues ou non, | dag dat de som van alle tewerkstellingsperiodes, al dan niet |
auprès d'un même employeur au cours des deux dernières années s'élève | onderbroken, bij eenzelfde werkgever in de loop van de laatste twee |
au moins à six mois. | jaar minstens zes maanden bedraagt. |
On entend par "périodes d'occupation" les périodes couvertes par : | Onder "tewerkstellingsperiodes" dient men te verstaan de periodes gedekt door : |
- tous les contrats de travail, de quelque nature que ce soit, même si | - alle arbeidsovereenkomsten, van welke aard ook, zelfs al wordt de |
son exécution est suspendue; | uitvoering ervan geschorst; |
- et/ou les contrats d'intérim. | - en/of door een interimovereenkomst. |
Commentaire sur l'article 7, § 3 : | Commentaar bij artikel 7, § 3 : |
Les parties conviennent que cette période de six mois pourra être | De partijen komen overeen dat deze periode van zes maanden opgebouwd |
constituée par des périodes d'occupation interrompues ou non auprès du | kan worden door al dan niet onderbroken tewerkstellingsperiodes bij |
même employeur endéans une période de référence de deux ans. Dès que | dezelfde werkgever in een referentieperiode van twee jaar. Eens deze |
cette condition de six mois est réalisée, elle reste acquise pour | voorwaarde van zes maanden is gerealiseerd, is die verworven voor alle |
toutes les périodes d'occupation ultérieures auprès de cet employeur. | latere periodes van tewerkstelling bij deze werkgever. |
Art. 8.Au 1er janvier 2020, ces salaires minima sectoriels |
Art. 8.Per 1 januari 2020 zullen de sectorale minimumlonen verhogen |
augmenteront de 0,04 EUR. | met 0,04 EUR. |
CHAPITRE V. - Barèmes dans les entreprises occupant moins de 10 | HOOFDSTUK V. - Barema's in de ondernemingen met minder dan 10 |
travailleurs | werknemers |
Art. 9.§ 1er. Par "boulangeries occupant moins de 10 travailleurs", |
Art. 9.§ 1. Onder "bakkerijen met minder dan 10 werknemers" wordt |
on entend : les entreprises qui ressortissent au champ d'application | verstaan : de ondernemingen die onder het toepassingsgebied van deze |
de la présente convention collective de travail et dans lesquelles, au | collectieve arbeidsovereenkomst vallen en waar op 31 december 2002 de |
31 décembre 2002, la semaine de 39 heures était d'application. | 39-urenweek van toepassing was. |
§ 2. Le 1er juillet 2019, les salaires horaires minima suivants sont | § 2. Op 1 juli 2019 gelden de volgende minimumuurlonen voor de |
d'application pour les ouvriers : | arbeiders : |
Categorie | Categorie |
38 u/week (EUR) | 38 u/week (EUR) |
Catégorie | Catégorie |
38 h/semaine (EUR) | 38 h/semaine (EUR) |
1 | 1 |
13,01 | 13,01 |
1 | 1 |
13,01 | 13,01 |
2 | 2 |
13,42 | 13,42 |
2 | 2 |
13,42 | 13,42 |
3 | 3 |
14,31 | 14,31 |
3 | 3 |
14,31 | 14,31 |
4 | 4 |
14,78 | 14,78 |
4 | 4 |
14,78 | 14,78 |
5 | 5 |
15,64 | 15,64 |
5 | 5 |
15,64 | 15,64 |
6 | 6 |
16,92 | 16,92 |
6 | 6 |
16,92 | 16,92 |
7 | 7 |
12,23 | 12,23 |
7 | 7 |
12,23 | 12,23 |
8 | 8 |
13,15 | 13,15 |
8 | 8 |
13,15 | 13,15 |
9 | 9 |
13,95 | 13,95 |
9 | 9 |
13,95 | 13,95 |
10 | 10 |
14,14 | 14,14 |
10 | 10 |
14,14 | 14,14 |
11 | 11 |
14,31 | 14,31 |
11 | 11 |
14,31 | 14,31 |
12 | 12 |
14,31 | 14,31 |
12 | 12 |
14,31 | 14,31 |
13 | 13 |
14,41 | 14,41 |
13 | 13 |
14,41 | 14,41 |
14 | 14 |
14,31 | 14,31 |
14 | 14 |
14,31 | 14,31 |
15 | 15 |
15,36 | 15,36 |
15 | 15 |
15,36 | 15,36 |
16 | 16 |
17,63 | 17,63 |
16 | 16 |
17,63 | 17,63 |
Les salaires réellement payés dans l'entreprise qui seraient | De in de onderneming werkelijk betaalde lonen die hoger zouden zijn |
supérieurs à ces minima restent acquis. | dan deze minimumlonen blijven verworven. |
Art. 10.Au 1er janvier 2020, ces salaires minima sectoriels |
Art. 10.Per 1 januari 2020 zullen de sectorale minimumlonen verhogen |
augmenteront de 0,04 EUR. | met 0,04 EUR. |
CHAPITRE VI. - Salaires d'accès | HOOFDSTUK VI. - Instaplonen |
Art. 11.Un salaire d'accès est applicable dans les "petites |
Art. 11.In de "kleine bakkerijen en banketbakkerijen", zoals |
boulangeries et pâtisseries", telles que définies à l'article 2, | gedefinieerd in artikel 2, geldt gedurende de eerste zes maanden van |
pendant les six premiers mois d'occupation dans l'entreprise, à | |
compter à partir du premier jour de la première entrée en service, | tewerkstelling in de onderneming, te rekenen vanaf de eerste dag van |
s'élevant à 90 p.c. du salaire réellement payé pour la fonction dans | de eerste indiensttreding, een instaploon ten bedrage van 90 pct. van |
l'entreprise. | het werkelijk betaalde loon van de functie in de onderneming. |
Les périodes d'occupation dans l'entreprise avant le 1er janvier 2011 | De periodes van tewerkstelling in de onderneming vóór 1 januari 2011 |
sont déduites de ces 6 mois. La période de 6 mois ne peut être | worden in mindering gebracht op deze 6 maanden. De periode van 6 |
appliquée qu'une seule fois par ouvrier mais elle peut cependant être | maanden kan slechts éénmaal per arbeider worden toegepast maar kan |
échelonnée sur plusieurs périodes d'occupation. | evenwel gespreid worden over meerdere tewerkstellingsperiodes. |
Une fois cette période de 6 mois dépassée, l'ouvrier concerné a droit | Eens deze periode van 6 maanden overschreden, heeft de betrokken |
à une prime s'élevant à 10 p.c. du produit résultant de la | arbeider recht op een premie ten bedrage van 10 pct. van het product |
multiplication de 26 fois le salaire horaire normal, multiplié par le | bestaande uit 26 maal het normale uurloon, vermenigvuldigd met de |
régime de travail convenu de l'ouvrier concerné dans l'entreprise. | overeengekomen arbeidsregeling van de betrokken arbeider in de onderneming. |
Les salaires d'accès ne peuvent être cumulés avec d'autres régimes | De instaplonen kunnen niet gecumuleerd worden met andere degressieve |
salariaux dégressifs tels que ceux des stagiaires, apprentis | |
industriels et étudiants, ni avec les salaires horaires minima de | loonregelingen zoals deze voor stagiairs, industriële leerlingen en |
l'article 7, § 1er. | studenten, noch met de minimumuurlonen uit artikel 7, § 1. |
Les boulangeries qui, suite à l'application de l'article 2 de la | De bakkerijen die ingevolge de toepassing van artikel 2 van deze |
présente convention, passent de petite à grande boulangerie, ne | collectieve arbeidsovereenkomst wijzigen van kleine naar grote |
peuvent pas faire usage du régime des salaires d'accès pour les | bakkerij kunnen geen gebruik maken van het stelsel van de instaplonen |
ouvriers qui entrent en service à partir du 1er janvier suivant le | voor arbeiders die in dienst komen vanaf 1 januari volgend op dag X. |
jour X. Pour les ouvriers qui étaient déjà en service au 31 décembre | Voor de arbeiders die op 31 december volgend op de dag X reeds in |
suivant le jour X et pour lesquels le régime des salaires d'accès est | dienst zijn en voor wie het systeem van de instaplonen wordt |
appliqué, celui-ci peut simplement continuer à être appliqué selon les | toegepast, kan dit gewoon verder worden toegepast onder de |
modalités du présent article. | modaliteiten van dit artikel. |
Les boulangeries qui, suite à l'application de l'article 2 de la | De bakkerijen die ingevolge de toepassing van artikel 2 wijzigen van |
présente convention, passent de grande à petite boulangerie, peuvent | |
uniquement faire usage du régime des salaires d'accès pour les | grote naar kleine bakkerij kunnen slechts gebruik maken van het |
ouvriers qui entrent en service à partir du 1er janvier suivant le | stelsel van de instaplonen voor arbeiders die in dienst komen vanaf 1 |
jour X. Pour les ouvriers qui sont déjà en service au 31 décembre | januari volgend op dag X. Voor de arbeiders die op 31 december volgend |
suivant le jour X, il ne peut pas être fait usage du régime des | op dag X reeds in dienst zijn, kan geen gebruik gemaakt worden van het |
salaires d'accès. | systeem van de instaplonen. |
CHAPITRE VII. - Dispositions particulières | HOOFDSTUK VII. - Bijzondere bepalingen |
Art. 12.Remplaçants |
Art. 12.Plaatsvervangende arbeiders |
Tout ouvrier appelé à remplacer temporairement un collègue appartenant | Elke arbeider die geroepen wordt om een collega uit een hogere |
à une catégorie supérieure a droit immédiatement au salaire | categorie tijdelijk te vervangen, heeft onmiddellijk recht op het loon |
correspondant à la nouvelle fonction. | dat overeenstemt met de nieuwe functie. |
Dès le retour du titulaire ou dès son remplacement, il reprend son | Van zodra de titelhouder terug is of vervangen is, herneemt hij zijn |
occupation habituelle et reprend le salaire correspondant à celle-ci. | gewone functie met het hiermee overeenstemmend loon. |
Art. 13.Ouvrier dénommé extra |
Art. 13.Extra arbeiders |
Ouvrier engagé lors des festivités et/ou des week-ends suite au | Arbeider aangeworven bij feestelijkheden en/of weekends, ten gevolge |
surcroît de production qu'occasionnent ces jours dans les petites et | van een productiestijging tijdens deze dagen in kleine en middelgrote |
moyennes entreprises. L'ouvrier dénommé "extra" a droit au salaire | ondernemingen. De arbeider als "extra" werkkracht genoemd, heeft recht |
horaire établi pour la fonction qu'il exerce majoré de 20 p.c. de ce salaire horaire. | op het loon dat vastgesteld is voor de uitgeoefende functie vermeerderd met 20 pct. van dit uurloon. |
Art. 14.Salaires horaires des étudiants |
Art. 14.Uurlonen van de studenten |
Pour les ouvriers occupés dans le cadre d'un contrat d'étudiant, comme | Voor de arbeiders tewerkgesteld met een arbeidsovereenkomst voor |
prévu sous le titre VII de la loi du 3 juillet 1978 relative aux | studenten, zoals bepaald in titel VII van de wet van 3 juli 1978 |
contrats de travail, les salaires minima suivants sont d'application, | betreffende de arbeidsovereenkomsten, gelden volgende minimumlonen, |
exprimés en pourcentage des salaires minima mentionnés à l'article 6 : | uitgedrukt als percentage van de in artikel 6 vermelde minimumlonen : |
18 jaar en ouder | 18 jaar en ouder |
90 pct. | 90 pct. |
18 ans et plus | 18 ans et plus |
90 p.c. | 90 p.c. |
17 jaar | 17 jaar |
80 pct. | 80 pct. |
17 ans | 17 ans |
80 p.c. | 80 p.c. |
16 jaar | 16 jaar |
70 pct. | 70 pct. |
16 ans | 16 ans |
70 p.c. | 70 p.c. |
15 jaar | 15 jaar |
60 pct. | 60 pct. |
15 ans | 15 ans |
60 p.c. | 60 p.c. |
Commentaire sur l'article 14 | Commentaar bij artikel 14 |
Les salaires horaires minima des jeunes travailleurs mis au travail | Deze minimumuurlonen van de jongere werklieden, tewerkgesteld met een |
avec un contrat de travail pour étudiants, comme stipulé dans le titre | arbeidsovereenkomst voor studenten zoals bepaald in titel VII van de |
VII de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, ont | wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, werden |
été fixés en tenant compte de la période de formation d'application | vastgelegd rekening houdend met de opleidingsperiode van toepassing op |
aux jeunes ouvriers et pour faciliter l'intégration des jeunes sur le | jonge arbeiders en het vergemakkelijken van de integratie van jongeren |
marché de l'emploi. | op de arbeidsmarkt. |
CHAPITRE VIII. - Rattachement des salaires à l'indice des prix à la | HOOFDSTUK VIII. - Koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de |
consommation | consumptieprijzen |
Art. 15.Les salaires horaires minima fixés par la présente convention |
Art. 15.De bij deze collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde |
collective de travail, ainsi que les salaires effectivement payés dans | minimumuurlonen, alsook de werkelijk betaalde lonen in de onderneming |
les entreprises, sont rattachés à l'indice des prix à la consommation, | worden gekoppeld aan het indexcijfer van de consumptieprijzen |
conformément à la convention collective de travail du 20 juillet 2011, | overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juli 2011, |
conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, | gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot |
concernant le rattachement des salaires à l'indice des prix à la | koppeling van de lonen aan het indexcijfer der consumptieprijzen. |
consommation. CHAPITRE IX. - Validité | HOOFDSTUK IX. - Geldigheidsduur |
Art. 16.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 16.De huidige collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van |
convention collective de travail du 11 octobre 2017, conclue au sein | 11 oktober 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de |
de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, fixant la | voedingsnijverheid, betreffende de beroepsclassificatie en lonen van |
classification professionnelle et les salaires des ouvriers des | |
boulangeries, des pâtisseries qui fabriquent des produits "frais" de | de arbeiders tewerkgesteld in de bakkerijen, de banketbakkerijen die |
consommation immédiate à très court délai de conservation et des | "verse" producten vervaardigen voor onmiddellijke consumptie met zeer |
salons de consommation annexés à une pâtisserie, enregistrée sous le | beperkte houdbaarheid en de verbruikszalen bij een banketbakkerij, |
numéro 142890/CO/118. | geregistreerd onder het nummer 142890/CO/118. |
Elle produit ses effets le 1er juillet 2019 et cesse d'être en vigueur | Zij heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2019 en houdt op van kracht |
le 31 décembre 2020. Ensuite, elle est prorogée par tacite | te zijn op 31 december 2020. Nadien wordt zij stilzwijgend verlengd |
reconduction pour des périodes successives d'un an, sauf dénonciation | voor opeenvolgende periodes van één jaar, behoudens opzegging door één |
par une des parties, signifiée au plus tard trois mois avant | der partijen uiterlijk drie maanden vóór het verstrijken van de |
l'échéance de la convention collective de travail par lettre | collectieve arbeidsovereenkomst bij een ter post aangetekend schrijven |
recommandée à la poste adressée au président de la Commission | gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de |
paritaire de l'industrie alimentaire et aux organisations qui y sont | voedingsnijverheid en aan de erin vertegenwoordigde organisaties. |
représentées. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 avril 2020. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 april 2020. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |