| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 septembre 2019, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la classification professionnelle et aux salaires minima pour les ouvriers des boulangeries et des pâtisseries | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de beroepsclassificatie en de minimumlonen voor de arbeiders van de bakkerijen en banketbakkerijen |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 9 AVRIL 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 9 APRIL 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
| collective de travail du 5 septembre 2019, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2019, |
| Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, |
| classification professionnelle et aux salaires minima pour les | betreffende de beroepsclassificatie en de minimumlonen voor de |
| ouvriers des boulangeries et des pâtisseries (1) | arbeiders van de bakkerijen en banketbakkerijen (1) |
| PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
| Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; |
| Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 5 septembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2019, |
| Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, |
| classification professionnelle et aux salaires minima pour les | betreffende de beroepsclassificatie en de minimumlonen voor de |
| ouvriers des boulangeries et des pâtisseries. | arbeiders van de bakkerijen en banketbakkerijen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
| l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 9 avril 2020. | Gegeven te Brussel, 9 april 2020. |
| PHILIPPE | FILIP |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
| N. MUYLLE | N. MUYLLE |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Commission paritaire de l'industrie alimentaire | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid |
| Convention collective de travail du 5 septembre 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2019 |
| Classification professionnelle et salaires minima pour les ouvriers | Beroepsclassificatie en minimumlonen voor de arbeiders van de |
| des boulangeries et des pâtisseries | bakkerijen en banketbakkerijen |
| (Convention enregistrée le 14 novembre 2019 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 14 november 2019 onder het nummer |
| 155105/CO/118) | 155105/CO/118) |
| CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
| s'applique aux employeurs et aux ouvriers des boulangeries, des | op de werkgevers en de arbeiders van de bakkerijen, de |
| pâtisseries qui fabriquent des produits "frais" de consommation | banketbakkerijen die "verse" producten vervaardigen voor onmiddellijke |
| immédiate à très court délai de conservation et des salons de | consumptie met zeer beperkte houdbaarheid en de verbruikszalen bij een |
| consommation annexés à une pâtisserie. | banketbakkerij. |
| § 2. Par "ouvriers", on entend : les ouvriers masculins et féminins. | § 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld. |
| § 3. Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et les employés, | § 3. Met "werknemers" worden arbeiders en bedienden bedoeld, in |
| exprimés en têtes. | hoofden uitgedrukt. |
| § 4. Elle ne s'applique pas aux apprenti(e)s sous contrat | § 4. Zij is niet van toepassing op de leerlingen onder gehomologeerd |
| d'apprentissage homologué par le Ministère des classes moyennes. | leercontract door het Ministerie voor Middenstand. |
| CHAPITRE II. - Définition des grandes et petites boulangeries | HOOFDSTUK II. - Definitie grote en kleine bakkerijen |
Art. 2.On entend par "petites boulangeries et pâtisseries" : les |
Art. 2.Onder "kleine bakkerijen en banketbakkerijen" wordt verstaan : |
| boulangeries, les pâtisseries qui fabriquent des produits frais de | de bakkerijen, de banketbakkerijen die verse producten vervaardigen |
| consommation immédiate à très court délai de conservation et les | |
| salons de consommation annexés à une pâtisserie qui occupent en | voor onmiddellijke consumptie met zeer beperkte houdbaarheid en de |
| moyenne moins de 20 ouvriers (exprimés en équivalents temps plein). | verbruikszalen bij een banketbakkerij die gemiddeld minder dan 20 |
| Par "grandes boulangeries et pâtisseries", on entend : les | arbeiders (uitgedrukt in voltijdse equivalenten) tewerkstellen. |
| boulangeries, les pâtisseries qui fabriquent des produits frais de | Onder "grote bakkerijen en banketbakkerijen" wordt verstaan : de |
| consommation immédiate à très court délai de conservation et les | bakkerijen, de banketbakkerijen die verse producten vervaardigen voor |
| salons de consommation annexés à une pâtisserie qui occupent en | onmiddellijke consumptie met zeer beperkte houdbaarheid en de |
| moyenne 20 ouvriers ou plus (exprimés en équivalents temps plein). | verbruikszalen bij een banketbakkerij die gemiddeld 20 of meer |
| arbeiders (uitgedrukt in voltijdse equivalenten) tewerkstellen. | |
| Le nombre d'ouvriers est calculé par unité technique d'exploitation | Het aantal arbeiders wordt berekend per technische bedrijfseenheid |
| (UTE) au sens de la loi portant organisation de l'économie. | (TBE) in de zin van de bedrijfsorganisatiewet. |
| Le nombre moyen d'ouvriers est déterminé chaque année le 30 septembre | Het gemiddeld aantal arbeiders wordt jaarlijks op 30 september (= dag |
| (= jour X) et ce, sur la base de l'occupation des ouvriers et des | X) bepaald en dit op basis van de tewerkstelling van de arbeiders en |
| ouvriers intérimaires durant la période de référence, qui court du 1er | de interimarbeiders in de referteperiode, die loopt van 1 september |
| septembre au 31 août précédant le jour X. | tot 31 augustus voorafgaand aan dag X. |
| Le nombre d'équivalents temps plein est obtenu en divisant par 365 le | Het aantal voltijdse equivalenten wordt bekomen door het aantal |
| nombre de jours calendrier où chaque ouvrier et ouvrier intérimaire | kalenderdagen dat elke arbeider en interimarbeider in de |
| était en service durant la période de référence. | referteperiode in dienst was te delen door 365. |
| Pour les ouvriers qui ont un horaire de moins de 75 p.c. d'un horaire | Voor arbeiders die een uurregeling hebben van minder dan 75 pct. van |
| à temps plein, le nombre total de jours calendrier est le nombre total | een voltijdse uurregeling wordt het totaal aantal kalenderdagen zoals |
| de jours calendrier obtenu en application de l'alinéa précédent divisé | bekomen in toepassing van het vorige lid gedeeld door 2. |
| par 2. Les périodes de suspension du contrat de travail pour maladie de | Periodes van schorsing van de arbeidsovereenkomst ingevolge langdurige |
| longue durée (c'est-à-dire à partir de plus de 3 mois de maladie) et | ziekte (dit is vanaf meer dan 3 maanden ziekte) en volledige |
| l'interruption complète des prestations dans le cadre du crédit-temps | onderbreking van prestaties in het kader van tijdskrediet of |
| ou de congés thématiques ne comptent pas pour ce calcul. | thematische verloven tellen niet mee in deze berekening. |
| Le résultat obtenu en exécution de ce paragraphe au jour X est | Het resultaat dat in toepassing van deze paragraaf op dag X wordt |
| applicable à partir du 1er janvier suivant le jour X. | bekomen, heeft uitwerking vanaf 1 januari volgend op dag X. |
| Si le résultat obtenu au jour X a pour conséquence qu'une entreprise | Als het resultaat dat op dag X wordt bekomen tot gevolg heeft dat een |
| passe d'une petite boulangerie et pâtisserie à une grande boulangerie | onderneming overgaat van een kleine bakkerij en banketbakkerij naar |
| et pâtisserie, ou l'inverse, l'employeur doit en informer les ouvriers | een grote bakkerij en banketbakkerij of omgekeerd, dient de werkgever |
| par écrit pour le 31 octobre au plus tard suivant le jour X. | de arbeiders hiervan uiterlijk op 31 oktober volgend op dag X |
| schriftelijk in kennis stellen. | |
| CHAPITRE III. - lassification professionnelle | HOOFDSTUK III. - Beroepsclassificatie |
Art. 3.Dénomination des fonctions |
Art. 3.Benaming van de functies |
| 1. Fonctions techniques | 1. Technische functies |
| Catégorie 1 : | Categorie 1 : |
| - ouvrier débutant sans formation; | - beginnend arbeider zonder scholing; |
| - manoeuvre; | - handlanger; |
| - coupeur de pain et/ou préposé à l'emballage. | - broodsnijder en/of inpakker. |
| Catégorie 2 : troisième ouvrier. | Categorie 2 : derde arbeider. |
| Catégorie 3 : deuxième ouvrier. | Categorie 3 : tweede arbeider. |
| Catégorie 4 : ouvrier qualifié. | Categorie 4 : geschoold arbeider. |
| Catégorie 5 : chef d'équipe. | Categorie 5 : ploegbaas. |
| Catégorie 6 : chef boulanger et/ou pâtissier. | Categorie 6 : chef bakker en/of banketbakker. |
| 2. Fonctions diverses | 2. Diverse functies |
| Catégorie 7 : ouvrier préposé au nettoyage des locaux, des bureaux et | Categorie 7 : arbeider belast met de schoonmaak van de lokalen, de |
| du petit matériel. | kantoren en het klein materiaal. |
| Catégorie 8 : ouvrier préposé au nettoyage industriel des sections de | Categorie 8 : arbeider belast met de industriële schoonmaak van |
| production. | productieruimten. |
| Catégorie 9 : fonction mixte point de vente et/ou atelier. | Categorie 9 : gemengde functie verkooppunt en/of productieruimte. |
| Catégorie 10 : clarkiste et/ou conducteur de transpalette autre que | Categorie 10 : vorkheftruckbestuurder en/of bestuurder van |
| manuel. | transpallet, met andere dan manuele bediening. |
| Catégorie 11 : magasinier, magasinier-clarkiste. | Categorie 11 : magazijnier, magazijniervorkheftruckbestuurder. |
| Catégorie 12 : chauffeur-livreur permis B. | Categorie 12 : chauffeur-besteller met rijbewijs B. |
| Catégorie 13 : chauffeur-livreur à domicile permis C et/ou chauffeur à | Categorie 13 : chauffeur-besteller met rijbewijs C en/of chauffeur |
| domicile encaissant de l'argent. | voor thuisbestelling die het geld int. |
| 3. Fonctions d'entretien et de réparations | 3. Onderhouds- en herstellingsfuncties |
| Catégorie 14 : mécanicien ou électricien débutant. | Categorie 14 : beginnend mecanicien of elektricien. |
| Catégorie 15 : mécanicien ou électricien qualifié. | Categorie 15 : geschoold mecanicien of elektricien. |
| Catégorie 16 : électromécanicien. | Categorie 16 : elektromecanicien. |
Art. 4.Description et conditions des fonctions |
Art. 4.Beschrijving en voorwaarden van de functies |
| Catégorie 1 : | Categorie 1 : |
| - ouvrier débutant sans formation : ouvrier n'ayant aucune | - beginnend arbeider zonder scholing : arbeider zonder enige kennis |
| connaissance du métier, faisant des petits travaux et s'efforçant | van de stiel, die kleine werkjes uitvoert en inspanningen levert om |
| d'apprendre le métier de boulanger et/ou de pâtissier; | zich de bakkers- en/of banketbakkersstiel eigen te maken; |
| - manoeuvre : ouvrier n'ayant aucune connaissance du métier et aucune | - handlanger : arbeider zonder enige kennis van de stiel en zonder |
| qualification particulière et qui n'exerce pas une fonction dans le | enige specifieke kennis en die geen functie uitoefent in het kader van |
| cadre du processus de fabrication; | het productieproces; |
| - coupeur de pain et/ou préposé à l'emballage : ouvrier chargé de la | - broodsnijder en/of inpakker : arbeider belast met het snijden en/of |
| coupe et/ou de l'emballage des produits de la boulangerie et/ou de la | het inpakken van bakkerij- en/of banketbakkerijproducten. |
| pâtisserie. Catégorie 2 : troisième ouvrier : ouvrier ayant accompli et/ou | Categorie 2 : derde arbeider : arbeider die vervuld heeft en/of in het |
| possédant : | bezit is van : |
| - soit deux ans d'expérience comme ouvrier débutant sans formation | - hetzij de arbeider die twee jaar ervaring heeft als beginnend |
| catégorie 1; | arbeider zonder scholing categorie 1; |
| - soit la formation complète des classes moyennes et/ou de | - hetzij de volledige middenstandsopleiding en/of het beroepsonderwijs |
| l'enseignement professionnel et n'ayant pas obtenu le certificat de | |
| réussite suite à un ou plusieurs échecs dans les branches des cours | doch zonder certificaat tengevolge van één of meer mislukkingen in |
| généraux; | algemene vakken; |
| - soit le certificat de réussite des trois années de la formation des | - hetzij het certificaat van drie jaar succesvolle |
| classes moyennes; | middenstandsopleiding; |
| - soit le certificat de réussite des quatre années de la formation | - hetzij het certificaat van vier jaar succesvolle beroepsopleiding |
| professionnelle de l'enseignement secondaire inférieur. | van lager secundair onderwijs. |
| Catégorie 3 : deuxième ouvrier : | Categorie 3 : tweede arbeider : |
| - soit le troisième ouvrier qui a deux ans d'expérience dans le métier | - hetzij de derde arbeider met twee jaar ervaring in de bakkers- en/of |
| de boulanger et/ou de pâtissier catégorie 2; | banketbakkersstiel categorie 2; |
| - soit l'ouvrier de banc en boulangerie. | - hetzij de bankwerker in de bakkerij. |
| Catégorie 4 : ouvrier qualifié : | Categorie 4 : geschoold arbeider : |
| - soit l'ouvrier ayant deux ans d'expérience dans la profession comme | - hetzij de arbeider met twee jaar ervaring in de stiel als tweede |
| deuxième ouvrier et capable d'y exercer les différentes fonctions de | arbeider en bekwaam om de verschillende functies van banketbakker uit |
| pâtissier; | te oefenen; |
| - soit le pétrisseur et/ou fournier en boulangerie. | - hetzij de kneder en/of ovenman in de bakkerij. |
| Catégorie 5 : chef d'équipe : | Categorie 5 : ploegbaas : |
| ouvrier qualifié ayant au moins la responsabilité de deux travailleurs | geschoold arbeider die verantwoordelijk is voor minstens twee |
| et/ou lignes de production. Cette fonction inclut la prise éventuelle | arbeiders en/of productielijnen. Deze functie behelst het eventueel |
| des commandes et l'établissement des listes de fabrication. | opnemen van bestellingen en de opstelling van de productielijsten. |
| Catégorie 6 : chef boulanger et/ou pâtissier : | Categorie 6 : chef bakker en/of banketbakker : |
| ouvrier qualifié ayant au moins cinq ans d'expérience comme chef | geschoold arbeider met minstens vijf jaar ervaring als ploegbaas en/of |
| d'équipe et/ou ayant sous son autorité au moins deux chefs d'équipe | met minstens twee ploegbazen en/of verantwoordelijken van |
| et/ou responsables de lignes de production et/ou capable de diriger | productielijnen onder zijn gezag en/of bekwaam om het geheel van |
| l'ensemble des fonctions d'un atelier de boulangerie et/ou de pâtisserie. | functies in een bakkers- en/of banketbakkersproductieruimte te leiden. |
| Catégorie 7 : ouvrier préposé au nettoyage des locaux, des bureaux et | Categorie 7 : arbeider belast met de schoonmaak van de lokalen, de |
| du petit matériel : | kantoren en het klein materiaal : |
| ouvrier chargé du maintien de la propreté des locaux et du petit | arbeider belast met het net houden van de lokalen en van het klein |
| matériel. | materiaal. |
| Catégorie 8 : ouvrier préposé au nettoyage industriel des sections de | Categorie 8 : arbeider belast met de industriële schoonmaak van |
| production : | productieruimten : |
| même fonction que la catégorie 7, l'ouvrier est chargé en plus du | zelfde functies als categorie 7, de arbeider heeft de bijkomende |
| maintien de la propreté des machines de production et des bâtiments en | opdracht de productiemachines en de gebouwen in het algemeen proper te |
| général. | houden. |
| Catégorie 9 : fonction mixte point de vente et/ou atelier : | Categorie 9 : gemengde functie verkooppunt en/of productieruimte : |
| ouvrier qui exerce moins de 50 p.c. des tâches réservées au personnel | arbeider die minder dan 50 pct. taken uitvoert die voorbehouden zijn |
| de vente magasin et qui exécute plus de 50 p.c. de tâches réservées au | aan het verkooppersoneel en die meer dan 50 pct. taken uitvoert die |
| personnel d'atelier. | voorbehouden zijn aan het personeel van de productieruimte. |
| Catégorie 10 : clarkiste et/ou conducteur de transpalette autre que | Categorie 10 : vorkheftruckbestuurder en/of bestuurder van transpallet |
| manuel : | met andere dan manuele bediening : |
| ouvrier préposé à la conduite d'un clark et/ou d'un transpalette à | arbeider belast met de besturing van een vorkheftruck en/of van een |
| commande autre que manuelle. | transpallet met andere dan manuele bediening. |
| Catégorie 11 : magasinier, magasinier clarkiste : | Categorie 11 : magazijnier, magazijniervorkheftruckbestuurder : |
| ouvrier chargé de l'entreposage et/ou de la préparation des commandes | arbeider belast met het stockeren en/of het voorbereiden van de |
| et/ou du suivi des matières premières nécessaires à la fabrication des | bestellingen en/of het opvolgen van de grondstoffen nodig bij het |
| produits de boulangerie et/ou pâtisserie crus, semi finis et/ou finis. | vervaardigen van bakkerij- en/of banketbakkerijproducten, rauw, half |
| afgewerkt en/of afgewerkt. | |
| Catégorie 12 : chauffeur livreur permis B : | Categorie 12 : chauffeur-besteller met rijbewijs B : |
| ouvrier chargé de la préparation de ses commandes et/ou du chargement | arbeider belast met de voorbereiding van zijn bestellingen en/of het |
| de son véhicule et/ou de la livraison des produits de boulangerie | laden van zijn voertuig en/of het bestellen van bakkerij- en/of |
| et/ou de la pâtisserie. Il peut encaisser occasionnellement de | banketbakkerijproducten. Bij gelegenheid mag hij geld innen. |
| l'argent. Catégorie 13 : chauffeur livreur permis C et/ou chauffeur livreur à | Categorie 13 : chauffeur-besteller met rijbewijs C en/of chauffeur |
| domicile : | voor thuisbestellingen : |
| ouvrier chargé de la préparation de ses commandes et/ou du chargement | arbeider belast met de voorbereiding van zijn bestellingen en/of het |
| de son véhicule et/ou de la livraison des produits de la boulangerie | laden van zijn voertuig en/of het bestellen van bakkerij- en/of |
| et/ou de la pâtisserie, chargé des tournées à domicile et qui encaisse | banketbakkerijproducten, belast met de ronden voor thuisbestellingen |
| de l'argent lors des livraisons. | en die het geld int bij de leveringen. |
| Catégorie 14 : mécanicien ou électricien débutant : | Categorie 14 : beginnend mecanicien of elektricien : |
| - soit formation technique niveau A3; | - hetzij technische opleiding niveau A3; |
| - soit mécanicien ou électricien possédant une expérience équivalente | - hetzij mecanicien of elektricien met gelijkwaardige ervaring aan het |
| au diplôme A3. | diploma A3. |
| Catégorie 15 : mécanicien ou électricien qualifié : | Categorie 15 : geschoold mecanicien of elektricien : |
| - soit formation technique niveau A2; | - hetzij technische opleiding niveau A2; |
| - soit catégorie 14 ayant un an d'expérience dans le secteur de la | - hetzij categorie 14 met één jaar ervaring in de bakkerij- en/of |
| boulangerie et/ou de la pâtisserie; | banketbakkerijsector; |
| - soit mécanicien ou électricien possédant une expérience équivalente | - hetzij mecanicien of elektricien met gelijkwaardige ervaring aan het |
| au diplôme A2. | diploma A2. |
| Catégorie 16 : électromécanicien. | Categorie 16 : elektromecanicien. |
Art. 5.Commentaires |
Art. 5.Commentaar |
| § 1er. La fonction de la catégorie 9 ne remplace en rien les fonctions | § 1. De functie van categorie 9 doet geen afbreuk aan de functie van |
| du personnel de vente du commerce de détail de la Commission paritaire | het verkooppersoneel in de kleinhandel van het Paritair Comité voor de |
| du commerce de détail indépendant. | zelfstandige kleinhandel. |
| § 2. Il est entendu que la classification des chauffeurs en catégorie | § 2. Er is wel te verstaan dat de classificatie van de chauffeurs in |
| 12 et en catégorie 13 est liée au type de camion que le chauffeur | categorieën 12 en 13 gebonden is aan het type camion die de chauffeur |
| conduit et qui requiert soit la possession du permis B, soit la | bestuurt en die ofwel het bezit van een rijbewijs B, ofwel het bezit |
| possession du permis C. | van een rijbewijs C vereist. |
| CHAPITRE IV. - Barèmes dans les entreprises occupant 10 travailleurs | HOOFDSTUK IV. - Barema's in de ondernemingen die 10 werknemers of meer |
| ou plus | tewerkstellen |
Art. 6.Salaires horaires minima dans les petites boulangeries et |
Art. 6.Minimumuurlonen in de kleine bakkerijen en banketbakkerijen |
| pâtisseries Au 1er juillet 2019, les salaires horaires minima suivants sont | Op 1 juli 2019 gelden volgende minimumuurlonen voor de arbeiders in de |
| d'application pour les ouvriers des petites boulangeries et | |
| pâtisseries occupant 10 travailleurs ou plus. | kleine bakkerijen en banketbakkerijen die 10 werknemers of meer |
| tewerkstellen. | |
| Les salaires réellement payés dans l'entreprise qui seraient | De in de onderneming werkelijk betaalde lonen die hoger zouden zijn |
| supérieurs à ces minima restent acquis. | dan deze minimumlonen blijven verworven. |
| Categorie | Categorie |
| 38 u/week (EUR) | 38 u/week (EUR) |
| Catégorie | Catégorie |
| 38 h/semaine (EUR) | 38 h/semaine (EUR) |
| 1 | 1 |
| 13,19 | 13,19 |
| 1 | 1 |
| 13,19 | 13,19 |
| 2 | 2 |
| 13,61 | 13,61 |
| 2 | 2 |
| 13,61 | 13,61 |
| 3 | 3 |
| 14,48 | 14,48 |
| 3 | 3 |
| 14,48 | 14,48 |
| 4 | 4 |
| 14,94 | 14,94 |
| 4 | 4 |
| 14,94 | 14,94 |
| 5 | 5 |
| 15,83 | 15,83 |
| 5 | 5 |
| 15,83 | 15,83 |
| 6 | 6 |
| 17,13 | 17,13 |
| 6 | 6 |
| 17,13 | 17,13 |
| 7 | 7 |
| 12,36 | 12,36 |
| 7 | 7 |
| 12,36 | 12,36 |
| 8 | 8 |
| 13,34 | 13,34 |
| 8 | 8 |
| 13,34 | 13,34 |
| 9 | 9 |
| 14,13 | 14,13 |
| 9 | 9 |
| 14,13 | 14,13 |
| 10 | 10 |
| 14,30 | 14,30 |
| 10 | 10 |
| 14,30 | 14,30 |
| 11 | 11 |
| 14,48 | 14,48 |
| 11 | 11 |
| 14,48 | 14,48 |
| 12 | 12 |
| 14,48 | 14,48 |
| 12 | 12 |
| 14,48 | 14,48 |
| 13 | 13 |
| 14,60 | 14,60 |
| 13 | 13 |
| 14,60 | 14,60 |
| 14 | 14 |
| 14,48 | 14,48 |
| 14 | 14 |
| 14,48 | 14,48 |
| 15 | 15 |
| 15,57 | 15,57 |
| 15 | 15 |
| 15,57 | 15,57 |
| 16 | 16 |
| 17,84 | 17,84 |
| 16 | 16 |
| 17,84 | 17,84 |
Art. 7.Salaires horaires minima dans les grandes boulangeries et pâtisseries |
Art. 7.Minimumuurlonen in de grote bakkerijen en banketbakkerijen |
| § 1er. Le 1er juillet 2019, les salaires horaires minima suivants sont | § 1. Op 1 juli 2019 gelden de volgende minimumuurlonen voor de |
| d'application pour les ouvriers des grandes boulangeries et | arbeiders in de grote bakkerijen en banketbakkerijen die geen zes |
| pâtisseries qui n'ont pas six mois d'ancienneté dans l'entreprise : | maanden anciënniteit in de onderneming tellen : |
| Categorie | Categorie |
| 38 u/week (EUR) | 38 u/week (EUR) |
| Catégorie | Catégorie |
| 38 h/semaine (EUR) | 38 h/semaine (EUR) |
| 1 | 1 |
| 12,82 | 12,82 |
| 1 | 1 |
| 12,82 | 12,82 |
| 2 | 2 |
| 13,21 | 13,21 |
| 2 | 2 |
| 13,21 | 13,21 |
| 3 | 3 |
| 14,11 | 14,11 |
| 3 | 3 |
| 14,11 | 14,11 |
| 4 | 4 |
| 14,56 | 14,56 |
| 4 | 4 |
| 14,56 | 14,56 |
| 5 | 5 |
| 15,38 | 15,38 |
| 5 | 5 |
| 15,38 | 15,38 |
| 6 | 6 |
| 16,65 | 16,65 |
| 6 | 6 |
| 16,65 | 16,65 |
| 7 | 7 |
| 12,04 | 12,04 |
| 7 | 7 |
| 12,04 | 12,04 |
| 8 | 8 |
| 12,92 | 12,92 |
| 8 | 8 |
| 12,92 | 12,92 |
| 9 | 9 |
| 13,72 | 13,72 |
| 9 | 9 |
| 13,72 | 13,72 |
| 10 | 10 |
| 13,92 | 13,92 |
| 10 | 10 |
| 13,92 | 13,92 |
| 11 | 11 |
| 14,11 | 14,11 |
| 11 | 11 |
| 14,11 | 14,11 |
| 12 | 12 |
| 14,11 | 14,11 |
| 12 | 12 |
| 14,11 | 14,11 |
| 13 | 13 |
| 14,18 | 14,18 |
| 13 | 13 |
| 14,18 | 14,18 |
| 14 | 14 |
| 14,11 | 14,11 |
| 14 | 14 |
| 14,11 | 14,11 |
| 15 | 15 |
| 15,13 | 15,13 |
| 15 | 15 |
| 15,13 | 15,13 |
| 16 | 16 |
| 17,36 | 17,36 |
| 16 | 16 |
| 17,36 | 17,36 |
| Les salaires réellement payés dans l'entreprise qui seraient | De in de onderneming werkelijk betaalde lonen die hoger zouden zijn |
| supérieurs à ces minima restent acquis. | dan deze minimumlonen blijven verworven. |
| Les boulangeries qui, suite à l'application de l'article 2 de la | De bakkerijen die ingevolge de toepassing van artikel 2 van deze |
| présente convention collective de travail, passent de grande à petite | collectieve arbeidsovereenkomst wijzigen van grote naar kleine |
| boulangerie, ne peuvent pas faire usage des salaires horaires minima | bakkerij kunnen geen gebruik maken van bovenstaande minimumuurlonen |
| ci-dessus pour les ouvriers qui entrent en service à partir du 1er | voor arbeiders die in dienst komen vanaf 1 januari volgend op dag X. |
| janvier suivant le jour X. Pour les ouvriers qui, le 31 décembre | Voor de arbeiders die op 31 december volgend op de dag X reeds in |
| suivant le jour X, sont déjà en service et sont payés conformément aux | dienst zijn en die volgens bovenstaande minimumuurlonen betaald |
| salaires horaires minima ci-dessus, ces salaires horaires minima | worden, kunnen deze minimumuurlonen gewoon verder worden toegepast |
| peuvent simplement continuer à être appliqués selon les modalités du § | onder de modaliteiten van § 1 van dit artikel. |
| 1er du présent article. | |
| § 2. Le 1er juillet 2019, les salaires horaires minima suivants sont | § 2. Op 1 juli 2019 gelden volgende minimumlonen voor de arbeiders in |
| d'application pour les ouvriers des grandes boulangeries et | de grote bakkerijen en banketbakkerijen die zes maanden anciënniteit |
| pâtisseries qui ont six mois d'ancienneté dans l'entreprise : | in de onderneming tellen : |
| Categorie | Categorie |
| 38 u/week (EUR) | 38 u/week (EUR) |
| Catégorie | Catégorie |
| 38 h/semaine (EUR) | 38 h/semaine (EUR) |
| 1 | 1 |
| 13,19 | 13,19 |
| 1 | 1 |
| 13,19 | 13,19 |
| 2 | 2 |
| 13,61 | 13,61 |
| 2 | 2 |
| 13,61 | 13,61 |
| 3 | 3 |
| 14,48 | 14,48 |
| 3 | 3 |
| 14,48 | 14,48 |
| 4 | 4 |
| 14,94 | 14,94 |
| 4 | 4 |
| 14,94 | 14,94 |
| 5 | 5 |
| 15,83 | 15,83 |
| 5 | 5 |
| 15,83 | 15,83 |
| 6 | 6 |
| 17,13 | 17,13 |
| 6 | 6 |
| 17,13 | 17,13 |
| 7 | 7 |
| 12,36 | 12,36 |
| 7 | 7 |
| 12,36 | 12,36 |
| 8 | 8 |
| 13,34 | 13,34 |
| 8 | 8 |
| 13,34 | 13,34 |
| 9 | 9 |
| 14,13 | 14,13 |
| 9 | 9 |
| 14,13 | 14,13 |
| 10 | 10 |
| 14,30 | 14,30 |
| 10 | 10 |
| 14,30 | 14,30 |
| 11 | 11 |
| 14,48 | 14,48 |
| 11 | 11 |
| 14,48 | 14,48 |
| 12 | 12 |
| 14,48 | 14,48 |
| 12 | 12 |
| 14,48 | 14,48 |
| 13 | 13 |
| 14,60 | 14,60 |
| 13 | 13 |
| 14,60 | 14,60 |
| 14 | 14 |
| 14,48 | 14,48 |
| 14 | 14 |
| 14,48 | 14,48 |
| 15 | 15 |
| 15,57 | 15,57 |
| 15 | 15 |
| 15,57 | 15,57 |
| 16 | 16 |
| 17,84 | 17,84 |
| 16 | 16 |
| 17,84 | 17,84 |
| Les salaires réellement payés dans l'entreprise qui seraient | De in de onderneming werkelijk betaalde lonen die hoger zouden zijn |
| supérieurs à ces minima restent acquis. | dan deze minimumlonen blijven verworven. |
| § 3. La condition de la période de six mois est remplie le jour où | § 3. De voorwaarde van de periode van zes maanden is ingevuld op de |
| l'addition de toutes les périodes d'occupation, interrompues ou non, | dag dat de som van alle tewerkstellingsperiodes, al dan niet |
| auprès d'un même employeur au cours des deux dernières années s'élève | onderbroken, bij eenzelfde werkgever in de loop van de laatste twee |
| au moins à six mois. | jaar minstens zes maanden bedraagt. |
| On entend par "périodes d'occupation" les périodes couvertes par : | Onder "tewerkstellingsperiodes" dient men te verstaan de periodes gedekt door : |
| - tous les contrats de travail, de quelque nature que ce soit, même si | - alle arbeidsovereenkomsten, van welke aard ook, zelfs al wordt de |
| son exécution est suspendue; | uitvoering ervan geschorst; |
| - et/ou les contrats d'intérim. | - en/of door een interimovereenkomst. |
| Commentaire sur l'article 7, § 3 : | Commentaar bij artikel 7, § 3 : |
| Les parties conviennent que cette période de six mois pourra être | De partijen komen overeen dat deze periode van zes maanden opgebouwd |
| constituée par des périodes d'occupation interrompues ou non auprès du | kan worden door al dan niet onderbroken tewerkstellingsperiodes bij |
| même employeur endéans une période de référence de deux ans. Dès que | dezelfde werkgever in een referentieperiode van twee jaar. Eens deze |
| cette condition de six mois est réalisée, elle reste acquise pour | voorwaarde van zes maanden is gerealiseerd, is die verworven voor alle |
| toutes les périodes d'occupation ultérieures auprès de cet employeur. | latere periodes van tewerkstelling bij deze werkgever. |
Art. 8.Au 1er janvier 2020, ces salaires minima sectoriels |
Art. 8.Per 1 januari 2020 zullen de sectorale minimumlonen verhogen |
| augmenteront de 0,04 EUR. | met 0,04 EUR. |
| CHAPITRE V. - Barèmes dans les entreprises occupant moins de 10 | HOOFDSTUK V. - Barema's in de ondernemingen met minder dan 10 |
| travailleurs | werknemers |
Art. 9.§ 1er. Par "boulangeries occupant moins de 10 travailleurs", |
Art. 9.§ 1. Onder "bakkerijen met minder dan 10 werknemers" wordt |
| on entend : les entreprises qui ressortissent au champ d'application | verstaan : de ondernemingen die onder het toepassingsgebied van deze |
| de la présente convention collective de travail et dans lesquelles, au | collectieve arbeidsovereenkomst vallen en waar op 31 december 2002 de |
| 31 décembre 2002, la semaine de 39 heures était d'application. | 39-urenweek van toepassing was. |
| § 2. Le 1er juillet 2019, les salaires horaires minima suivants sont | § 2. Op 1 juli 2019 gelden de volgende minimumuurlonen voor de |
| d'application pour les ouvriers : | arbeiders : |
| Categorie | Categorie |
| 38 u/week (EUR) | 38 u/week (EUR) |
| Catégorie | Catégorie |
| 38 h/semaine (EUR) | 38 h/semaine (EUR) |
| 1 | 1 |
| 13,01 | 13,01 |
| 1 | 1 |
| 13,01 | 13,01 |
| 2 | 2 |
| 13,42 | 13,42 |
| 2 | 2 |
| 13,42 | 13,42 |
| 3 | 3 |
| 14,31 | 14,31 |
| 3 | 3 |
| 14,31 | 14,31 |
| 4 | 4 |
| 14,78 | 14,78 |
| 4 | 4 |
| 14,78 | 14,78 |
| 5 | 5 |
| 15,64 | 15,64 |
| 5 | 5 |
| 15,64 | 15,64 |
| 6 | 6 |
| 16,92 | 16,92 |
| 6 | 6 |
| 16,92 | 16,92 |
| 7 | 7 |
| 12,23 | 12,23 |
| 7 | 7 |
| 12,23 | 12,23 |
| 8 | 8 |
| 13,15 | 13,15 |
| 8 | 8 |
| 13,15 | 13,15 |
| 9 | 9 |
| 13,95 | 13,95 |
| 9 | 9 |
| 13,95 | 13,95 |
| 10 | 10 |
| 14,14 | 14,14 |
| 10 | 10 |
| 14,14 | 14,14 |
| 11 | 11 |
| 14,31 | 14,31 |
| 11 | 11 |
| 14,31 | 14,31 |
| 12 | 12 |
| 14,31 | 14,31 |
| 12 | 12 |
| 14,31 | 14,31 |
| 13 | 13 |
| 14,41 | 14,41 |
| 13 | 13 |
| 14,41 | 14,41 |
| 14 | 14 |
| 14,31 | 14,31 |
| 14 | 14 |
| 14,31 | 14,31 |
| 15 | 15 |
| 15,36 | 15,36 |
| 15 | 15 |
| 15,36 | 15,36 |
| 16 | 16 |
| 17,63 | 17,63 |
| 16 | 16 |
| 17,63 | 17,63 |
| Les salaires réellement payés dans l'entreprise qui seraient | De in de onderneming werkelijk betaalde lonen die hoger zouden zijn |
| supérieurs à ces minima restent acquis. | dan deze minimumlonen blijven verworven. |
Art. 10.Au 1er janvier 2020, ces salaires minima sectoriels |
Art. 10.Per 1 januari 2020 zullen de sectorale minimumlonen verhogen |
| augmenteront de 0,04 EUR. | met 0,04 EUR. |
| CHAPITRE VI. - Salaires d'accès | HOOFDSTUK VI. - Instaplonen |
Art. 11.Un salaire d'accès est applicable dans les "petites |
Art. 11.In de "kleine bakkerijen en banketbakkerijen", zoals |
| boulangeries et pâtisseries", telles que définies à l'article 2, | gedefinieerd in artikel 2, geldt gedurende de eerste zes maanden van |
| pendant les six premiers mois d'occupation dans l'entreprise, à | |
| compter à partir du premier jour de la première entrée en service, | tewerkstelling in de onderneming, te rekenen vanaf de eerste dag van |
| s'élevant à 90 p.c. du salaire réellement payé pour la fonction dans | de eerste indiensttreding, een instaploon ten bedrage van 90 pct. van |
| l'entreprise. | het werkelijk betaalde loon van de functie in de onderneming. |
| Les périodes d'occupation dans l'entreprise avant le 1er janvier 2011 | De periodes van tewerkstelling in de onderneming vóór 1 januari 2011 |
| sont déduites de ces 6 mois. La période de 6 mois ne peut être | worden in mindering gebracht op deze 6 maanden. De periode van 6 |
| appliquée qu'une seule fois par ouvrier mais elle peut cependant être | maanden kan slechts éénmaal per arbeider worden toegepast maar kan |
| échelonnée sur plusieurs périodes d'occupation. | evenwel gespreid worden over meerdere tewerkstellingsperiodes. |
| Une fois cette période de 6 mois dépassée, l'ouvrier concerné a droit | Eens deze periode van 6 maanden overschreden, heeft de betrokken |
| à une prime s'élevant à 10 p.c. du produit résultant de la | arbeider recht op een premie ten bedrage van 10 pct. van het product |
| multiplication de 26 fois le salaire horaire normal, multiplié par le | bestaande uit 26 maal het normale uurloon, vermenigvuldigd met de |
| régime de travail convenu de l'ouvrier concerné dans l'entreprise. | overeengekomen arbeidsregeling van de betrokken arbeider in de onderneming. |
| Les salaires d'accès ne peuvent être cumulés avec d'autres régimes | De instaplonen kunnen niet gecumuleerd worden met andere degressieve |
| salariaux dégressifs tels que ceux des stagiaires, apprentis | |
| industriels et étudiants, ni avec les salaires horaires minima de | loonregelingen zoals deze voor stagiairs, industriële leerlingen en |
| l'article 7, § 1er. | studenten, noch met de minimumuurlonen uit artikel 7, § 1. |
| Les boulangeries qui, suite à l'application de l'article 2 de la | De bakkerijen die ingevolge de toepassing van artikel 2 van deze |
| présente convention, passent de petite à grande boulangerie, ne | collectieve arbeidsovereenkomst wijzigen van kleine naar grote |
| peuvent pas faire usage du régime des salaires d'accès pour les | bakkerij kunnen geen gebruik maken van het stelsel van de instaplonen |
| ouvriers qui entrent en service à partir du 1er janvier suivant le | voor arbeiders die in dienst komen vanaf 1 januari volgend op dag X. |
| jour X. Pour les ouvriers qui étaient déjà en service au 31 décembre | Voor de arbeiders die op 31 december volgend op de dag X reeds in |
| suivant le jour X et pour lesquels le régime des salaires d'accès est | dienst zijn en voor wie het systeem van de instaplonen wordt |
| appliqué, celui-ci peut simplement continuer à être appliqué selon les | toegepast, kan dit gewoon verder worden toegepast onder de |
| modalités du présent article. | modaliteiten van dit artikel. |
| Les boulangeries qui, suite à l'application de l'article 2 de la | De bakkerijen die ingevolge de toepassing van artikel 2 wijzigen van |
| présente convention, passent de grande à petite boulangerie, peuvent | |
| uniquement faire usage du régime des salaires d'accès pour les | grote naar kleine bakkerij kunnen slechts gebruik maken van het |
| ouvriers qui entrent en service à partir du 1er janvier suivant le | stelsel van de instaplonen voor arbeiders die in dienst komen vanaf 1 |
| jour X. Pour les ouvriers qui sont déjà en service au 31 décembre | januari volgend op dag X. Voor de arbeiders die op 31 december volgend |
| suivant le jour X, il ne peut pas être fait usage du régime des | op dag X reeds in dienst zijn, kan geen gebruik gemaakt worden van het |
| salaires d'accès. | systeem van de instaplonen. |
| CHAPITRE VII. - Dispositions particulières | HOOFDSTUK VII. - Bijzondere bepalingen |
Art. 12.Remplaçants |
Art. 12.Plaatsvervangende arbeiders |
| Tout ouvrier appelé à remplacer temporairement un collègue appartenant | Elke arbeider die geroepen wordt om een collega uit een hogere |
| à une catégorie supérieure a droit immédiatement au salaire | categorie tijdelijk te vervangen, heeft onmiddellijk recht op het loon |
| correspondant à la nouvelle fonction. | dat overeenstemt met de nieuwe functie. |
| Dès le retour du titulaire ou dès son remplacement, il reprend son | Van zodra de titelhouder terug is of vervangen is, herneemt hij zijn |
| occupation habituelle et reprend le salaire correspondant à celle-ci. | gewone functie met het hiermee overeenstemmend loon. |
Art. 13.Ouvrier dénommé extra |
Art. 13.Extra arbeiders |
| Ouvrier engagé lors des festivités et/ou des week-ends suite au | Arbeider aangeworven bij feestelijkheden en/of weekends, ten gevolge |
| surcroît de production qu'occasionnent ces jours dans les petites et | van een productiestijging tijdens deze dagen in kleine en middelgrote |
| moyennes entreprises. L'ouvrier dénommé "extra" a droit au salaire | ondernemingen. De arbeider als "extra" werkkracht genoemd, heeft recht |
| horaire établi pour la fonction qu'il exerce majoré de 20 p.c. de ce salaire horaire. | op het loon dat vastgesteld is voor de uitgeoefende functie vermeerderd met 20 pct. van dit uurloon. |
Art. 14.Salaires horaires des étudiants |
Art. 14.Uurlonen van de studenten |
| Pour les ouvriers occupés dans le cadre d'un contrat d'étudiant, comme | Voor de arbeiders tewerkgesteld met een arbeidsovereenkomst voor |
| prévu sous le titre VII de la loi du 3 juillet 1978 relative aux | studenten, zoals bepaald in titel VII van de wet van 3 juli 1978 |
| contrats de travail, les salaires minima suivants sont d'application, | betreffende de arbeidsovereenkomsten, gelden volgende minimumlonen, |
| exprimés en pourcentage des salaires minima mentionnés à l'article 6 : | uitgedrukt als percentage van de in artikel 6 vermelde minimumlonen : |
| 18 jaar en ouder | 18 jaar en ouder |
| 90 pct. | 90 pct. |
| 18 ans et plus | 18 ans et plus |
| 90 p.c. | 90 p.c. |
| 17 jaar | 17 jaar |
| 80 pct. | 80 pct. |
| 17 ans | 17 ans |
| 80 p.c. | 80 p.c. |
| 16 jaar | 16 jaar |
| 70 pct. | 70 pct. |
| 16 ans | 16 ans |
| 70 p.c. | 70 p.c. |
| 15 jaar | 15 jaar |
| 60 pct. | 60 pct. |
| 15 ans | 15 ans |
| 60 p.c. | 60 p.c. |
| Commentaire sur l'article 14 | Commentaar bij artikel 14 |
| Les salaires horaires minima des jeunes travailleurs mis au travail | Deze minimumuurlonen van de jongere werklieden, tewerkgesteld met een |
| avec un contrat de travail pour étudiants, comme stipulé dans le titre | arbeidsovereenkomst voor studenten zoals bepaald in titel VII van de |
| VII de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, ont | wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, werden |
| été fixés en tenant compte de la période de formation d'application | vastgelegd rekening houdend met de opleidingsperiode van toepassing op |
| aux jeunes ouvriers et pour faciliter l'intégration des jeunes sur le | jonge arbeiders en het vergemakkelijken van de integratie van jongeren |
| marché de l'emploi. | op de arbeidsmarkt. |
| CHAPITRE VIII. - Rattachement des salaires à l'indice des prix à la | HOOFDSTUK VIII. - Koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de |
| consommation | consumptieprijzen |
Art. 15.Les salaires horaires minima fixés par la présente convention |
Art. 15.De bij deze collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde |
| collective de travail, ainsi que les salaires effectivement payés dans | minimumuurlonen, alsook de werkelijk betaalde lonen in de onderneming |
| les entreprises, sont rattachés à l'indice des prix à la consommation, | worden gekoppeld aan het indexcijfer van de consumptieprijzen |
| conformément à la convention collective de travail du 20 juillet 2011, | overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juli 2011, |
| conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, | gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot |
| concernant le rattachement des salaires à l'indice des prix à la | koppeling van de lonen aan het indexcijfer der consumptieprijzen. |
| consommation. CHAPITRE IX. - Validité | HOOFDSTUK IX. - Geldigheidsduur |
Art. 16.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 16.De huidige collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van |
| convention collective de travail du 11 octobre 2017, conclue au sein | 11 oktober 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de |
| de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, fixant la | voedingsnijverheid, betreffende de beroepsclassificatie en lonen van |
| classification professionnelle et les salaires des ouvriers des | |
| boulangeries, des pâtisseries qui fabriquent des produits "frais" de | de arbeiders tewerkgesteld in de bakkerijen, de banketbakkerijen die |
| consommation immédiate à très court délai de conservation et des | "verse" producten vervaardigen voor onmiddellijke consumptie met zeer |
| salons de consommation annexés à une pâtisserie, enregistrée sous le | beperkte houdbaarheid en de verbruikszalen bij een banketbakkerij, |
| numéro 142890/CO/118. | geregistreerd onder het nummer 142890/CO/118. |
| Elle produit ses effets le 1er juillet 2019 et cesse d'être en vigueur | Zij heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2019 en houdt op van kracht |
| le 31 décembre 2020. Ensuite, elle est prorogée par tacite | te zijn op 31 december 2020. Nadien wordt zij stilzwijgend verlengd |
| reconduction pour des périodes successives d'un an, sauf dénonciation | voor opeenvolgende periodes van één jaar, behoudens opzegging door één |
| par une des parties, signifiée au plus tard trois mois avant | der partijen uiterlijk drie maanden vóór het verstrijken van de |
| l'échéance de la convention collective de travail par lettre | collectieve arbeidsovereenkomst bij een ter post aangetekend schrijven |
| recommandée à la poste adressée au président de la Commission | gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de |
| paritaire de l'industrie alimentaire et aux organisations qui y sont | voedingsnijverheid en aan de erin vertegenwoordigde organisaties. |
| représentées. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 avril 2020. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 april 2020. |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
| N. MUYLLE | N. MUYLLE |