Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 09/04/2007
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 décembre 2002, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, remplaçant la convention collective de travail du 6 décembre 2001 en exécution de la convention collective de travail n° 77 du 14 février 2001 instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 décembre 2002, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, remplaçant la convention collective de travail du 6 décembre 2001 en exécution de la convention collective de travail n° 77 du 14 février 2001 instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2002, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, tot vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2001 ter uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14 februari 2001 tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
9 AVRIL 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 9 APRIL 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 19 décembre 2002, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2002,
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en
des aides seniors de la Communauté flamande, remplaçant la convention bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, tot vervanging van de
collective de travail du 6 décembre 2001 en exécution de la convention collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2001 ter uitvoering van
collective de travail n° 77 du 14 février 2001 instaurant un système de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14 februari 2001 tot
de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en
prestations de travail à mi-temps (1) vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor
aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande; gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 19 décembre 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2002,
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en
des aides seniors de la Communauté flamande, remplaçant la convention bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, tot vervanging van de
collective de travail du 6 décembre 2001 en exécution de la convention collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2001 ter uitvoering van
collective de travail n° 77 du 14 février 2001 instaurant un système de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14 februari 2001 tot
de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en
prestations de travail à mi-temps. vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 9 avril 2007. Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 9 april 2007.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van
des aides seniors de la Communauté flamande de Vlaamse Gemeenschap
Convention collective de travail du 19 décembre 2002 Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2002
Remplacement de la convention collective de travail du 6 décembre 2001 Vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2001
en exécution de la convention collective de travail n° 77 du 14 ter uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14
février 2001 instaurant un système de crédit-temps, de diminution de februari 2001 tot invoering van een stelsel van tijdskrediet,
carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een
(Convention enregistrée le 14 mai 2003 sous le numéro 66177/CO/318.02) halftijdse betrekking (Overeenkomst geregistreerd op 14 mei 2003 onder
CHAPITRE Ier. - Disposition préalable het nummer 66177/CO/318.02)

Article 1er.La présente convention collective de travail donne

HOOFDSTUK I. - Voorafgaandelijke bepaling
exécution aux dispositions de la convention collective de travail n°

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst verleent uitvoering

77 du 14 février 2001, conclue au sein du Conseil national du travail, aan de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14
instaurant un sytème de crédit-temps, de diminution de carrière et de februari 2001, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van
een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van
réduction des prestations de travail à mi-temps. de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking.
Cet accord est également conclu en exécution de l'arrêté du Dit akkoord is eveneens gesloten in uitvoering van het besluit van de
gouvernement flamand portant réforme du régime des primes Vlaamse regering houdende hervorming van het stelsel van de
d'encouragement dans le secteur non-marchand. aanmoedigingspremies in de social-profitsector.
CHAPITRE II. - Champ d'application HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied

Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de

travailleurs et aux employeurs des services des aides familiales et werknemers en de werkgevers van de diensten voor gezins- en
des aides seniors de la Communauté flamande. bejaardenhulp van de Vlaamse gemeenschap.
Par "travailleurs", on entend : aussi bien les employés masculins et Onder "werknemers", wordt verstaan : het mannelijke en vrouwelijke
féminins que les ouvriers et les ouvrières qui sont embauchés. arbeiders- en bediendepersoneel dat tewerkgesteld is.
CHAPITRE III. - Droit à un crédit-temps HOOFDSTUK III. - Recht op een tijdskrediet

Art. 3.Les travailleurs, visés à l'article 2, ont, dans les limites

Art. 3.De in artikel 2 genoemde werknemers hebben binnen de hierna

et conditions fixées ci-après, droit à un crédit-temps pour une bepaalde grenzen en voorwaarden recht op een tijdskrediet voor een
période maximale de 5 ans sur la carrière entière, à prendre par maximumperiode van 5 jaar over de gehele loopbaan, op te nemen per
période minimale de 3 mois et par période séparée de 1 an au maximum, minimumperiode van 3 maanden en per afzonderlijke periode van maximum
continue ou pas : 1 jaar, al dan niet aaneengesloten :
1° soit en suspendant leurs prestations de travail complètement, quel 1° hetzij door hun arbeidsprestaties volledig te schorsen ongeacht de
que soit le régime de travail dans lequel ils sont occupés dans arbeidsregeling waarin zij in de onderneming tewerkgesteld zijn op het
l'entreprise au moment de la notification écrite, telle qu'effectuée ogenblik van de schriftelijke kennisgeving als verricht overeenkomstig
conformément à l'article 12; artikel 12;
2° soit en diminuant leurs prestations de travail à un emploi à temps 2° hetzij door hun arbeidsprestaties te verminderen tot een halftijdse
betrekking voorzover zij ten minste ten belope van 3/4de van een
partiel, pour autant qu'ils soient occupés dans l'entreprise à raison voltijdse betrekking in de onderneming tewerkgesteld zijn gedurende de
d'au moins 3/4 d'un emploi temps plein pendant les 12 mois qui 12 maanden voorafgaand aan de schriftelijke kennisgeving als verricht
précèdent la notification écrite, telle qu'effectuée conformément à
l'article 12. overeenkomstig artikel 12.

Art. 4.Les périodes de suspension ou de diminution de prestations de

Art. 4.De perioden van schorsing of vermindering van

travail de 1/2, suite à la loi de redressement du 22 janvier 1985 arbeidsprestaties met 1/2e, ingevolge de herstelwet van 22 januari
portant des dispositions sociales, sont déduites de la durée maximale 1985 houdende sociale bepalingen, worden in mindering gebracht op de
de 5 ans. maximumduur van 5 jaar.

Art. 5.§ 1er. Afin d'avoir droit au crédit-temps, tel que visé à

Art. 5.§ 1. Om recht te hebben op het tijdskrediet als bedoeld in

l'article 3, le travailleur doit être lié à l'employeur par un contrat artikel 3, moet de werknemer door een arbeidsovereenkomst met de
de travail pendant 12 mois dans le courant des 15 mois qui précèdent werkgever verbonden zijn geweest gedurende 12 maanden in de loop van
la notification écrite, telle qu'effectuée conformément à l'article de 15 maanden die voorafgaan aan de schriftelijke kennisgeving als
12. verricht overeenkomstig artikel 12.
§ 2. Les travailleurs, visés à l'article 2, n'ont droit au § 2. De in artikel 2 genoemde werknemers hebben slechts recht op
crédit-temps qu'à partir de la deuxième année, à condition que le tijdskrediet vanaf het tweede jaar mits de minimale effectieve
degré d'emploi effectif minimal, tel que déduit du contingent tewerkstellingsgraad zoals afgeleid uit het door de Vlaamse regering
d'heures, fixé par le gouvernement flamand, soit garanti. vastgesteld urencontingent gewaarborgd is.
CHAPITRE IV. - Droit à une diminution de carrière de 1/5 HOOFDSTUK IV. - Recht op 1/5e loopbaanvermindering

Art. 6.Les travailleurs, visés à l'article 2, qui sont occupés dans

Art. 6.De in artikel 2 genoemde werknemers die tewerkgesteld zijn in

un régime de travail à temps plein, étalé sur 5 jours ou plus, ont een voltijdse arbeidsregeling gespreid over 5 of meer dagen, hebben
droit à une diminution de carrière à raison d'un jour par semaine ou recht op een loopbaanvermindering ten belope van één dag per week of 2
de 2 demi-jours sur la même durée, pour une période maximale de 5 ans halve dagen over dezelfde duur, voor een maximumperiode van 5 jaar
sur la carrière entière. over de gehele loopbaan.
Ce droit est exercé par une période d'au moins 6 mois. Dit recht wordt uitgeoefend per periode van minimum 6 maanden.

Art. 7.Afin d'avoir droit à une diminution de carrière, telle que

Art. 7.Om recht te hebben op een loopbaanvermindering als bedoeld in

visée à l'article 6, le travailleur doit remplir les conditions artikel 6 moet de werknemer gelijktijdig de volgende voorwaarden
suivantes simultanément : vervullen :
1° door een arbeidsovereenkomst met de werkgever verbonden zijn
1° être lié par un contrat de travail avec l'employeur pendant les 5 geweest gedurende de 5 jaar die voorafgaan aan de schriftelijke
ans qui précèdent la notification écrite, telle qu'effectuée kennisgeving als verricht overeenkomstig artikel 12.
conformément à l'article 12;
2° être occupé dans un régime de travail à temps plein pendant les 12 2° in een voltijdse arbeidsregeling tewerkgesteld zijn geweest
derniers mois des 5 ans, tels que visés au 1°. gedurende de laatste 12 maanden van de 5 jaar als bedoeld in 1°.

Art. 8.Les périodes de diminution de prestations de travail de 1/5,

Art. 8.De periode van vermindering van arbeidsprestaties met 1/5e,

1/4 et 1/3, suite à la loi de redressement du 22 janvier 1985 portant 1/4e en 1/3e ingevolge de herstelwet van 22 januari 1985 houdende
des dispositions sociales (Moniteur belge du 24 janvier 1985), sont sociale bepalingen (Belgisch Staatsblad van 24 januari 1985) worden in
déduites de la durée maximale de 5 ans, telle que visée à l'article 6. mindering gebracht op de maximumduur van 5 jaar als bedoeld in artikel 6.

Art. 9.Afin de garantir la bonne organisation du travail, les

Art. 9.Om de goede werkorganisatie te kunnen verzekeren wordt op

services qui souhaitent organiser la diminution de carrière de 1/5 sectoraal vlak aan de diensten, die de loopbaanvermindering met 1/5e
pour les travailleurs travaillant 37 heures par semaine, avec emploi wensen te organiseren voor werknemers in een arbeidsweek van 37 uur
du temps inégal, ont la possibilité, au niveau sectoriel, de fixer les met ongelijke dagindeling, de mogelijkheid geboden om de modaliteiten
modalités au niveau de l'entreprise à raison d'un jour par semaine ou op bedrijfsniveau te bepalen ten belope van één dag per week of een
un régime équivalent. gelijkwaardige regeling.
CHAPITRE V. - Droit des travailleurs de 50 ans et plus à une HOOFDSTUK V. - Recht van de werknemers van 50 jaar en ouder op een
diminution des prestations de travail vermindering van de arbeidsprestaties

Art. 10.Les travailleurs, visés à l'article 2 de la présente

Art. 10.De in artikel 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst

convention collective de travail, qui ont atteint l'âge de 50 ans ont, genoemde werknemers die de leeftijd van 50 jaar hebben bereikt hebben
sans durée maximale, droit à : zonder maximumduur recht op :
1° une diminution de carrière à raison d'un jour par semaine ou de 2 1° een loopbaanvermindering ten belope van een dag per week of 2 halve
demi-jours par semaine, pour autant qu'ils soient occupés dans un dagen per week voor zover zij tewerkgesteld zijn in een
régime de travail, étalé sur 5 jours ou plus; arbeidsregeling gespreid over 5 of meer dagen;
Ce droit est exercé par période d'au moins 6 mois. Dit recht wordt uitgeoefend per periode van minimum 6 maanden.
2° une diminution des prestations de travail à mi-temps. 2° een vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking.

Art. 11.§ 1er. Afin d'avoir droit à :

Art. 11.§ 1. Om recht te hebben op :

1° une diminution de carrière, telle que visée à l'article 10, 1°, le 1° een loopbaanvermindering als bedoeld in artikel 10, 1°, moet de
travailleur doit être occupé dans l'entreprise, soit à temps plein, werknemer ofwel voltijds ofwel ten belope van 4/5de van een voltijdse
soit à raison de 4/5 d'un emploi à temps plein, dans le cadre de betrekking in de onderneming tewerkgesteld zijn in het raam van
l'article 6, au moment de la notification écrite, telle qu'effectuée artikel 6, op het ogenblik van de schriftelijke kennisgeving als
conformément à l'article 12; verricht overeenkomstig artikel 12;
2° une diminution des prestations de travail à mi-temps, telle que 2° een vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse
visée à l'article 10, 2°, le travailleur doit être occupé dans betrekking als bedoeld in artikel 10, 2°, moet de werknemer ten minste
l'entreprise au moins à raison de 3/4 d'un emploi à temps plein ten belope van 3/4e van een voltijdse betrekking in de onderneming
pendant l'année qui précède la notification écrite, telle qu'effectuée tewerkgesteld zijn gedurende het jaar voorafgaand aan de schriftelijke
conformément à l'article 12. kennisgeving als verricht overeenkomstig artikel 12.
§ 2. Afin d'avoir droit à une diminution de carrière ou à une § 2. Om recht te hebben op een loopbaanvermindering of een
diminution des prestations de travail à mi-temps, telle que visée à vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking
l'article 10, le travailleur, visé à l'article 2 doit remplir les als bedoeld in artikel 10 moet de in artikel 2 genoemde werknemer de
conditions, fixées au § 1er et de plus remplir les conditions in § 1 genoemde voorwaarden bovendien gelijktijdig de volgende
suivantes en même temps : voorwaarden vervullen :
1° avoir au moins 50 ans au moment de la date de début souhaitée de 1° ten minste 50 jaar oud zijn op het ogenblik van de gewenste
l'exercice du droit; begindatum van de uitoefening van het recht;
2° door een arbeidsovereenkomst met de werkgever verbonden zijn
2° être lié par un contrat de travail avec l'employeur pendant les 5 geweest gedurende de 5 jaar die voorafgaan aan de schriftelijke
ans qui précèdent la notification écrite, telle qu'effectuée conformément à l'article 12; kennisgeving als verricht overeenkomstig artikel 12;
3° avoir une ancienneté de 20 ans comme travailleur, au moment de la 3° op het ogenblik van schriftelijke kennisgeving als verricht
notification écrite, telle qu'effectuée conformément à l'article 12. overeenkomstig artikel 12 een anciënniteit van 20 jaar als werknemer hebben.
CHAPITRE VI. - Dispositions communes HOOFDSTUK VI. - Gemeenschappelijke bepalingen

Art. 12.§ 1er. Les travailleurs qui souhaitent exercer le droit au

Art. 12.§ 1. De werknemers die het recht op tijdskrediet,

crédit-temps, à la diminution de carrière ou à la réduction des loopbaanvermindering of vermindering van de arbeidsprestaties tot een
prestations de travail à mi-temps, tel que visé aux articles 3, 6 et halftijdse betrekking als bedoeld in de artikelen 3, 6 en 10 wensen
10 doivent introduire une demande auprès de l'employeur 3 mois à uit te oefenen dienen dit 3 maanden op voorhand aan te vragen bij de
l'avance. werkgever.
La demande doit être introduite par écrit, conformément aux De aanvraag moet schriftelijk gebeuren overeenkomstig de bepalingen
dispositions de l'article 12, §§ 3 et 4, de la convention collective van artikel 12, §§ 3 en 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr.
de travail n° 77 du 14 février 2001. 77 van 14 februari 2001.
§ 2. Le travailleur qui désire user de la réduction des prestations de travail garde son contrat de travail original. L'horaire applicable et la date d'entrée en vigueur sont convenus par les parties dans une annexe. Le travailleur qui use du régime décrit dans la présente convention collective de travail garde sa fonction et son lieu de travail originaux, sauf si les parties en conviennent autrement par écrit. Pour le travailleur qui dirige directement un groupe de personnes, le maintien de sa fonction et son lieu de travail originaux sera examiné de façon positive mais il ne peut pas être garanti automatiquement. Les accords sont couchés par écrit. § 2. De werknemer die gebruik wenst te maken van de vermindering van de arbeidsprestaties, behoudt zijn oorspronkelijke arbeidsovereenkomst. In een bijlage wordt de toepasselijke uurregeling en de ingangsdatum ervan door partijen overeengekomen. De werknemer die gebruik maakt van de regelingen beschreven in deze collectieve arbeidsovereenkomst, behoudt zijn oorspronkelijke functie en tewerkstellingsplaats, tenzij door partijen schriftelijk anders wordt overeengekomen. Voor de werknemer die rechtstreeks leiding geeft aan een groep medewerkers wordt het behouden van zijn oorspronkelijke functie en tewerkstellingsplaats positief onderzocht maar kan niet automatisch gegarandeerd worden. De afspraken worden schriftelijk vastgelegd.

Art. 13.§ 1er. En exécution de l'article 15, § 7, de la convention

Art. 13.§ 1. In uitvoering van artikel 15, § 7, van de collectieve

collective de travail n° 77 du 14 février 2001, le seuil dans lequel arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14 februari 2001 bedraagt de drempel,
les travailleurs, tels que visés à l'article 2 de la présente waarbinnen werknemers zoals bepaald in artikel 2 van deze collectieve
convention collective de travail, peuvent exercer simultanément le arbeidsovereenkomst gelijktijdig het recht op tijdskrediet,
droit au crédit-temps, à la diminution de carrière ou à la réduction loopbaanvermindering of vermindering van de arbeidsprestaties tot een
des prestations de travail à mi-temps, tels que visés aux articles 3, halftijdse betrekking als bedoeld in de artikelen 3, 6 en 10 van deze
6 et 10 de la présente convention collective de travail, s'élève à 8 collectieve arbeidsovereenkomst kunnen uitoefenen, 8 pct. Deze drempel
p.c. Ce seuil peut être augmenté au niveau de l'entreprise. kan op niveau van de onderneming worden verhoogd.
§ 2. Par catégorie de fonctions ou par unité de travail, une personne § 2. Per functiecategorie of per werkeenheid kan op hetzelfde ogenblik
par tranche commencée de 4 travailleurs peut en même temps bénéficier 1 persoon per begonnen schijf van 4 werknemers van de maatregelen van
des mesures de la présente convention collective de travail. deze collectieve arbeidsovereenkomst genieten.

Art. 14.Les travailleurs et travailleuses peuvent prétendre à la

Art. 14.De werknemers en werkneemsters kunnen aanspraak maken op de

prime d'encouragement pour toutes les mesures mentionnées sous le aanmoedigingspremie voor alle maatregelen vermeld onder het hoofdstuk
chapitre III de l'arrêté du gouvernement flamand portant réforme du III van het besluit van de Vlaamse regering, houdende hervorming van
système des primes d'encouragement dans le secteur non-marchand. het stelsel van de aanmoedigingspremies in de social-profitsector.
CHAPITRE VII. - Dispositions finales HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen

Art. 15.La présente convention collective de travail remplace la

Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

convention collective de travail du 6 décembre 2001 en exécution de la arbeidsovereenkomst van 6 december 2001 ter uitvoering van de
convention collective de travail n° 77 du 14 février 2001 instaurant collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14 februari 2001 tot
un système de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en
des prestations de travail à mi-temps. vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking.

Art. 16.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 16.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 2003 et est conclue pour une durée indéterminée. januari 2003 en is gesloten voor onbepaalde tijd.
Elle peut être dénoncée par chacune des parties, moyennant un préavis Zij kan worden opgezegd door elk van de partijen, mits een
de 3 mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au opzeggingstermijn van 3 maanden, per aangetekend schrijven, gericht
président de la sous-commission paritaire. aan de voorzitter van het paritair subcomité.
Cet accord sera déposé auprès du Ministre flamand qui est compétent Dit akkoord zal neergelegd worden bij de Vlaamse Minister bevoegd voor
pour la politique de l'emploi. werkgelegenheidsbeleid.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 avril 2007. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 april
Le Ministre de l'Emploi, 2007. De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^