Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 09/04/2007
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 décembre 2001, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement, relative à l'octroi d'une prime de fin d'année "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 décembre 2001, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement, relative à l'octroi d'une prime de fin d'année Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten, betreffende de toekenning van een eindejaarspremie
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
9 AVRIL 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 9 APRIL 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 17 décembre 2001, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2001,
gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en
Commission paritaire des établissements et services d'éducation et huisvestingsinrichtingen en -diensten, betreffende de toekenning van
d'hébergement, relative à l'octroi d'une prime de fin d'année (1) een eindejaarspremie (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de opvoedings- en
services d'éducation et d'hébergement; huisvestingsinrichtingen en -diensten;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 17 décembre 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2001,
Commission paritaire des établissements et services d'éducation et gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en
d'hébergement, relative à l'octroi d'une prime de fin d'année. huisvestingsinrichtingen en -diensten, betreffende de toekenning van
een eindejaarspremie.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 9 avril 2007. Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 9 april 2007.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire des établissements et services d'éducation et Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en
d'hébergement -diensten
Convention collective de travail du 17 décembre 2001 Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2001
Octroi d'une prime de fin d'année Toekenning van een eindejaarspremie
(Convention enregistrée le 3 janvier 2003 sous le numéro 64928/CO/319) (Overeenkomst geregistreerd op 3 januari 2003 onder het nummer 64928/CO/319)
Vu l'"accord avec le non-marchand" du 29 juin 2000, entre le Gelet op het "akkoord met de non-profitsector" van 29 juni 2000,
tussen de Regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, het
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, le Collège réuni de Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, het
la Commission communautaire commune, le Collège de la Commission College van de Franse Gemeenschapscommissie, het College van de
communautaire française, le Collège de la Commission communautaire Vlaamse Gemeenschapscommissie en de vertegenwoordigers van de
flamande et les représentants des travailleurs et des pouvoirs werknemers en van de inrichtende machten, wordt het volgende
organisateurs, il est convenu ce qui suit : overeengekomen :
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de

employeurs et aux travailleurs des institutions ressortissant à la werkgevers en op de werknemers van de instellingen die ressorteren
Commission paritaire des établissements et services d'éducation et onder het Paritair Comité voor de opvoedings- en
d'hébergement agréés et/ou subventionnés par la Commission huisvestingsinrichtingen en -diensten, die erkend en/of gesubsidieerd
communautaire française de la Région de Bruxelles-Capitale. zijn door de Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels
Hoofdstedelijk Gewest.

Art. 3.Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et

Art. 3.Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en

employé, masculin et féminin. vrouwelijk arbeiders- en bediendepersoneel.
CHAPITRE II. - Dispositions HOOFDSTUK II. - Bepalingen

Art. 4.Les dispositions de la présente convention collective de

Art. 4.De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst leggen

travail établissent les règles applicables aux travailleurs visés à de regels vast die van toepassing zijn op de werknemers bedoeld in
l'article 1er en matière d'allocation de fin d'année, et ce pour artikel 1 inzake de eindejaarstoelage, en dit voor het jaar 2001 en de
l'année 2001 et les années suivantes. volgende jaren.

Art. 5.Le montant de l'allocation de fin d'année se compose de deux

Art. 5.Het bedrag van de eindejaarstoelage bestaat uit twee verhoogde

parties forfaitaires majorées et d'une partie variable. forfaitaire gedeelten en een veranderlijk gedeelte.
1. a) La partie forfaitaire est calculée à partir de 1991 conformément 1. a) Het forfaitaire gedeelte wordt berekend vanaf 1991
à l'application de l'article 5, § 2, point 1, de l'arrêté royal du 23 overeenkomstig de toepassing van artikel 5, § 2, punt 1, van het
octobre 1979 octroyant une allocation de fin d'année à certains koninklijk besluit van 23 oktober 1979 houdende toekenning van een
titulaires d'une fonction rémunérée à charge du Trésor public, telle eindejaarstoelage aan sommige titularissen van een ten laste van de
Schatkist bezoldigd ambt, zoals gewijzigd door het koninklijk besluit
qu'elle a été modifiée par l'arrêté royal du 3 décembre 1987. Par van 3 december 1987. Derhalve wordt het bedrag van het forfaitaire
gedeelte van het in aanmerking genomen jaar bekomen door het
conséquent, le montant de la partie forfaitaire de l'année considérée forfaitaire gedeelte van het vorige jaar te vermeerderen met een
est obtenu en majorant la partie forfaitaire de l'année précédente percentage dat varieert in functie van de evolutie van het indexcijfer
d'un pourcentage variant en fonction de l'évolution de l'indice des van de consumptieprijzen. Dit percentage wordt bekomen door het
prix à la consommation. Ce pourcentage est obtenu en divisant l'indice indexcijfer van de maand oktober van het in aanmerking genomen jaar te
du mois d'octobre de l'année considérée par l'indice du mois d'octobre delen door het indexcijfer van de maand oktober van het vorige jaar.
de l'année précédente. Ce pourcentage est calculé à quatre décimales. Dit percentage wordt berekend tot op vier decimalen. Voor het jaar
Pour l'année 2000, le montant de la partie fixe est 278,73 EUR (11 244 2000 bedraagt het bedrag van het vaste gedeelte 278,73 EUR (11 244
BEF) (arrêté royal du 15 décembre 1999, Moniteur belge du 23 décembre BEF) (koninklijk besluit van 15 december 1999, Belgisch Staatsblad van
1999). 23 december 1999).
b) A partir du 1er janvier 2001, s'ajoute à la partie forfaitaire une b) Vanaf 1 januari 2001 wordt bij het forfaitaire gedeelte een
prime annuelle brute de 161,40 EUR (6 511 BEF). La progression de jaarlijkse bruto premie gevoegd van 161,40 EUR (6 511 BEF). De toename
cette prime s'effectuera suivant les mêmes modalités que celles van deze premie zal volgens dezelfde modaliteiten gebeuren als deze
décrites dans la partie 1, a), et sera octroyée à tous les die zijn beschreven in het gedeelte 1, a), en zal toegekend worden aan
travailleurs, à raison de : alle werknemers, in verhouding met :
1/5e de cette prime est octroyé en 2001; 1/5e van deze premie wordt toegekend in 2001;
2/5e de cette prime sont octroyés en 2002; 2/5e van deze premie wordt toegekend in 2002;
3/5e de cette prime sont octroyés en 2003; 3/5e van deze premie wordt toegekend in 2003;
4/5e de cette prime sont octroyés en 2004; 4/5e van deze premie wordt toegekend in 2004;
5/5e de cette prime sont octroyés en 2005. 5/5e van deze premie wordt toegekend in 2005.
2. La partie variable s'élève à 2,5 p.c. de la rémunération annuelle 2. Het veranderlijk gedeelte bedraagt 2,5 pct. van het geïndexeerd
brute indexée qui a servi de base au calcul de la rémunération due au jaarlijks brutoloon dat als basis gediend heeft voor de berekening van
travailleur pour le mois d'octobre de l'année considérée. het loon dat aan de werknemer verschuldigd is voor de maand oktober
van het in aanmerking genomen jaar.

Art. 6.§ 1er. Le montant global de l'allocation de fin d'année est

Art. 6.§ 1. Het totale bedrag van de eindejaarstoelage wordt

octroyé au travailleur qui exerce une fonction impliquant l'exécution toegekend aan de werknemer die een functie uitoefent die het uitvoeren
de prestations de travail complètes effectives ou assimilées et qui a van werkelijke volledige of daarmee gelijkgestelde arbeidsprestaties
ou aurait bénéficié de son salaire complet pendant toute la période de omvat, en die zijn gehele loon heeft of zou hebben genoten tijdens de
référence. gehele referentieperiode.
Les prestations de travail assimilées sont celles visées aux articles De gelijkgestelde arbeidsprestaties zijn deze bedoeld in de artikelen
16 et 41 de l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les modalités 16 en 41 van het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot vaststelling
générales d'exécution des lois relatives aux vacances annuelles des van de algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de
travailleurs salariés. jaarlijkse vakantie van de werknemers.
La période de référence est la période allant du 1er janvier au 30 De referteperiode is de periode van 1 januari tot en met 30 september
septembre inclus de l'année considérée. Chaque mois de travail van het betrokken jaar. Iedere gepresteerde of daarmee gelijkgestelde
effectif ou assimilé pendant la période de référence donne droit à un maand tijdens de referteperiode geeft recht op een negende van de
neuvième de l'allocation octroyée conformément aux dispositions de toelage toegekend overeenkomstig de bepalingen in artikel 3. Onder
l'article 3. On entend par "mois" : tout engagement ayant pris cours "maand" wordt verstaan : elke aanwerving die een aanvang neemt vóór de
avant le treizième jour du mois. dertiende dag van de maand.
§ 2. Lorsque le travailleur ne peut bénéficier de l'allocation globale § 2. Als de werknemer de totale toelage niet kan genieten in het kader
dans le cadre de prestations de travail complètes parce qu'il a été van volledige arbeidsprestaties, omdat hij in dienst werd genomen
engagé ou qu'il a quitté l'établissement au cours de la période de tijdens of de instelling heeft verlaten in de loop van de
référence, le montant de l'allocation est fixé au prorata des referteperiode, wordt het bedrag van de toelage vastgesteld naar rato
prestations de travail effectuées ou assimilées pendant la période de van de tijdens de referteperiode verrichte of daarmee gelijkgestelde
référence. arbeidsprestaties.
§ 3. Le montant de l'allocation est calculé pour le travailleur occupé § 3. Het bedrag van de toelage voor de deeltijds tewerkgestelde
à temps partiel au prorata de la durée des prestations de travail werknemer wordt berekend naar rato van de duur van de
qu'il a ou aurait effectuées au cours de la période de référence. arbeidsprestaties die hij in de loop van de referteperiode heeft of
zou hebben gepresteerd.

Art. 7.L'allocation de fin d'année est liquidée en une seule fois

Art. 7.De eindejaarstoelage wordt in éénmaal uitbetaald in de loop

dans le courant du mois de décembre de l'année considérée. van de maand december van het in aanmerking genomen jaar.

Art. 8.L'allocation de fin d'année n'est pas due aux travailleurs

Art. 8.De eindejaarstoelage is niet verschuldigd aan de werknemers

licenciés pour motif grave, ni pour des prestations de travail die om dringende reden zijn ontslagen, noch voor arbeidsprestaties
effectuées pendant une période d'essai non concluante. gepresteerd tijdens een niet-afdoende proefperiode.

Art. 9.La présente convention collective de travail ne s'applique pas

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op

aux travailleurs qui bénéficient déjà d'une allocation de fin d'année de werknemers die reeds een eindejaarstoelage genieten die tenminste
au moins équivalente à celle stipulée dans la présente convention gelijkwaardig is aan deze bepaald in deze collectieve
collective de travail. arbeidsovereenkomst.
CHAPITRE III. - Dispositions finales HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen

Art. 10.La présente convention collective de travail modifie la

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wijzigt de collectieve

convention collective de travail du 14 novembre 1989 relative à arbeidsovereenkomst van 14 november 1989 betreffende de toekenning van
l'octroi d'une allocation de fin d'année (arrêté royal du 3 juillet een eindejaarstoelage (koninklijk besluit van 3 juli 1990 - Belgisch
1990 - Moniteur belge du 25 juillet 1990). Staatsblad van 25 juli 1990).

Art. 11.Les conventions collectives de travail conclues au sein des

Art. 11.De collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten in de

établissement et services, et contenant des dispositions plus instellingen en diensten, en die gunstigere bepalingen bevatten voor
avantageuses pour les travailleurs, restent d'application. de werknemers, blijven van toepassing.

Art. 12.Les parties conviennent explicitement que les avantages

Art. 12.De partijen komen uitdrukkelijk overeen dat de voordelen

accordés par la présente convention collective de travail ne seront toegekend door deze collectieve arbeidsovereenkomst slechts effectief
effectivement octroyés aux travailleurs que pour autant que le zullen worden toegekend aan de werknemers voor zover de Regering van
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale et le Collège de la het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en het College van de Franse
Commission communautaire française exécutent intégralement le point 5, Gemeenschapscommissie punt 5, 1°, van het akkoord van 29 juni 2000 en
1° de l'accord du 29 juin 2000 et de l'avenant du 19 juillet 2001 à ce même accord. Elles conviennent également d'informer ces mêmes autorités publiques de la bonne exécution de la présente convention.

Art. 13.La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2001. Elle peut être dénoncée moyennant un préavis d'un an, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement, qui en informe les parties signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 avril 2007. Le Ministre de l'Emploi,

de bijlage van 19 juli 2001 bij dit zelfde akkoord integraal uitvoeren. Zij komen eveneens overeen deze zelfde overheden in te lichten over de goede uitvoering van deze overeenkomst.

Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor onbepaalde tijd. Zij wordt van kracht op 1 januari 2001. Zij kan worden opgezegd met een opzeggingstermijn van één jaar, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten, die de ondertekenende partijen ervan in kennis stelt. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 april 2007. De Minister van Werk,

P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^