Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 décembre 2001, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement, relative à l'octroi d'une prime de fin d'année | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten, betreffende de toekenning van een eindejaarspremie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
9 AVRIL 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 9 APRIL 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 17 décembre 2001, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2001, |
gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en | |
Commission paritaire des établissements et services d'éducation et | huisvestingsinrichtingen en -diensten, betreffende de toekenning van |
d'hébergement, relative à l'octroi d'une prime de fin d'année (1) | een eindejaarspremie (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de opvoedings- en |
services d'éducation et d'hébergement; | huisvestingsinrichtingen en -diensten; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 17 décembre 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2001, |
Commission paritaire des établissements et services d'éducation et | gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en |
d'hébergement, relative à l'octroi d'une prime de fin d'année. | huisvestingsinrichtingen en -diensten, betreffende de toekenning van |
een eindejaarspremie. | |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 9 avril 2007. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 9 april 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des établissements et services d'éducation et | Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en |
d'hébergement | -diensten |
Convention collective de travail du 17 décembre 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2001 |
Octroi d'une prime de fin d'année | Toekenning van een eindejaarspremie |
(Convention enregistrée le 3 janvier 2003 sous le numéro 64928/CO/319) | (Overeenkomst geregistreerd op 3 januari 2003 onder het nummer 64928/CO/319) |
Vu l'"accord avec le non-marchand" du 29 juin 2000, entre le | Gelet op het "akkoord met de non-profitsector" van 29 juni 2000, |
tussen de Regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, het | |
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, le Collège réuni de | Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, het |
la Commission communautaire commune, le Collège de la Commission | College van de Franse Gemeenschapscommissie, het College van de |
communautaire française, le Collège de la Commission communautaire | Vlaamse Gemeenschapscommissie en de vertegenwoordigers van de |
flamande et les représentants des travailleurs et des pouvoirs | werknemers en van de inrichtende machten, wordt het volgende |
organisateurs, il est convenu ce qui suit : | overeengekomen : |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs et aux travailleurs des institutions ressortissant à la | werkgevers en op de werknemers van de instellingen die ressorteren |
Commission paritaire des établissements et services d'éducation et | onder het Paritair Comité voor de opvoedings- en |
d'hébergement agréés et/ou subventionnés par la Commission | huisvestingsinrichtingen en -diensten, die erkend en/of gesubsidieerd |
communautaire française de la Région de Bruxelles-Capitale. | zijn door de Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels |
Hoofdstedelijk Gewest. | |
Art. 3.Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et |
Art. 3.Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en |
employé, masculin et féminin. | vrouwelijk arbeiders- en bediendepersoneel. |
CHAPITRE II. - Dispositions | HOOFDSTUK II. - Bepalingen |
Art. 4.Les dispositions de la présente convention collective de |
Art. 4.De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst leggen |
travail établissent les règles applicables aux travailleurs visés à | de regels vast die van toepassing zijn op de werknemers bedoeld in |
l'article 1er en matière d'allocation de fin d'année, et ce pour | artikel 1 inzake de eindejaarstoelage, en dit voor het jaar 2001 en de |
l'année 2001 et les années suivantes. | volgende jaren. |
Art. 5.Le montant de l'allocation de fin d'année se compose de deux |
Art. 5.Het bedrag van de eindejaarstoelage bestaat uit twee verhoogde |
parties forfaitaires majorées et d'une partie variable. | forfaitaire gedeelten en een veranderlijk gedeelte. |
1. a) La partie forfaitaire est calculée à partir de 1991 conformément | 1. a) Het forfaitaire gedeelte wordt berekend vanaf 1991 |
à l'application de l'article 5, § 2, point 1, de l'arrêté royal du 23 | overeenkomstig de toepassing van artikel 5, § 2, punt 1, van het |
octobre 1979 octroyant une allocation de fin d'année à certains | koninklijk besluit van 23 oktober 1979 houdende toekenning van een |
titulaires d'une fonction rémunérée à charge du Trésor public, telle | eindejaarstoelage aan sommige titularissen van een ten laste van de |
Schatkist bezoldigd ambt, zoals gewijzigd door het koninklijk besluit | |
qu'elle a été modifiée par l'arrêté royal du 3 décembre 1987. Par | van 3 december 1987. Derhalve wordt het bedrag van het forfaitaire |
gedeelte van het in aanmerking genomen jaar bekomen door het | |
conséquent, le montant de la partie forfaitaire de l'année considérée | forfaitaire gedeelte van het vorige jaar te vermeerderen met een |
est obtenu en majorant la partie forfaitaire de l'année précédente | percentage dat varieert in functie van de evolutie van het indexcijfer |
d'un pourcentage variant en fonction de l'évolution de l'indice des | van de consumptieprijzen. Dit percentage wordt bekomen door het |
prix à la consommation. Ce pourcentage est obtenu en divisant l'indice | indexcijfer van de maand oktober van het in aanmerking genomen jaar te |
du mois d'octobre de l'année considérée par l'indice du mois d'octobre | delen door het indexcijfer van de maand oktober van het vorige jaar. |
de l'année précédente. Ce pourcentage est calculé à quatre décimales. | Dit percentage wordt berekend tot op vier decimalen. Voor het jaar |
Pour l'année 2000, le montant de la partie fixe est 278,73 EUR (11 244 | 2000 bedraagt het bedrag van het vaste gedeelte 278,73 EUR (11 244 |
BEF) (arrêté royal du 15 décembre 1999, Moniteur belge du 23 décembre | BEF) (koninklijk besluit van 15 december 1999, Belgisch Staatsblad van |
1999). | 23 december 1999). |
b) A partir du 1er janvier 2001, s'ajoute à la partie forfaitaire une | b) Vanaf 1 januari 2001 wordt bij het forfaitaire gedeelte een |
prime annuelle brute de 161,40 EUR (6 511 BEF). La progression de | jaarlijkse bruto premie gevoegd van 161,40 EUR (6 511 BEF). De toename |
cette prime s'effectuera suivant les mêmes modalités que celles | van deze premie zal volgens dezelfde modaliteiten gebeuren als deze |
décrites dans la partie 1, a), et sera octroyée à tous les | die zijn beschreven in het gedeelte 1, a), en zal toegekend worden aan |
travailleurs, à raison de : | alle werknemers, in verhouding met : |
1/5e de cette prime est octroyé en 2001; | 1/5e van deze premie wordt toegekend in 2001; |
2/5e de cette prime sont octroyés en 2002; | 2/5e van deze premie wordt toegekend in 2002; |
3/5e de cette prime sont octroyés en 2003; | 3/5e van deze premie wordt toegekend in 2003; |
4/5e de cette prime sont octroyés en 2004; | 4/5e van deze premie wordt toegekend in 2004; |
5/5e de cette prime sont octroyés en 2005. | 5/5e van deze premie wordt toegekend in 2005. |
2. La partie variable s'élève à 2,5 p.c. de la rémunération annuelle | 2. Het veranderlijk gedeelte bedraagt 2,5 pct. van het geïndexeerd |
brute indexée qui a servi de base au calcul de la rémunération due au | jaarlijks brutoloon dat als basis gediend heeft voor de berekening van |
travailleur pour le mois d'octobre de l'année considérée. | het loon dat aan de werknemer verschuldigd is voor de maand oktober |
van het in aanmerking genomen jaar. | |
Art. 6.§ 1er. Le montant global de l'allocation de fin d'année est |
Art. 6.§ 1. Het totale bedrag van de eindejaarstoelage wordt |
octroyé au travailleur qui exerce une fonction impliquant l'exécution | toegekend aan de werknemer die een functie uitoefent die het uitvoeren |
de prestations de travail complètes effectives ou assimilées et qui a | van werkelijke volledige of daarmee gelijkgestelde arbeidsprestaties |
ou aurait bénéficié de son salaire complet pendant toute la période de | omvat, en die zijn gehele loon heeft of zou hebben genoten tijdens de |
référence. | gehele referentieperiode. |
Les prestations de travail assimilées sont celles visées aux articles | De gelijkgestelde arbeidsprestaties zijn deze bedoeld in de artikelen |
16 et 41 de l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les modalités | 16 en 41 van het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot vaststelling |
générales d'exécution des lois relatives aux vacances annuelles des | van de algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de |
travailleurs salariés. | jaarlijkse vakantie van de werknemers. |
La période de référence est la période allant du 1er janvier au 30 | De referteperiode is de periode van 1 januari tot en met 30 september |
septembre inclus de l'année considérée. Chaque mois de travail | van het betrokken jaar. Iedere gepresteerde of daarmee gelijkgestelde |
effectif ou assimilé pendant la période de référence donne droit à un | maand tijdens de referteperiode geeft recht op een negende van de |
neuvième de l'allocation octroyée conformément aux dispositions de | toelage toegekend overeenkomstig de bepalingen in artikel 3. Onder |
l'article 3. On entend par "mois" : tout engagement ayant pris cours | "maand" wordt verstaan : elke aanwerving die een aanvang neemt vóór de |
avant le treizième jour du mois. | dertiende dag van de maand. |
§ 2. Lorsque le travailleur ne peut bénéficier de l'allocation globale | § 2. Als de werknemer de totale toelage niet kan genieten in het kader |
dans le cadre de prestations de travail complètes parce qu'il a été | van volledige arbeidsprestaties, omdat hij in dienst werd genomen |
engagé ou qu'il a quitté l'établissement au cours de la période de | tijdens of de instelling heeft verlaten in de loop van de |
référence, le montant de l'allocation est fixé au prorata des | referteperiode, wordt het bedrag van de toelage vastgesteld naar rato |
prestations de travail effectuées ou assimilées pendant la période de | van de tijdens de referteperiode verrichte of daarmee gelijkgestelde |
référence. | arbeidsprestaties. |
§ 3. Le montant de l'allocation est calculé pour le travailleur occupé | § 3. Het bedrag van de toelage voor de deeltijds tewerkgestelde |
à temps partiel au prorata de la durée des prestations de travail | werknemer wordt berekend naar rato van de duur van de |
qu'il a ou aurait effectuées au cours de la période de référence. | arbeidsprestaties die hij in de loop van de referteperiode heeft of |
zou hebben gepresteerd. | |
Art. 7.L'allocation de fin d'année est liquidée en une seule fois |
Art. 7.De eindejaarstoelage wordt in éénmaal uitbetaald in de loop |
dans le courant du mois de décembre de l'année considérée. | van de maand december van het in aanmerking genomen jaar. |
Art. 8.L'allocation de fin d'année n'est pas due aux travailleurs |
Art. 8.De eindejaarstoelage is niet verschuldigd aan de werknemers |
licenciés pour motif grave, ni pour des prestations de travail | die om dringende reden zijn ontslagen, noch voor arbeidsprestaties |
effectuées pendant une période d'essai non concluante. | gepresteerd tijdens een niet-afdoende proefperiode. |
Art. 9.La présente convention collective de travail ne s'applique pas |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op |
aux travailleurs qui bénéficient déjà d'une allocation de fin d'année | de werknemers die reeds een eindejaarstoelage genieten die tenminste |
au moins équivalente à celle stipulée dans la présente convention | gelijkwaardig is aan deze bepaald in deze collectieve |
collective de travail. | arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 10.La présente convention collective de travail modifie la |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wijzigt de collectieve |
convention collective de travail du 14 novembre 1989 relative à | arbeidsovereenkomst van 14 november 1989 betreffende de toekenning van |
l'octroi d'une allocation de fin d'année (arrêté royal du 3 juillet | een eindejaarstoelage (koninklijk besluit van 3 juli 1990 - Belgisch |
1990 - Moniteur belge du 25 juillet 1990). | Staatsblad van 25 juli 1990). |
Art. 11.Les conventions collectives de travail conclues au sein des |
Art. 11.De collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten in de |
établissement et services, et contenant des dispositions plus | instellingen en diensten, en die gunstigere bepalingen bevatten voor |
avantageuses pour les travailleurs, restent d'application. | de werknemers, blijven van toepassing. |
Art. 12.Les parties conviennent explicitement que les avantages |
Art. 12.De partijen komen uitdrukkelijk overeen dat de voordelen |
accordés par la présente convention collective de travail ne seront | toegekend door deze collectieve arbeidsovereenkomst slechts effectief |
effectivement octroyés aux travailleurs que pour autant que le | zullen worden toegekend aan de werknemers voor zover de Regering van |
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale et le Collège de la | het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en het College van de Franse |
Commission communautaire française exécutent intégralement le point 5, | Gemeenschapscommissie punt 5, 1°, van het akkoord van 29 juni 2000 en |
1° de l'accord du 29 juin 2000 et de l'avenant du 19 juillet 2001 à ce même accord. Elles conviennent également d'informer ces mêmes autorités publiques de la bonne exécution de la présente convention. Art. 13.La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2001. Elle peut être dénoncée moyennant un préavis d'un an, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement, qui en informe les parties signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 avril 2007. Le Ministre de l'Emploi, |
de bijlage van 19 juli 2001 bij dit zelfde akkoord integraal uitvoeren. Zij komen eveneens overeen deze zelfde overheden in te lichten over de goede uitvoering van deze overeenkomst. Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor onbepaalde tijd. Zij wordt van kracht op 1 januari 2001. Zij kan worden opgezegd met een opzeggingstermijn van één jaar, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten, die de ondertekenende partijen ervan in kennis stelt. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 april 2007. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |