Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 novembre 2005, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen", relative à l'accord social 2005-2006 pour les travailleurs portuaires du contingent général | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 november 2005, gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd, betreffende het sociaal akkoord 2005-2006 voor de havenarbeiders van het algemeen contingent |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
9 AVRIL 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 9 APRIL 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 15 novembre 2005, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 november 2005, |
Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal | gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, |
Paritair Comité der haven van Antwerpen", relative à l'accord social | "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd, |
2005-2006 pour les travailleurs portuaires du contingent général (1) | betreffende het sociaal akkoord 2005-2006 voor de havenarbeiders van het algemeen contingent (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de haven van |
dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen"; | Antwerpen, "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | genaamd; Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 15 novembre 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 november 2005, |
Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal | gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, |
Paritair Comité der haven van Antwerpen", relative à l'accord social | "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd, |
2005-2006 pour les travailleurs portuaires du contingent général. | betreffende het sociaal akkoord 2005-2006 voor de havenarbeiders van |
het algemeen contingent. | |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 9 avril 2007. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 9 april 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal | Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, "Nationaal Paritair |
Paritair Comité der haven van Antwerpen" | Comité der haven van Antwerpen" genaamd |
Convention collective de travail du 15 novembre 2005 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 november 2005 |
Accord social 2005-2006 pour les travailleurs portuaires du contingent | Sociaal akkoord 2005-2006 voor de havenarbeiders van het algemeen |
général (Convention enregistrée le 11 janvier 2006 sous le numéro | contingent (Overeenkomst geregistreerd op 11 januari 2006 onder het |
77982/CO/301.01) | nummer 77982/CO/301.01) |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs ressortissant à la Sous-commission paritaire pour le | de werkgevers die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair |
port d'Anvers, dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van | Subcomité voor de haven van Antwerpen, "Nationaal Paritair Comité der |
Antwerpen" et aux travailleurs portuaires du contingent général qu'ils | haven van Antwerpen" genaamd, en op de havenarbeiders van het algemeen |
occupent. | contingent die zij tewerkstellen. |
Deuxième pilier de pension | Tweede pensioenpijler |
Art. 2.A partir du 1er janvier 2006 la cotisation sur les salaires |
Art. 2.Vanaf 1 januari 2006 wordt de bijdrage op de brutolonen, |
bruts, versée au "Compensatiefonds voor bestaanszekerheid" et destinée | gestort aan het "Compensatiefonds voor bestaanszekerheid" en bestemd |
au "Havenpensioenfonds 301.01", est portée à 2,80 p.c. | voor het "Havenpensioenfonds 301.01", verhoogd tot 2,80 pct. |
Humanisation du travail | Humanisering van de arbeid |
Art. 3.A partir du 1er novembre 2005, le nombre de points pour |
Art. 3.Vanaf 1 november 2005 wordt het aantal punten voor het |
acquérir les 4 types de chaussures de protection les plus chers, est réduit de moitié. | verwerven van de 4 duurste types van veiligheidsschoenen gehalveerd. |
Jours d'ancienneté et jours de redistribution | Anciënniteitsdagen en herverdelingsdagen |
Art. 4.Les travailleurs portuaires intermittents sont autorisés à |
Art. 4.De havenarbeiders in los dienstverband mogen hun |
prendre leurs vacances d'ancienneté et jours de redistribution, selon | anciënniteitsvakantie en herverdelingsdagen naar eigen keuze gedurende |
leur propre choix, au cours de toute l'année, pour autant que le | |
maximum du nombre de travailleurs intermittents qui peuvent être | het ganse jaar opnemen, voorzover het maximum aantal losse |
absents par jour, ne soit pas atteint. | havenarbeiders die per dag afwezig mogen zijn niet is bereikt. |
Formation permanente | Permanente vorming |
Intervention financière pour l'obtention du permis de conduire CE | Financiële tussenkomst voor het behalen van een rijbewijs CE |
Art. 5.a) Le coût d'un seul paquet de base pour l'obtention d'un |
Art. 5.a) De kostprijs van één basispakket voor het behalen van een |
permis de conduire CE sera remboursé par la "Vormingscel Antwerpen" | rijbewijs CE wordt aan de dokautovoerders die vanaf de DA-cursus nr. |
aux chauffeurs des docks qui, à partir du "cours DA n°. 24" (débuté le | 24 (gestart op 8 januari 2001) geslaagd zijn in de opleiding DA |
8 janvier 2001), ont réussi la formation DA. | terugbetaald via de "Vormingscel Antwerpen". |
Intervention financière pour le renouvellement du permis de conduire | Financiële tussenkomst voor het hernieuwen van een rijbewijs CE |
CE b) Le coût du renouvellement quinquennal du permis de conduire CE sera | b) De kostprijs van de vijfjaarlijkse hernieuwing van het rijbewijs CE |
remboursé aux conducteurs d'engins mécaniques qui ont renouvelé leur | wordt terugbetaald aan de bestuurders mechanische tuigen die na 1 |
permis de conduire après le 1er janvier 2004. Les travailleurs | januari 2004 hun rijbewijs hebben hernieuwd. Betrokken werknemers |
concernés doivent introduire une demande de remboursement auprès d'une | dienen een aanvraag tot terugbetaling in bij één van de |
des organisations représentatives qui transmettent le dossier à la | representatieve organisaties die het dossier bezorgen aan de |
"Vormingscel Antwerpen". | "Vormingscel Antwerpen". |
Accidents du travail | Arbeidsongevallen |
Art. 6.a) Supplément perte de salaire suite à un accident du travail |
Art. 6.a) Bijpassing loonverlies ingevolge arbeidsongeval |
Un montant égal à 0,20 p.c. de la rémunération ONSS totale, payée en | Een bedrag gelijk aan 0,20 pct. van het totale RSZ-loon uitbetaald in |
2004 sera utilisé en 2005 et 2006 pour compenser la perte de revenu | 2004 zal in 2005 en 2006 worden aangewend om het inkomstenverlies |
suite à un accident du travail. | ingevolge arbeidsongeval op te vangen. |
Le système existant pour le règlement des accidents du travail, prévu | Het bestaande systeem voor de regeling van de arbeidsongevallen |
à l'article 800 de la convention collective de travail du 6 décembre | voorzien in artikel 800 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 |
2004 relative aux conditions de travail et de rémunération des | december 2004 betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de |
travailleurs portuaires du contingent général, dénommée "Codex | havenarbeiders van het algemeen contingent, "Codex algemeen |
contingent général", est maintenu. Le supplément peut être payé | contingent" genaamd, blijft behouden. De bijpassing kan maximaal |
pendant maximum 24 mois. | gedurende 24 maanden betaald worden. |
b) Indemnisation des proches parents en cas d'accident mortel du | b) Vergoeding nabestaanden bij dodelijk arbeidsongeval |
travail En cas d'un accident mortel du travail, l'indemnité suivante est payée | Bij een dodelijk arbeidsongeval wordt vanaf 1 januari 2005 volgende |
à partir du 1er janvier 2005 : | tegemoetkoming betaald : |
- 2.500 EUR au partenaire cohabitant de la victime, augmenté de 500 EUR par enfant à charge; | - 2.500 EUR aan de samenwonende partner van het slachtoffer, verhoogd met 500 EUR per kind ten laste; |
- 1.500 EUR aux parents de la victime si la victime habitait encore | - 1.500 EUR aan de ouders van het slachtoffer indien het slachtoffer |
chez eux. | nog bij hen inwoonde. |
Incapacité de travail pour des personnes à capacité de travail | Arbeidsongeschiktheid voor verminderd arbeidsgeschikten |
réduite. Art. 7.En cas d'incapacité de travail à cause de maladie ou |
Art. 7.In geval van arbeidsongeschiktheid wegens ziekte of ongeval |
d'accident de droit commun, les travailleurs à capacité de travail | van gemeen recht behouden de verminderd arbeidsgeschikten het recht op |
réduite conservent le droit à l'indemnité de présence pour la durée de | aanwezigheidsvergoeding voor de duur van deze collectieve |
la présente convention collective de travail. | arbeidsovereenkomst. |
Réduction des prestations de travail d'un 1/5e ou de 2/5e par semaine | Vermindering arbeidsprestaties met 1/5de per week of 2/5de per week |
Art. 8.A partir de l'âge de 55 ans, les travailleurs portuaires du |
Art. 8.Vanaf 55 jaar hebben de havenarbeiders van het algemeen |
contingent général ont droit à un ou deux jours par semaine sans | contingent recht op één of twee dagen per week vrij van aanwerving en |
embauchage et sans contrôle du chômage et ceci jusqu'au 31 mars 2009. | stempelcontrole en dit tot 31 maart 2009. |
Congé pour des raisons familiales impérieuses | Verlof voor dwingende familiale redenen |
Art. 9.Par année civile, les travailleurs portuaires reçoivent pour |
Art. 9.De havenarbeiders ontvanger per kalenderjaar voor de eerste |
les deux premiers jours d'absence justifiés pour des raisons | twee gerechtvaardigde afwezigheidsdagen voor dwingende familiale |
familiales impérieuses, comme prévu dans la convention collective de | redenen, zoals voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 45 |
travail n° 45 du 19 décembre 1989, conclue au sein du Conseil national | van 19 december 1989, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, houdende |
du travail, instaurant un congé pour raisons impérieuses et les | invoering van verlof om dwingende redenen, en artikel 791 tot en met |
articles 791 jusqu'à 796 y compris de la convention collective de | artikel 796 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december |
travail du 6 décembre 2004, conclue au "Nationaal Paritair Comité der | 2004, gesloten in het Nationaal Paritair Comité der haven van |
haven van Antwerpen", relative aux conditions de travail et de | Antwerpen, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de |
rémunération des travailleurs portuaires du contingent général, | havenarbeiders van het algemeen contingent "Codex algemeen contingent" |
dénommée "Codex contingent général", une indemnité égale à l'indemnité | genaamd, een vergoeding die gelijk is aan de vergoeding voor klein |
pour petits chômages. | verlet. |
Reconnaissance en cas de départ | Erkentelijkheid bij afscheid |
Art. 10.a) Cérémonie de départ |
Art. 10.a) Afscheidsviering |
Les travailleurs qui passent au régime pour aptitude physique | Werknemers die overgaan naar het stelsel voor verminderd |
diminuée, qui partent à la retraite ou dont la reconnaissance comme | arbeidsgeschikten, die op pensioen gaan of wiens erkenning als |
travailleur portuaire est retirée pour des raisons médicales, seront | havenarbeider wordt ingetrokken wegens medische redenen, zullen met |
invités, ensemble avec leur partenaire, à une cérémonie de départ, | hun partners uitgenodigd worden op een door de werkgevers |
organisée par les employeurs. | georganiseerde afscheidsviering. |
b) Cadeau en espèces à l'occasion de la retraite | b) Geschenk in speciën ter gelegenheid van de pensionering |
Conformément aux modalités légales en la matière, les travailleurs | Overeenkomstig de wettelijke modaliteiten terzake ontvangen de |
portuaires reçoivent à l'occasion de leur retraite un cadeau en | havenarbeiders ter gelegenheid van hun pensionering een geschenk in |
espèces à concurrence de 35 EUR par année d'ancienneté comme | speciën ten bedrage van 35 EUR per jaar anciënniteit als havenarbeider |
travailleur portuaire et ceci avec un maximum de 875 EUR. | en dit met een maximum van 875 EUR. |
c) Indemnité à cause du retrait de la reconnaissance comme travailleur | c) Vergoeding wegens intrekking van de erkenning als havenarbeider |
portuaire pour des raisons médicales | wegens medische redenen |
Il est octroyé aux travailleurs portuaires dont la reconnaissance est | Aan de havenarbeiders wiens erkenning ingetrokken wordt wegens |
retirée pour des raisons médicales, une indemnité forfaitaire, en sus | medische redenen, wordt een forfaitaire vergoeding toegekend, bovenop |
de l'indemnité prévue à l'article 722 et à l'article 756 de la | de vergoeding voorzien in artikel 722 en artikel 756 van de |
convention collective de travail du 6 décembre 2004, conclue au sein | collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2004, gesloten in het |
du "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" relative aux | Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen, betreffende de |
conditions de travail et de rémunération des travailleurs portuaires | loon- en arbeidsvoorwaarden van de havenarbeiders van het algemeen |
du contingent général, dénommée "Codex contingent général", à | contingent genaamd "Codex algemeen contingent", ten bedrage van 35 EUR |
concurrence de 35 EUR par année d'ancienneté avec un maximum de 875 | per dienstjaar met een maximum van 875 EUR. |
EUR. Frais de transport - mobilité | Verplaatsingskosten - mobiliteit |
Art. 11.Les employeurs s'engagent à mener des négociations avec les |
Art. 11.De werkgevers engageren zich om met de beheerders van de |
administrateurs du "Liefkenshoektunnel" au sujet d'une réduction du | Liefkenshoektunnel te onderhandelen over een vermindering van het |
tarif de péage pour les travailleurs portuaires. | toltarief voor de havenarbeiders. |
Pour mémoire | Pro memorie |
Art. 12.Toutes les conventions collectives de travail de longue durée |
Art. 12.Alle langlopende collectieve arbeidsovereenkomsten met |
concernant les conditions de salaire et de travail, qui n'ont pas été | betrekking tot de loon- en arbeidsvoorwaarden die niet zijn opgezegd |
dénoncées, continuent à être exécutoires. | blijven onverkort van toepassing. |
Paix sociale | Sociale vrede |
Art. 13.A l'exception d'éventuelles matières techniques, les |
Art. 13.Uitgezonderd eventuele technische aangelegenheden stellen de |
organisations signataires et leurs membres ne formuleront pas de | ondertekenende organisaties en hun leden tijdens de toepassingsperiode |
nouvelles revendications pendant la période d'application de la | van deze collectieve arbeidsovereenkomst noch op het niveau van de |
présente convention collective de travail, ni au niveau du secteur, ni | bedrijfstak, noch op het niveau van de ondernemingen nieuwe eisen en |
au niveau des entreprises, et elles garantiront le maintien de la paix | zullen zij het behoud van de sociale vrede in de haven van Antwerpen |
sociale dans le port d'Anvers. | waarborgen. |
La prime syndicale ne sera payée au front commun syndical du port | De syndicale premie zal slechts aan het gemeenschappelijk |
d'Anvers qu'à condition que la paix sociale soit respectée entièrement | vakbondsfront van de haven van Antwerpen uitbetaald worden, indien de |
par les travailleurs. | sociale vrede volledig door de werknemers wordt nageleefd. |
Durée de validité | Geldigheidsduur |
Art. 14.La présente convention collective de travail sort ses effets |
Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
à partir du 1er avril 2005. Elle cessera d'être en vigueur au 31 mars | ingang van 1 april 2005. Zij treedt buiten werking op 31 maart 2007. |
2007. Les dispositions de l'article 5 sont conclues pour une durée | De bepalingen van artikel 5 zijn gesloten voor onbepaalde tijd. Elk |
indéterminée. Chacune des parties signataires peut les dénoncer | |
moyennant la notification, par lettre recommandée à la poste, d'un | van de ondertekenende partijen kan ze opzeggen mis het betekenen bij |
délai de préavis de 3 mois, au président de la Sous-commission | een ter post aangetekende brief, van een opzeggingstermijn van 3 |
paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal Paritair Comité | maanden aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de haven van |
der haven van Antwerpen". | Antwerpen, "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 avril 2007. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 april |
Le Ministre de l'Emploi, | 2007. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTOVEN |