Arrêté royal déterminant l'aide et les soins médicaux manifestement non nécessaires qui ne sont pas assurés au bénéficiaire de l'accueil et l'aide et les soins médicaux relevant de la vie quotidienne qui sont assurés au bénéficiaire de l'accueil | Koninklijk besluit tot bepaling van de medische hulp en de medische zorgen die niet verzekerd worden aan de begunstigde van de opvang omdat zij manifest niet noodzakelijk blijken te zijn en tot bepaling van de medische hulp en de medische zorgen die tot het dagelijks leven behoren en verzekerd worden aan de begunstigde van de opvang |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION INTEGRATION SOCIALE, LUTTE CONTRE LA PAUVRETE ET ECONOMIE SOCIALE 9 AVRIL 2007. - Arrêté royal déterminant l'aide et les soins médicaux manifestement non nécessaires qui ne sont pas assurés au bénéficiaire de l'accueil et l'aide et les soins médicaux relevant de la vie quotidienne qui sont assurés au bénéficiaire de l'accueil RAPPORT AU ROI Sire, La loi du 12 janvier 2007 relative à l'accueil des demandeurs d'asile | PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST MAATSCHAPPELIJKE INTEGRATIE, ARMOEDEBESTRIJDING EN SOCIALE ECONOMIE 9 APRIL 2007. - Koninklijk besluit tot bepaling van de medische hulp en de medische zorgen die niet verzekerd worden aan de begunstigde van de opvang omdat zij manifest niet noodzakelijk blijken te zijn en tot bepaling van de medische hulp en de medische zorgen die tot het dagelijks leven behoren en verzekerd worden aan de begunstigde van de opvang VERSLAG AAN DE KONING Sire, De wet van 12 januari 2007 betreffende de opvang van asielzoekers en |
et de certaines autres catégories d'étrangers (ci-après « la loi ») | van bepaalde andere categorieën van vreemdelingen (hierna « de wet ») |
consacre au profit des demandeurs d'asile et de certaines autres | geeft asielzoekers en bepaalde andere categorieën van vreemdelingen |
catégories d'étrangers un droit à l'accueil devant leur permettre de | een recht op opvang dat hen moet toelaten een leven te leiden dat |
mener une vie conforme à la dignité humaine. La loi transpose en droit | beantwoordt aan de menselijke waardigheid. De wet zet het merendeel om |
belge une grande partie des dispositions de la directive 2003/9/CE du | van de bepalingen van de richtlijn 2003/9/EG van de Raad van de |
Conseil de l'Union européenne du 27 janvier 2003 relative à des normes | Europese Unie van 27 januari 2003 tot vaststelling van de |
minimales pour l'accueil des demandeurs d'asile dans les Etats | minimumnormen voor de opvang van asielzoekers in de lidstaten in het |
membres. | Belgisch recht. |
L'article 3, alinéa 2, de la loi précise que par accueil, on entend « | Artikel 3, tweede lid van de wet definieert de opvang als « de |
materiële hulp die op grond van deze wet toegekend wordt of de | |
l'aide matérielle octroyée conformément à la présente loi ou l'aide | maatschappelijke dienstverlening die wordt verstrekt door de openbare |
sociale octroyée par les centres publics d'action sociale conformément | centra voor maatschappelijk welzijn overeenkomstig de organieke wet |
à la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'action | van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk |
sociale ». | welzijn ». |
Parmi les modalités de l'aide matérielle, on retrouve l'accompagnement | Tot de materiële hulp behoort de medische begeleiding die wordt |
médical accordé aux bénéficiaires de l'accueil en application des | toegekend aan de begunstigde van de opvang in toepassing van de |
articles 23 à 29 de la loi. Chaque bénéficiaire de l'accueil a droit à | artikelen 23 tot 29 van de wet. Elke begunstigde van de opvang heeft |
l'accompagnement médical qui s'avère nécessaire pour mener une vie | recht op de medische begeleiding die noodzakelijk is om een leven te |
conforme à la dignité humaine. L'application de ce critère fondamental | leiden dat beantwoordt aan de menselijke waardigheid. De toepassing |
s'effectue sur la base de la nomenclature INAMI mise en oeuvre en | van dit fundamentele criterium gebeurt op basis van de |
application de l'article 35 de la loi relative à l'assurance | RIZIV-nomenclatuur, vastgelegd op basis van artikel 35 van de wet |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet | uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994. Gelet evenwel op de |
1994. Cependant, au regard des nécessités requises pour mener une vie | vereisten om een leven te leiden dat beantwoordt aan de menselijke |
conforme à la dignité humaine et tenant compte des spécificités des | waardigheid en rekening houdend met de specifieke kenmerken van de |
bénéficiaires de l'accueil, l'accompagnement médical peut | begunstigden van de opvang, kan de medische begeleiding uitzonderlijk |
exceptionnellement s'écarter de la nomenclature INAMI. | afwijken van de RIZIV-nomenclatuur. |
L'article 24, alinéa 1er, de la loi définit l'accompagnement médical | Artikel 24, alinea 1, van de wet definieert de medische begeleiding |
comme « l'aide et les soins médicaux, que ceux-ci soient repris dans | als « de medische hulpverlening en verzorging, ongeacht of zij |
la nomenclature telle que prévue à l'article 35 de la loi relative à | opgenomen zijn in de nomenclatuur zoals voorzien in artikel 35 van de |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 | wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
juillet 1994 ou qu'ils relèvent de la vie quotidienne ». | verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994 of tot het dagelijkse leven behoren ». |
L'article 24, alinéa 2, de la loi prévoit une double possibilité de | Artikel 24, alinea 2, van de wet voorziet een dubbele mogelijkheid tot |
dérogation à la référence de principe à l'article 35 de la loi | afwijking van de principiële verwijzing naar artikel 35 van de wet |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
coordonnée le 14 juillet 1994 en Vous rendant compétent pour fixer « | uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994 door U bevoegd te maken om « |
d'une part, l'aide et les soins médicaux qui, bien que repris dans la | enerzijds de medische hulp en verzorging te definiëren die in genoemde |
nomenclature précitée, ne sont pas assurés au bénéficiaire de | nomenclatuur opgenomen zijn, maar niet aan de begunstigde van de |
l'accueil en ce qu'ils apparaissent comme manifestement non | opvang verzekerd worden omdat ze manifest niet noodzakelijk zijn, en |
nécessaires, et d'autre part, l'aide et les soins médicaux relevant de | anderzijds, de medische hulp en verzorging die tot het dagelijkse |
la vie quotidienne et qui bien que non repris dans la nomenclature | leven behoren en die, hoewel niet opgenomen in genoemde nomenclatuur, |
précitée, sont assurés au bénéficiaire de l'accueil ». L'arrêté qui | wel verzekerd worden aan de begunstigde van de opvang. » Het besluit |
Vous est soumis entend mettre en oeuvre la double habilitation qui | dat aan U wordt voorgelegd, wil de dubbele bevoegdverklaring die U in |
Vous est ainsi conférée en application de cet article 24, alinéa 2. | toepassing van dit artikel 24, alinea 2 wordt gegeven, toepassen. |
Le présent arrêté, qui transpose partiellement la directive 2003/9/CE | |
du 27 janvier 2003 comme le rappelle l'article 1er, a donc un double | Onderhavig besluit, dat richtlijn 2003/9/EG van 27 januari 2003 |
gedeeltelijk omzet, zoals herhaald wordt in artikel 1, heeft dus een | |
objet. | dubbel voorwerp. |
Son premier objet consiste à déterminer la liste de l'aide et des | Zijn eerste voorwerp bestaat erin de lijst te bepalen van de medische |
soins médicaux qui, bien que repris dans la nomenclature telle que | zorgen die, hoewel opgenomen in de nomenclatuur zoals vastgelegd in |
fixée en application de l'article 35 de la loi relative à l'assurance | toepassing van artikel 35 van de wet betreffende de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd | |
obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet | op 14 juli 1994, niet verzekerd worden door het Federaal Agentschap |
1994, ne sont pas assurés aux bénéficiaires de l'accueil par l'Agence | |
fédérale pour l'accueil des demandeurs d'asile (ci après « l'Agence | voor de opvang van asielzoekers (hierna het « Agentschap ») aan de |
»), étant donné qu'ils n'apparaissent pas comme manifestement | begunstigden van de opvang omdat ze manifest niet noodzakelijk lijken |
nécessaires aux objectifs de l'accompagnement médical destiné à | voor de doelstellingen van de medische begeleiding die de begunstigde |
permettre aux bénéficiaires de l'accueil de mener une vie conforme à | van de opvang moet toelaten een leven te leiden dat beantwoordt aan de |
la dignité humaine (article 2). | menselijke waardigheid (artikel 2). |
Le second objet du présent arrêté consiste à fixer la liste de l'aide | Het tweede voorwerp van dit besluit bestaat uit het vastleggen van de |
et des soins médicaux qui ne sont pas remboursés par l'INAMI en vertu | lijst van medische zorgen die niet worden terugbetaald door het RIZIV |
de l'article 35 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de | krachtens artikel 35 van de wet betreffende de verplichte verzekering |
santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 mais qui, relevant | voor geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli |
1994, maar die toegankelijk zullen worden gemaakt voor de begunstigde | |
de la vie quotidienne, seront rendus accessibles au bénéficiaire de | van de opvang omdat ze tot het dagelijks leven behoren. Ze zullen hem |
l'accueil et, donc, assurés par l'Agence à celui-ci (article 3). | dus verzekerd worden door het Agentschap (artikel 3). |
Het koninklijk besluit dat aan U wordt voorgelegd bevat dus de twee | |
L'arrêté royal qui Vous est soumis reprend donc, en annexe, chacune | lijsten in bijlage : deze met de uitgesloten medische hulp en de |
des deux listes : celle contenant l'aide et les soins médicaux exclus, | medische zorgen, hoewel ze tot de RIZIV-nomenclatuur behoren (bijlage |
alors qu'ils font partie de la nomenclature INAMI (annexe 1) et celle | 1) en deze met de medische hulp en de medische zorgen die verzekerd |
qui comprend l'aide et les soins médicaux assurés par l'Agence alors | worden door het Agentschap hoewel ze niet worden vermeld op de lijst |
qu'ils ne figurent pas dans la liste des prestations admises au | van prestaties die in aanmerking komen voor terugbetaling door het |
remboursement par l'INAMI (annexe 2). | RIZIV (bijlage 2). |
S'agissant de cette seconde liste, on se réfère à l'exposé des motifs | Wat deze tweede lijst betreft, verwijzen we naar de memorie van |
de la loi qui précise que la loi « clarifie et consacre dans de | toelichting van de wet die verduidelijkt dat de wet « in vele gevallen |
nombreux cas des pratiques existantes, qui vont au-delà des normes | bestaande praktijken verheldert en bekrachtigt die verder gaan dan de |
minimales contenues dans la directive. L'effet de standstill attaché à | minimumnormen vervat in de richtlijn. Het standstill-effect dat in |
l'article 23 de la Constitution justifie le maintien de pratiques plus | artikel 23 van de Grondwet ingeschreven staat, rechtvaardigt het |
favorables que les normes minimales de la directive » (Doc. parl., Ch. | behoud van praktijken die gunstiger zijn dan deze die de richtlijn |
repr., S.O. 2005-2006, n° 2565/1, p. 7). | voorziet. » (Parl.Doc., Kamer, S.O. 2005-2006, nr. 2565/1, p. 7). |
Dans le respect de ce principe constitutionnel, les deux listes | Uit respect voor dit grondwettelijk principe, werden beide lijsten in |
annexées au présent arrêté sont conformes à la pratique de l'Agence | bijlage bij onderhavig besluit ook afgestemd op de bestaande praktijk |
existant au moment de la rédaction de la loi. | van het Agentschap op het ogenblik van het opstellen van de wet. |
L'article 23 de la Constitution et l'effet de standstill qui lui est | Artikel 23 van de Grondwet en zijn inherent standstill-effect zullen |
inhérent serviront également de balises pour le déroulement des | ook de krijtlijnen uitzetten voor het verloop van de |
wijzigingsprocedures van deze lijsten in bijlage bij onderhavig | |
procédures de modification des listes annexées au présent arrêté. En | besluit. Bij het toevoegen in de toekomst van bepaalde prestaties aan |
effet, lorsqu'il s'agira, dans l'avenir, d'ajouter certaines | de eerste lijst (medische hulp en medische zorgen die manifest niet |
prestations à la première liste (soins manifestement non nécessaires) | noodzakelijk zijn) of schrappen van de tweede lijst (medische hulp en |
ou d'en retirer de la seconde liste (soins relevant de la vie | medische zorgen die tot het dagelijks leven behoren), moeten de |
quotidienne), il y aura lieu d'appliquer les principes rappelés par la | principes worden toegepast die worden herhaald door het Arbitragehof |
Cour d'Arbitrage selon lesquels « une violation de l'effet de | dat bepaalt « een schending van het standstill-effect inzake sociale |
standstill en matière d'aide sociale de l'article 23 de la | rechten van artikel 23 van de Grondwet (...) verbiedt immers, wat het |
Constitution (....) interdit, en effet, en ce qui concerne le droit à | recht op maatschappelijke dienstverlening betreft, de bescherming die |
l'aide sociale, de régresser de manière significative dans la | de wetgevingen vroeger op dat gebied boden, aanzienlijk te |
protection que les législations offraient antérieurement dans cette | |
matière » (C.A., arrêt n° 123/2006 du 28 juillet 2006, B.14.3; voir | verminderen. » (A.H., arrest nr. 123/2006 van 28 juli 2006, B.14.3; |
aussi C.A., arrêt n° 5/2004 du 14 janvier 2004, B.25.3). Cette | zie ook A.H., arrest nr. 5/2004 van 14 januari 2004, B.25.3). Deze |
jurisprudence de la Cour d'arbitrage a encore été récemment précisée, | rechtspraak van het Arbitragehof werd onlangs nog verduidelijkt, meer |
notamment au regard de l'admissibilité d'un recul justifié par des | bepaald wat betreft de toelaatbaarheid van een vermindering die wordt |
motifs d'intérêt général (voir C.A., arrêts nos 135/2006 et 137/2006 | gerechtvaardigd door motieven van algemeen belang (zie A.H., arresten, |
du 14 septembre 2006). Il en résulte que le droit à l'aide sociale | nrs. 135/2006 en 137/2006 van 14 september 2006). Hieruit volgt dat |
garanti par l'article 23 de la Constitution, en ce qu'il comprend une | het recht op maatschappelijke dienstverlening dat door artikel 23 van |
obligation de standstill, n'exclut pas lors d'une intervention | de Grondwet wordt verzekerd, in die zin dat het een |
standstill-verplichting omvat, niet uitsluit dat er bij een latere | |
ultérieure du législateur compétent ou de l'autorité réglementaire | tussenkomst van de bevoegde wetgever of de reglementaire overheid die |
agissant sur la base d'une habilitation du législateur, un recul dans | handelt op basis van een machtiging van de wetgever, een vermindering |
la protection conférée si celui-ci ne s'avère pas sensible ou | van de toegekende bescherming wordt doorgevoerd indien deze niet |
significatif ou encore si celui-ci est lié à des motifs d'intérêt | aanzienlijk of veelbetekenend is of nog indien deze verband houdt met |
général, ce dernier cas de figure impliquant la mise en oeuvre d'un | motieven van algemeen belang, waarbij dit laatste geval de toepassing |
contrôle de proportionnalité. | van een controle op de evenredigheid inhoudt. |
Tels seront les critères qui s'imposeront lorsque, suite à une | Dat zullen de criteria zijn die zullen worden opgelegd wanneer U, naar |
délibération en Conseil des ministres, Vous déciderez de modifier les | aanleiding van een beraadslaging in de Ministerraad, beslist de twee |
bijlagen bij dit besluit te wijzigen. De wet biedt trouwens een | |
deux annexes au présent arrêté. La loi offre d'ailleurs une traduction | concrete omzetting van deze criteria, toegepast op het specifieke |
concrète, appliquée au cas d'espèce, de ces critères. S'agissant | geval. Wat de uitbreiding betreft van de lijst van de medische hulp en |
d'étendre la liste de l'aide et des soins médicaux non assurés aux | de medische zorgen die niet verzekerd worden aan de begunstigde van de |
bénéficiaires de l'accueil (annexe 1), l'article 24, alinéa 2, énonce | opvang (bijlage 1), vermeldt artikel 24, tweede lid, een criterium, |
un critère, celui des soins « manifestement non nécessaires » qui | dat van de zorgen « die manifest niet noodzakelijk zijn », dat |
rencontre les exigences de l'article 23 de la Constitution. La | tegemoet komt aan de eisen van artikel 23 van de Grondwet. Het bewijs |
démonstration que des soins médicaux sont devenus manifestement non | dat de medische hulp en de medische zorgen duidelijk niet langer |
nécessaires pour que le bénéficiaire de l'accueil puisse continuer à | noodzakelijk zijn opdat de begunstigde van de opvang zou kunnen |
disposer d'un accompagnement médical conforme à la dignité humaine | blijven beschikken over een medische begeleiding die aan de menselijke |
signifie que le recul opéré n'est pas sensible ou à tout le moins | waardigheid beantwoordt, betekent dat de doorgevoerde vermindering |
rencontre les exigences d'intérêt général justifiant le recul énoncées | niet aanzienlijk is of op zijn minst voldoet aan de eisen van algemeen |
par la jurisprudence mentionnée. Il en va de même, s'agissant d'une | belang die de vermindering verantwoorden en die door de vermelde |
rechtspraak zijn geformuleerd. Hetzelfde geldt, bij de inkorting van | |
réduction du contenu de l'annexe 2, de la démonstration selon laquelle | de inhoud van bijlage 2, voor het bewijs dat de medische hulp en de |
l'aide et les soins médicaux « ne relèvent plus de la vie quotidienne | medische zorgen « niet langer tot het dagelijks leven behoren » in de |
» au sens de l'article 24 de la loi. Retirer certaines prestations de | zin van artikel 24 van de wet. Ook het schrappen van bepaalde |
la liste en établissant concrètement qu'ils ne relèvent plus de la vie | prestaties van de lijst door concreet aan te tonen dat ze niet meer |
quotidienne permet aussi de rencontrer l'objectif de recul non | tot het dagelijks leven behoren, voldoet aan de doelstelling van |
vermindering die niet aanzienlijk is of in ondergeschikte orde van een | |
sensible ou subsidiairement de recul sensible justifié par des | aanzienlijke vermindering die wordt verantwoord door eisen van |
impératifs d'intérêt général. | algemeen belang. |
Les modifications explicites ou de plein droit (effets, découlant | De expliciete wijzigingen of de wijzigingen van rechtswege (gevolgen, |
directement de l'article 24 de la loi, d'une modification par les | die rechtstreeks voortvloeien uit artikel 24 van de wet, van een |
autorités compétentes de la liste des prestations admissibles au | wijziging door de bevoegde autoriteiten van de lijst van prestaties |
remboursement par l'assurance obligatoire soins de santé et | die in aanmerking komen voor terugbetaling door de verplichte |
indemnités, sur la base des procédures organisées en application de | verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, op basis van |
de procedures die worden georganiseerd in toepassing van artikel 35 | |
l'article 35 de la loi coordonnée le 14 juillet 1994) des deux listes | van de gecoördineerde wet van 14 juli 1994) van de twee lijsten in |
annexées au présent arrêté, pourraient engendrer certaines difficultés | bijlage bij onderhavig besluit zouden de leesbaarheid van deze lijsten |
de lisibilité de ces listes. C'est la raison pour laquelle l'article 5 | kunnen bemoeilijken. Daarom geeft artikel 5 de Minister van |
Maatschappelijke integratie een technische coördinatiebevoegdheid voor | |
confère au Ministre de l'Intégration sociale une compétence de | de twee lijsten in bijlage bij het besluit, zonder aan de inhoud te |
coordination technique des deux listes annexées à l'arrêté, sans | raken. Onder de herpublicatie, beoogd door deze bepaling die |
préjudice de leur contenu. La republication, visée par cette | geïnspireerd is door het bestaande mechanisme voor de wijzigingen van |
disposition qui s'inspire du mécanisme existant pour les modifications | de lijst van de medicamenten die in aanmerking komen voor |
de la liste des médicaments admis au remboursement par l'INAMI | terugbetaling door de RIZIV (artikel 35bis, § 1, tweede lid, van de |
(article 35bis, § 1er, alinéa 2, de la loi coordonnée le 14 juillet | gecoördineerde wet van 14 juli 1994), wordt een nieuwe publicatie in |
1994) s'entend d'une nouvelle publication au Moniteur belge. | het Belgisch Staatsblad verstaan. |
Il doit encore être rappelé, et c'est le sens de l'article 4, que | Verder moet er nog aan worden herinnerd, en dat is de zin van artikel |
chaque médecin apprécie chaque cas individuel de soins nécessaires en | 4, dat elke arts elk individueel geval van noodzakelijke zorgen |
faisant prévaloir systématiquement l'intérêt du patient. Ainsi, dans | beoordeelt en hierbij systematisch voorrang geeft aan het belang van |
des situations exceptionnelles, il demeure possible de déroger à la | de patiënt. Zo blijft het, in uitzonderlijke gevallen, mogelijk om af |
règle de la nomenclature INAMI après concertation avec le service de | te wijken van de regel van de RIZIV-nomenclatuur, na overleg met de |
coordination médicale de l'Agence qui assume, le cas échéant, | medische coördinatiedienst van het Agentschap die desgevallend de taak |
également la tâche de médecin conseil. De cette manière, un soin qui | van raadgevend arts vervult. Op deze manier kan een zorg die noch in |
n'est repris ni dans la nomenclature INAMI, ni dans l'annexe 2 de l'arrêté royal peut dans certains cas exceptionnels être considéré comme nécessaire pour mener une vie conforme à la dignité humaine. La notion de la dignité humaine ne fait l'objet d'aucune définition. Chacun s'accorde cependant à considérer qu'il existe un seuil en dessous duquel, dans la société belge actuelle, une personne ne vit pas conformément à la dignité humaine, laquelle implique que la personne puisse se nourrir, se vêtir, se loger, assurer son hygiène et avoir accès aux soins de santé. Cette notion est donc tout à la fois relative - car elle se détermine en fonction du degré de développement socio-économique de la société au sein de laquelle elle doit être mise en oeuvre - mais également universelle - car au sein d'une société déterminée, l'appréciation d'une vie non conforme à la dignité humaine | de RIZIV-nomenclatuur, noch in bijlage 2 van het koninklijk besluit wordt vermeld, in bepaalde uitzonderlijke gevallen worden beschouwd als noodzakelijk om een leven te leiden dat beantwoordt aan de menselijke waardigheid. Het begrip menselijke waardigheid wordt nergens gedefinieerd. Toch kan eenieder aanvaarden dat er een drempel bestaat, waaronder, in de huidige Belgische samenleving, een persoon geen leven leidt conform aan de menselijke waardigheid. Dit houdt in dat een persoon zich kan voeden, kleden, huisvesten, zijn hygiëne kan verzorgen en toegang kan hebben tot gezondheidszorg. Deze notie is enerzijds relatief, daar zij beoordeeld wordt in functie van het niveau van socio-economische ontwikkeling van de maatschappij, en anderzijds universeel, daar in een welbepaalde samenleving de toetsing van een leven dat niet conform |
se fait in concreto, de façon totalement individualisée, ce qui | is aan de menselijke waardigheid, steeds in concreto gebeurt en op |
implique à chaque fois une appréciation spécifique. | volledig individuele wijze, wat telkens een specifieke beoordeling inhoudt. |
Si dans la plupart des cas, le cadre fixé par le présent arrêté | In de meerderheid van de gevallen zal het door onderhavig besluit |
accordera aux bénéficiaires de l'accueil un accompagnement médical au | vastgelegde kader aan de begunstigden van de opvang een medische |
sens de la loi et leur permettra de mener une vie conforme à la | begeleiding verlenen in de zin van de wet, die hen zal toelaten een |
dignité humaine, l'impossibilité de définir le concept de dignité | leven te leiden dat beantwoordt aan de menselijke waardigheid. Toch |
humaine de manière figée justifie la compétence exceptionnelle de | rechtvaardigt de onmogelijkheid om het concept menselijke waardigheid |
dérogation individuelle qui est accordée au directeur général de | op sluitende wijze te definiëren de uitzonderlijke individuele |
l'Agence par l'article 4 de l'arrêté soumis à Votre signature. Cette | afwijkingsbevoegdheid die artikel 4 van het besluit dat U ter |
compétence s'inscrit par ailleurs dans la ligne de l'article 15, §2, | ondertekening wordt voorgelegd, aan de directeur-generaal van het |
Agentschap toekent. Deze bevoegdheid past eveneens in de lijn van | |
de la directive 2003/9/CE du 27 janvier 2003 qui prévoit la fourniture | artikel 15, § 2, van de richtlijn 2003/9/EG van 27 januari 2003 dat |
de « l'assistance médicale ou autre nécessaire aux demandeurs ayant | het verstrekken van de « noodzakelijke medische of andere begeleiding |
des besoins particuliers ». | voor asielzoekers met speciale behoeften » voorziet. |
Er moeten nog twee slotopmerkingen worden gemaakt. Ten eerste wordt | |
Deux observations finales doivent encore être faites. Premièrement, | een deel van de termen die zijn opgenomen in het besluit, gedefinieerd |
une partie des termes repris dans l'arrêté sont définis à l'article 2 | in artikel 2 van de wet. Het betreft de uitdrukkingen « het Agentschap |
de la loi. Il s'agit des expressions « l'Agence », « le bénéficiaire | », « de begunstigde van de opvang » en « de Minister ». De uitdrukking |
de l'accueil » et « le Ministre ». L'expression « l'aide et les soins | « medische hulp en verzorging » beoogt de elementen die deel uitmaken |
médicaux » vise les éléments constitutifs de l'accompagnement médical | van de medische begeleiding in de zin van artikel 24 van de wet. Ten |
au sens de l'article 24 de la loi. Deuxièmement, l'article 6 de | tweede bepaalt artikel 6 van het besluit dat U ter ondertekening wordt |
l'arrêté soumis à Votre signature prévoit logiquement son entrée en | voorgelegd, de inwerkingtreding ervan logischerwijs gelijktijdig met |
vigueur parallèlement à celle de l'article 24 de la loi. | die van artikel 24 van de wet. |
9 AVRIL 2007. - Arrêté royal déterminant l'aide et les soins médicaux | 9 APRIL 2007. - Koninklijk besluit tot bepaling van de medische hulp |
manifestement non nécessaires qui ne sont pas assurés au bénéficiaire | en de medische zorgen die niet verzekerd worden aan de begunstigde van |
de opvang omdat zij manifest niet noodzakelijk blijken te zijn en tot | |
de l'accueil et l'aide et les soins médicaux relevant de la vie | bepaling van de medische hulp en de medische zorgen die tot het |
quotidienne qui sont assurés au bénéficiaire de l'accueil | dagelijks leven behoren en verzekerd worden aan de begunstigde van de opvang |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 12 janvier 2007 sur l'accueil des demandeurs d'asile et | Gelet op de wet van 12 januari 2007 betreffende de opvang van |
de certaines autres catégories d'étrangers, notamment les articles 24, | asielzoekers en bepaalde andere categorieën van vreemdelingen, |
alinéa 2 et 74; | inzonderheid op de artikelen 24, tweede lid en 74; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 25 janvier 2007; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 25 januari 2007; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 1er février 2007; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting gegeven |
op 1 februari 2007; | |
Vu l'avis 42.291/4 du Conseil d'Etat, donné le 5 mars 2007, en | Gelet op het advies 42.291/4 van de Raad van State, gegeven op 5 maart |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intégration sociale et sur | Op de voordracht van Onze Minister van Maatschappelijke Integratie en |
l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté royal transpose partiellement la |
Artikel 1.Dit koninklijk besluit zet de richtlijn 2003/9/EG van de |
directive 2003/9/CE du Conseil de l'Union européenne du 27 janvier | Raad van de Europese Unie van 27 januari 2003 tot vaststelling van |
2003 relative à des normes minimales pour l'accueil des demandeurs | minimumnormen voor de opvang van asielzoekers in de Lidstaten |
d'asile dans les Etats membres. | gedeeltelijk om. |
Art. 2.Conformément à l'article 24 de la loi du 12 janvier 2007 sur |
Art. 2.Overeenkomstig artikel 24 van de wet van 12 januari 2007 |
l'accueil des demandeurs d'asile et de certaines autres catégories | betreffende de opvang van asielzoekers en bepaalde andere categorieën |
d'étrangers (ci-après dénommée « la loi »), l'annexe 1re au présent | van vreemdelingen (hierna genoemd « de wet ») bevat bijlage 1 bij dit |
besluit de lijst van de medische hulp en de medische zorgen die, | |
arrêté comprend la liste de l'aide et des soins médicaux qui, bien que | hoewel ze opgenomen zijn in de nomenclatuur zoals voorzien in artikel |
repris dans la nomenclature telle que prévue à l'article 35 de la loi | 35 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | |
coordonnée le 14 juillet 1994, ne sont pas assurés par l'Agence, parce | verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994, niet |
verzekerd worden door het Agentschap aan de begunstigde van de opvang, | |
qu'ils apparaissent comme manifestement non nécessaires. | omdat ze manifest niet noodzakelijk blijken te zijn. |
Art. 3.Conformément à l'article 24 de la loi, l'annexe 2 au présent |
Art. 3.Overeenkomstig artikel 24 van de wet bevat bijlage 2 bij dit |
arrêté comprend la liste de l'aide et des soins médicaux qui, bien que | besluit de lijst van de medische hulp en de medische zorgen die, |
non repris dans la nomenclature telle que prévue à l'article 35 de la | hoewel niet opgenomen in de nomenclatuur zoals voorzien in artikel 35 |
loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
coordonnée le 14 juillet 1994, sont assurés par l'Agence, étant donné | verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994, verzekerd |
qu'ils relèvent de la vie quotidienne. | worden door het Agentschap aan de begunstigde van de opvang omdat ze |
tot het dagelijks leven behoren. | |
Art. 4.Dans l'intérêt du patient, le directeur général de l'Agence |
Art. 4.In het belang van de patiënt kan de directeur-generaal van het |
Agentschap ten uitzonderlijke titel aan de begunstigde van de opvang | |
peut à titre exceptionnel accorder au bénéficiaire de l'accueil l'aide | de medische hulp en de medische zorgen toekennen die noodzakelijk zijn |
et les soins médicaux qui s'avèrent requis pour qu'il bénéficie d'un | opdat hij zou kunnen beschikken over een medische begeleiding die aan |
accompagnement médical conforme à la dignité humaine, même s'ils ne | de menselijke waardigheid beantwoordt, zelfs indien deze noch worden |
sont repris ni dans la nomenclature telle que prévue à l'article 35 de | vermeld in de nomenclatuur zoals voorzien in artikel 35 van de wet |
la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
coordonnée le 14 juillet 1994, ni dans l'annexe 2 au présent arrêté. | uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994, noch in bijlage 2 bij dit |
La décision du directeur général de l'Agence est prise sur proposition | besluit. De beslissing van de directeur-generaal van het Agentschap wordt |
d'un médecin. | genomen op voorstel van een arts. |
Art. 5.En vue de la coordination des listes annexées au présent |
Art. 5.Met het oog op de coördinatie van de lijsten in bijlage bij |
arrêté, le Ministre peut annuellement procéder à leur republication | dit besluit, kan de Minister deze opnieuw bekendmaken, zonder |
sans y apporter de modifications sur le plan du contenu. | wijzigingen aan de inhoud aan te brengen. |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le même jour que l'article 24 de la loi. |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking op dezelfde dag als artikel 24 van de wet. |
Art. 7.Notre Ministre qui a l'Intégration sociale dans ses |
Art. 7.Onze Minister die bevoegd is voor Maatschappelijke integratie |
compétences est chargé de l'exécution du présent arrêté. | wordt belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 9 avril 2007. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 9 april 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intégration sociale | De Minister van Maatschappelijke Integratie |
C. DUPONT | C. DUPONT |
Annexe 1re de l'arrêté royal déterminant l'aide et les soins médicaux | Bijlage 1 bij het koninklijk besluit tot bepaling van de medische hulp |
manifestement non nécessaires qui ne sont pas assurés au bénéficiaire | en de medische zorgen die niet verzekerd worden aan de begunstigde van |
de opvang omdat zij manifest niet noodzakelijk blijken te zijn en tot | |
de l'accueil et l'aide et les soins médicaux relevant de la vie | bepaling van de medische hulp en de medische zorgen die tot het |
quotidienne qui sont assurés au bénéficiaire de l'accueil | dagelijks leven behoren en verzekerd worden aan de begunstigde van de |
?Orthodontie | opvang. |
? Investigation et traitement d'infertilité | ? Orthodontie |
? Prothèses dentaires, lorsqu'il n'existe pas de problème de | ? Infertiliteitsonderzoek en vruchtbaarheidsbehandeling |
mastication, quelque soit l'âge du demandeur d'asile | ? Tandprothesen, indien er geen kauwprobleem is, ongeacht de leeftijd |
? Interventions purement esthétiques sauf pour la reconstruction après | ? Zuiver esthetische ingrepen tenzij voor reconstructie na heelkunde |
la chirurgie ou un trauma | of trauma |
? Soins dentaires et les extractions dentaires sous anesthésie | ? Tandverzorgingen en of -extracties onder algemene verdoving |
générale Vu pour être annexé à notre arrêté du 9 avril 2007. | Gezien om te worden gevoegd bij ons Besluit van 9 april 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Par le Roi : |
Le Ministre de l'Intégration sociale | De Minister van Maatschappelijke Integratie |
C. DUPONT | C. DUPONT |
Annexe 2 de l'arrêté royal déterminant l'aide et les soins médicaux | Bijlage 2 bij het koninklijk besluit tot bepaling van de medische hulp |
manifestement non nécessaires qui ne sont pas assurés au bénéficiaire | en de medische zorgen die niet verzekerd worden aan de begunstigde van |
de opvang omdat zij manifest niet noodzakelijk blijken te zijn en tot | |
de l'accueil et l'aide et les soins médicaux relevant de la vie | bepaling van de medische hulp en de medische zorgen die tot het |
quotidienne qui sont assurés au bénéficiaire de l'accueil | dagelijks leven behoren en verzekerd worden aan de begunstigde van de opvang |
Des médicaments catégorie D (non A, B, C, Cs, Cx) : | Geneesmiddelen categorie D (niet A, B, C, Cs, Cx) : |
o enregistrés comme médicament en Belgique | o geregistreerd als geneesmiddel in België |
o prescrits par un médecin, autorisé à exercer la médecine en Belgique | o voorgeschreven door een arts, die gemachtigd is in België de geneeskunde uit te oefenen, |
o avec une prescription de nom de matière | o met een voorschrift op stofnaam, |
o tenant compte des recommandations pour le remboursement de référence | o rekening houdend met de aanbevelingen voor de referentieterugbetaling, |
o à l'exception de médicaments pour le traitement de l'impuissance. | o met uitzondering van geneesmiddelen ter behandeling van impotentie. |
Des médicaments catégorie D (non A, B, C, Cs, Cx) : | Geneesmiddelen categorie D (niet A, B, C Cs, CX) : |
o enregistrés comme médicament en Belgique | o geregistreerd als geneesmiddel in België |
o accessibles sans prescription d'un médecin | o vrij verkrijgbaar zijn, zonder voorschrift van een arts |
o remboursés sur base du prix du produit actif le meilleur marché | o vergoeding op basis van de goedkoopste variant van het actieve |
o repris dans les rubriques suivantes : | middel, o voorkomend in de volgende lijst : |
o Antiacides | o Antacida |
o Spasmolytiques | o Spasmolytica |
o Antiémetiques | o Anti-emetica |
o Antidiarrhéiques | o Antidiarreïca |
o Analgétiques en antipyrétiques (paracetamol, acide salicylique, | o Analgetica en antipyretica (paracetamol, acetylsalicylzuur, |
ibuprofène 400 mg, naproxène de sodium 220 mg) | ibuprofen, 400mg, natriumnaproxen 220mg) |
o médicaments des affections bucco-pharyngeales. Des extractions dentaires. Des prothèses dentaires, uniquement pour rétablir la capacité de mastication. Des lunettes pour les enfants, prescrits par un ophtalmologue, à l'exception des verres bi- ou multifocaux et des verres teintés. Des lunettes pour les adultes en cas d'un indice de réfraction d'au moins 1D au meilleur oeil, prescrites par un ophtalmologue, à l'exception des verres bi- ou multifocaux et des verres teintés. Lait adapté pour les nourrissons lorsque l'allaitement n'est pas possible. | o middelen bij buccofaryngelae aandoeningen. Tandextracties. Tandprothesen, ter herstel van de kauwfunctie. Brillen voor kinderen, voorgeschreven door een oogarts, met uitzondering van bi- of multifocale of gekleurde glazen. Brillen voor volwassenen vanaf een refractieafwijking van minstens 1D aan het beste oog, voorgeschreven door een oogarts, met uitzondering van bi- of multifocale of gekleurde glazen. Geadapteerde melk voor zuigelingen wanneer borstvoeding niet kan. |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 9 avril 2007. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 9 april 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intégration sociale | De Minister van Maatschappelijke Integratie |
C. DUPONT | C. DUPONT |