Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 septembre 2005, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des briques, modifiant et prolongeant la convention collective de travail du 20 septembre 1990, portant coordination des statuts du "Fonds social pour l'industrie briquetière" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de steenbakkerij, tot wijziging en verlenging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 september 1990, houdende coördinatie van de statuten van het "Sociaal Fonds voor de baksteenindustrie" |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
9 AVRIL 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 9 APRIL 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 5 septembre 2005, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2005, |
Commission paritaire de l'industrie des briques, modifiant et | gesloten in het Paritair Comité voor de steenbakkerij, tot wijziging |
prolongeant la convention collective de travail du 20 septembre 1990, | en verlenging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 september |
portant coordination des statuts du "Fonds social pour l'industrie | 1990, houdende coördinatie van de statuten van het "Sociaal Fonds voor |
briquetière" (1) | de baksteenindustrie" (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la convention collective de travail du 20 septembre 1990, conclue | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 september 1990, |
en Commission paritaire de l'industrie des briques, portant | gesloten in het Paritair voor de steenbakkerij, houdende coördinatie |
coordination des statuts du "Fonds social pour l'industrie | van de statuten van het "Sociaal Fonds voor de baksteenindustrie", |
briquetière", rendue obligatoire par arrêté royal du 21 mai 1991; | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 21 mei 1991; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des briques; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de steenbakkerij; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 5 septembre 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2005, |
Commission paritaire de l'industrie des briques, modifiant et | gesloten in het Paritair Comité voor de steenbakkerij, tot wijziging |
prolongeant la convention collective de travail du 20 septembre 1990, | en verlenging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 september |
portant coordination des statuts du "Fonds social pour l'industrie | 1990, houdende coördinatie van de statuten van het "Sociaal Fonds voor |
briquetière". | de baksteenindustrie". |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 19 avril 2006. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 19 april 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 21 mai 1991, Moniteur belge du 4 octobre 1991. | Koninklijk besluit van 21 mei 1991, Belgisch Staatsblad van 4 oktober 1991. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie des briques | Paritair Comité voor de steenbakkerij |
Convention collective de travail du 5 septembre 2005 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2005 |
Modification et prolongation de la convention collective de travail du | |
20 septembre 1990, portant coordination des statuts du "Fonds social | Wijziging en verlenging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 |
september 1990 houdende coördinatie van de statuten van het "Sociaal | |
pour l'industrie briquetière" (Convention enregistrée le 11 octobre | Fonds voor de baksteenindustrie" (Overeenkomst geregistreerd op 11 |
2005 sous le numéro 76691/CO/114) | oktober 2005 onder het nummer 76691/CO/114) |
CHAPITRE Ier. - Dénomination, siège, objet | HOOFDSTUK I. - Benaming, zetel, doel |
Article 1er.Les statuts du fonds de sécurité d'existence, dénommé |
Artikel 1.De statuten van het fonds voor bestaanszekerheid, "Sociaal |
"Fonds social pour l'industrie briquetière", conformément à la loi du | Fonds voor de baksteenindustrie" genaamd, overeenkomstig de wet van 7 |
7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence, institué | januari 1958, betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid, opgericht |
par les conventions collectives de travail des 28 octobre 1966 et 25 | bij collectieve arbeidsovereenkomsten van 28 oktober 1966 en 25 mei |
mai 1967, rendues obligatoires par arrêté royal du 3 octobre 1967, | 1967, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 3 |
telles que modifiées par des conventions collectives de travail | oktober 1967, zoals gewijzigd bij latere algemeen verbindend |
rendues obligatoires ultérieurement, sont coordonnés tels qu'ils | verklaarde collectieve arbeidsovereenkomsten, worden gecoördineerd |
figurent à l'annexe de la présente convention collective de travail. | zoals opgenomen in de bijlage tot deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
La convention collective de travail, reprise en annexe, entre en | De in bijlage opgenomen collectieve arbeidsovereenkomst treedt in |
vigueur le 20 septembre 1990. La convention collective de travail est | werking op 20 september 1990. De collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
conclue pour une période d'un an. Chaque année, elle est prorogée par | gesloten voor een termijn van één jaar. Zij wordt ieder jaar |
tacite reconduction pour une période d'un an, sauf dénonciation par | stilzwijgend verlengd voor een periode van één jaar behoudens |
une des parties, signifiée au plus tard trois mois avant l'échéance de | opzegging door één der partijen uiterlijk drie maanden voor het |
la convention collective de travail, par lettre recommandée à la | verstrijken van de collectieve arbeidsovereenkomst, per ter post |
poste, adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie | aangetekend schrijven, gericht aan de voorzitter van het Paritair |
des briques, et aux organisations qui y sont représentées. | Comité voor de steenbakkerij en aan de erin vertegenwoordigde |
Art. 2.Le siège social du fonds est établi rue des Chartreux 19, |
organisaties. Art. 2.De maatschappelijke zetel van het fonds is gevestigd, |
boîte 19, 1000 Bruxelles. Il peut, par décision de la Commission | Kartuizersstraat 19, bus 19, te 1000 Brussel. Hij kan bij de |
paritaire de l'industrie des briques, être transféré en tout autre | beslissing van het Paritair Comité voor de steenbakkerij overgebracht |
endroit en Belgique. | worden naar elke andere plaats in België. |
Art. 3.Le fonds a pour but : |
Art. 3.Het fonds heeft tot doel : |
1° d'octroyer des avantages sociaux complémentaires aux ouvriers visés | 1° aan de bij artikel 4, b) bedoelde arbeid(st)ers aanvullende sociale |
à l'article 4, b); | voordelen toe te kennen; |
2° de percevoir les cotisations nécessaires au fonctionnement du | 2° de voor de werking van het fonds nodige bijdragen te innen; |
fonds; 3° d'assurer le paiement des avantages. | 3° de uitkering van de voordelen te verzekeren. |
CHAPITRE II. - Champ d'application | HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied |
Art. 4.Les présents statuts s'appliquent : |
Art. 4.De statuten zijn van toepassing : |
a) aux employeurs des entreprises ressortissant à la Commission | a) op de werkgevers van de ondernemingen die onder de bevoegdheid van |
paritaire nationale de l'industrie des briques; | het Nationaal Paritair Comité voor de steenbakkerij vallen; |
b) aux ouvrier(ère)s occupés par les employeurs visés sous a). | b) op de arbeid(st)ers, tewerkgesteld door de sub a) bedoelde |
Cette convention collective de travail n'est pas d'application pour la | werkgevers. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op de NV |
NV Scheerders-Van Kerchove's Verenigde Fabrieken à St-Niklaas ni aux | Scheerders-Van Kerchove's Verenigde Fabrieken te St. Niklaas en op de |
ouvrier(ère)s qui y sont employés. | arbeid(st)ers die er zijn tewerkgesteld. |
CHAPITRE III. - Bénéficiaires, modalités d'octroi et de liquidation | HOOFDSTUK III. - Rechthebbende, wijze van toekenning en uitkering |
Art. 5.Les ouvrier(ère)s visés à l'article 4, b) ont droit à des |
Art. 5.De in artikel 4, b) bedoelde arbeid(st)ers hebben recht op |
avantages sociaux complémentaires à charge du fonds dans la mesure et | aanvullende sociale voordelen ten laste van het fonds voor zover en in |
aux conditions fixées dans une convention collective de travail | de voorwaarden bepaald door een collectieve arbeidsovereenkomst |
conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des briques, | gesloten in het Paritair Comité voor de steenbakkerij, algemeen |
rendue obligatoire par arrêté royal. | verbindend verklaard bij koninklijk besluit. |
Art. 6.La nature, le montant, les conditions d'octroi et les |
Art. 6.De aard, het bedrag, de toekenningsvoorwaarden en de |
modalités d'octroi et de liquidation des avantages visés à l'article | modaliteiten van toekenning en uitkering van de onder artikel 5 |
5, ainsi que les bénéficiaires sont fixés, éventuellement sur | bedoelde voordelen, alsmede de rechthebbenden, worden vastgesteld, |
proposition du conseil d'administration du fonds, dans une convention | gebeurlijk op voorstel van de raad van bestuur van het fonds, bij |
collective de travail conclue au sein de la Commission paritaire de | collectieve arbeidsovereenkomst van het Paritair Comité voor de |
l'industrie des briques, rendue obligatoire par arrêté royal. | steenbakkerij, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit. |
CHAPITRE IV. - Gestion | HOOFDSTUK IV. - Beheer |
Art. 7.Le fonds est géré par un conseil d'administration composé |
Art. 7.Het fonds wordt beheerd door een raad van bestuur paritair |
paritairement de représentants des employeurs et des travailleurs. Ce | samengesteld uit werkgevers- en werknemersvertegenwoordigers. Deze |
conseil est composé de dix-huit membres effectifs, à savoir neuf | raad bestaat uit achttien effectieve leden, te weten negen |
délégués des employeurs et neuf délégués des travailleurs. Le même | werkgeversafgevaardigden en negen werknemersafgevaardigden. Er worden |
nombre de membres suppléants est nommé. | evenveel plaatsvervangende leden aangeduid. |
Les membres du conseil d'administration sont désignés par la | De leden van de raad van bestuur worden aangewezen door het Paritair |
Commission paritaire de l'industrie des briques, parmi les membres | Comité voor de steenbakkerij, onder de effectieve of plaatsvervangende |
effectifs ou suppléants de ladite commission ou d'une Sous-commission | leden van dit comité of van een Paritair Subcomité voor de |
paritaire de l'industrie des briques. Leur mandat expire au moment où | steenbakkerij. Hun mandaat eindigt wanneer zij ophouden lid te zijn |
ils cessent d'être membre de la commission paritaire dont ils | van het paritair comité of van het paritair subcomité waarvan zij deel |
faisaient partie. Dans ce cas, ils sont remplacés par un membre | uitmaakten. In dit geval worden zij vervangen door een lid behorend |
appartenant à la même commission paritaire et au même groupe que le | tot hetzelfde paritair comité of paritair subcomité en tot dezelfde |
membre dont le mandat prend fin. | groep als het lid wiens mandaat een einde neemt. |
Art. 8.La Commission paritaire pour l'industrie des briques désigne |
Art. 8.Het Paritair Comité voor de steenbakkerij wijst de voorzitter |
le président appartenant au groupe de la délégation des travailleurs. | aan die tot de groep der werknemersafgevaardigden behoort. Voornoemd |
La commission paritaire précitée désigne également deux | paritair comité wijst eveneens de twee ondervoorzitters aan, waarvan |
vice-présidents, dont le premier vice-président appartient au groupe | de eerste ondervoorzitter behoort tot de groep van |
de la délégation des travailleurs et le second vice-président appartient au groupe de la délégation des employeurs. Le premier vice-président exerce la fonction de président en cas d'empêchement de ce dernier. Art. 9.Le conseil d'administration se réunit sur convocation du président. Celui-ci est tenu de convoquer le conseil chaque fois que trois membres au moins du conseil d'administration en font la demande. Les convocations mentionnent l'ordre du jour. Les procès-verbaux des réunions sont établis par le secrétaire désigné par le conseil d'administration et signés par celui qui a présidé la réunion. Des extraits de ces procès-verbaux sont signés par le président ou par deux administrateurs. Les décisions sont prises à l'unanimité des voix des membres présents ayant droit de vote. Seuls les membres effectifs et les membres suppléants remplaçant un membre effectif ont droit au vote. Le vote est valable si au moins un membre de chaque organisation représentée au conseil d'administration y participe et à la condition que le point mis au vote ait été explicitement porté à l'ordre du jour de la convocation à la séance. |
werknemersafgevaardigden en de tweede ondervoorzitter behoort tot de groep van werkgeversafgevaardigden. Wanneer de voorzitter verhinderd is, oefent de eerste ondervoorzitter zijn functie uit. Art. 9.De raad van bestuur vergadert op bijeenroeping van de voorzitter. Deze is er toe gehouden telkens wanneer ten minste drie leden van de raad van bestuur er om verzoeken, de raad bijeen te roepen. De oproepingen vermelden de agenda. De notulen van de vergaderingen worden opgemaakt door de secretaris, aangewezen door de raad van bestuur en ondertekend door degenen die de vergadering heeft voorgezeten. Uittreksels van deze notulen worden ondertekend door de voorzitter of door twee bestuurders. De beslissingen worden genomen met eenparigheid van stemmen der aanwezige stemgerechtigde leden. Alleen de effectieve leden en de plaatsvervangers die een effectief lid vervangen zijn stemgerechtigd. De stemming is geldig indien er aan deelgenomen wordt door ten minste één lid van elke in de raad van bestuur vertegenwoordigde organisatie en op voorwaarde dat het ter stemming gebracht punt duidelijk vermeld wordt op de agenda van de bijeenroeping der vergadering. |
Art. 10.Le conseil d'administration a pour mission de gérer le fonds |
Art. 10.De raad van bestuur heeft tot opdracht het fonds te beheren |
et de prendre toutes les mesures nécessaires à son bon fonctionnement. | en alle maatregelen te treffen welke nodig blijken voor zijn goede |
Il possède les pouvoirs les plus étendus pour la gestion et | werking. Hij bezit de meest uitgebreide machten voor het beheer en het |
l'administration du fonds. Le conseil d'administration peut ester en | besturen van het fonds. De raad van bestuur kan in rechte optreden in |
justice au nom du fonds à la poursuite et à la diligence du président | naam van het fonds op vervolging en benaarstiging van de voorzitter of |
ou de l'administrateur délégué à cet effet. Le conseil | van de daartoe afgevaardigde bestuurder. De raad van bestuur kan |
d'administration peut conférer des pouvoirs spéciaux à un ou plusieurs | bijzondere bevoegdheden aan één of meer zijner leden of zelfs aan |
de ses membres ou même à des tiers. Pour tous les actes autres que | derden overdragen. Voor al de handelingen, andere dan die waarvoor de |
ceux pour lesquels le conseil a donné un mandat spécial, il suffit | |
pour que le fonds soit valablement représenté envers des tiers, | raad bijzondere opdrachten heeft gegeven, volstaan opdat het fonds |
d'apposer les signatures conjointes de deux administrateurs, un de | geldig vertegenwoordigd weze tegenover derden, de gezamenlijke |
chaque groupe, sans que ces administrateurs ne doivent justifier d'une | handtekeningen van twee bestuurders, één van iedere groep, zonder dat |
délibération ou d'une autorisation. Les administrateurs ne sont | deze bestuurders van enige beraadslaging of machtiging moeten laten |
responsables que de l'exécution de leur mandat; ils n'endossent à | blijken. De bestuurders zijn slechts verantwoordelijk voor de |
uitvoering van hun mandaat en gaan ten opzichte der verbintenissen van | |
l'égard des engagements du fonds aucune responsabilité personnelle du | het fonds geen enkele persoonlijke verplichting aan tengevolge van hun |
fait de leur gestion. | beheer. |
CHAPITRE V. - Financement | HOOFDSTUK V. - Financiering |
Art. 11.Le fonds dispose des cotisations dues par les employeurs |
Art. 11.Het fonds beschikt over de bijdragen verschuldigd door de in |
visés à l'article 4, a). | artikel 4, a) bedoelde werkgevers. |
Art. 12.Le montant et les modalités de perception des cotisations des |
Art. 12.Het bedrag en de wijze van inning van de bijdragen der |
employeurs sont fixés par convention collective de travail conclue au | werkgevers worden vastgesteld bij collectieve arbeidsovereenkomst van |
sein de la Commission paritaire de l'industrie des briques, rendue | het Paritair Comité voor de steenbakkerij, algemeen verbindend |
obligatoire par arrêté royal. | verklaard bij koninklijk besluit. |
Art. 13.Les cotisations sont perçues par le fonds. |
Art. 13.De bijdragen worden door het fonds geïnd. |
Art. 14.1. Sans préjudice des dispositions de l'article 41 de la loi |
Art. 14.1. Onverminderd de bepalingen van artikel 41 van de wet van |
du 27 juin 1969 revisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant | 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 |
la sécurité sociale des travailleurs, en matière de privilège, les | betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeid(st)ers, inzake |
cotisations au fonds social doivent être payées par l'employeur dans | het voorrecht, moeten de bijdragen aan het sociaal fonds door de |
le même délai que celui fixé pour le versement des cotisations dues à | werkgever worden betaald binnen dezelfde termijn als deze vastgesteld |
l'Office national de sécurité sociale, prévu à l'article 34, troisième | voor de aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid verschuldigde |
bijdragen, voorzien in artikel 34, derde lid, van het koninklijk | |
alinéa, de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la | besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni |
loi du 27 juin 1969 revisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 | 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende |
concernant la sécurité sociale des travailleurs. | de maatschappelijke zekerheid der arbeid(st)ers. |
2. Les cotisations non versées dans les délais fixés sont majorées de | 2. De niet binnen de vastgestelde termijnen gestorte bijdragen worden |
10 p.c. du montant impayé. Sur les cotisations qui ne sont pas versées dans les mêmes délais, il est dû, en outre, un intérêt de retard calculé au taux d'intérêt légal. Cet intérêt commence à courir après l'expiration du délai cité au paragraphe 1er et est dû jusqu'au jour où les cotisations sont payées. Pour la majoration des cotisations prévues ci-dessus, ainsi que pour l'intérêt de retard, une mise en demeure n'est pas requise. Les cotisations dues, qui ne sont pas payées à l'issue du délai prévu au paragraphe 1er, sont réclamées par toutes voies de droit. Le conseil d'administration peut, en fonction de certaines circonstances particulières, accorder la remise totale ou partielle de cette majoration et de cet intérêt de retard. | verhoogd met 10 pct. van het onbetaald bedrag. Op de bijdragen welke binnen dezelfde termijn niet zijn gestort, is bovendien een nalatigheidsintrest verschuldigd, berekend aan de wettelijke rentevoet. Deze intrest begint te lopen na het verstrijken van de in paragraaf 1 vermelde termijn en is verschuldigd tot op de dag waarop de bijdragen worden betaald. Voor de hierboven voorziene verhoging van de bijdragen, alsmede voor de nalatigheidsintrest is geen ingebrekestelling vereist. De verschuldigde bijdragen, welke na de termijn voorzien in paragraaf 1 niet zijn vereffend, worden met alle rechtsmiddelen gevorderd. De raad van bestuur mag, met inachtneming van bijzondere omstandigheden, van deze verhoging en van deze nalatigheidsintrest geheel of gedeeltelijk kwijtschelding verlenen. |
CHAPITRE VI. - Budgets - Comptes | HOOFDSTUK VI. - Begrotingen. Rekeningen |
Art. 15.L'exercice prend cours le 1er juin et se termine le 31 mai de |
Art. 15.Het dienstjaar neemt een aanvang op 1 juni en sluit op 31 mei |
l'année suivante. | van het volgend jaar. |
Art. 16.En vertu de l'article 5 de la loi du 7 janvier 1958, |
Art. 16.Ingevolge artikel 5 van de wet van 7 januari 1958, |
concernant les fonds de sécurité d'existence, le conseil | betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid, bepaalt de raad van |
d'administration établit, à chaque exercice, la partie des recettes | bestuur elk dienstjaar het deel van de ontvangsten dat mag worden |
pouvant être affectée à couvrir les frais d'administration du fonds. | aangewend om de bestuurskosten te dekken. |
Il établit les frais qui peuvent être imputés comme frais d'administration. | Hij bepaalt de kosten dieals bestuurskosten mogen worden aangerekend. |
Ils comprennent en particulier : | Zij omvatten inzonderheid : |
1° les frais de perception et de recouvrement des cotisations; | 1° de kosten van inning en invordering van de bijdragen; |
2° les frais de liquidation des avantages; | 2° de kosten van uitkering van de voordelen; |
3° les frais du contrôle prévu par l'article 13 de la loi précitée. Art. 17.Les comptes de l'exercice révolu sont clôturés le 31 mai. La clôture et le bilan doivent être suffisamment précisés en matière comptable. Le conseil d'administration, ainsi que le réviseur ou l'expert-comptable désigné par la Commission paritaire de l'industrie des briques, en application de l'article 12 de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence, font annuellement chacun un rapport écrit concernant l'accomplissement de leur mission durant l'exercice révolu. Le bilan, conjointement avec les rapports annuels écrits précités, doit être soumis pour l'approbation à la Commission paritaire de l'industrie des briques au plus tard au courant du mois de décembre. CHAPITRE VII. - Dissolution, liquidation Art. 18.Le fonds ne peut être dissous que par suite d'une décision unanime de la Commission paritaire de l'industrie des briques. Lorsque le conseil d'administration du fonds se trouve dans l'impossibilité d'exercer son mandat, notamment par suite d'une divergence d'opinion insoluble, il est mis en demeure endéans les trois mois par la Commission paritaire de l'industrie des briques. Si, dans un délai de trois mois après la mise en demeure, le conseil d'administration se trouve encore dans la même impossibilité, le fonds est considéré comme automatiquement dissous. La Commission paritaire de l'industrie des briques désigne les liquidateurs, détermine leurs pouvoirs et rémunérations et détermine l'affectation du patrimoine. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 avril 2006. Le Ministre de l'Emploi, |
3° de kosten van de bij artikel 13 van voornoemde wet bepaalde controle. Art. 17.Op 31 mei worden de rekeningen van het verlopen dienstjaar afgesloten. De afsluiting en de balans dienen op rekenplichtig gebied voldoende omschreven te zijn. De raad van bestuur, alsmede de bij toepassing van artikel 12 van de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid door het Paritair Comité voor de steenbakkerij aangewezen revisor of accountant brengen jaarlijks ieder een schriftelijk verslag uit over het vervullen van hun opdracht tijdens het verlopen dienstjaar. De balans, samen met voormelde schriftelijke jaarlijkse verslagen, dienen uiterlijk tijdens de maand december ter goedkeuring aan het Paritair Comité voor de steenbakkerij, te worden voorgelegd. HOOFDSTUK VII. - Ontbinding, vereffening Art. 18.Het fonds kan enkel ontbonden worden krachtens een eenparige beslissing van het Paritair Comité voor de steenbakkerij. Wanneer de raad van bestuur van het fonds in de onmogelijkheid verkeert zijn mandaat uit te oefenen, ingevolge namelijk een onoplosbaar meningsverschil, wordt hij binnen de drie maand door het Paritair Comité voor de steenbakkerij in gebreke gesteld. Indien binnen de drie maand na de ingebrekestelling de raad van bestuur nog steeds in dezelfde onmogelijkheid verkeert, wordt het fonds automatisch als ontbonden beschouwd. Het Paritair Comité voor de steenbakkerij wijst de vereffenaars aan, bepaalt hun machten en bezoldigingen en wijst de bestemming van het vermogen aan. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 april 2006. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |