Arrêté royal déterminant les exigences applicables au personnel de sécurité et au personnel des entités en charge de l'entretien | Koninklijk besluit tot vaststelling van de vereisten van toepassing op het veiligheidspersoneel en op het personeel van de met het onderhoud belaste entiteiten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 9 AOUT 2020. - Arrêté royal déterminant les exigences applicables au personnel de sécurité et au personnel des entités en charge de l'entretien PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 9 AUGUSTUS 2020. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de vereisten van toepassing op het veiligheidspersoneel en op het personeel van de met het onderhoud belaste entiteiten FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Code ferroviaire, l'article 68, § 2, 1°, b) et l'article 70, § | Gelet op de Spoorcodex, artikel 68, § 2, 1°, b) en artikel 70, § 3, |
3, alinéa 2, tels que modifiés par la loi du 23 juin 2020; | tweede lid, zoals gewijzigd bij de wet van 23 juni 2020; |
Vu l'arrêté royal du 9 juillet 2013 déterminant les exigences | Gelet op het koninklijk besluit van 9 juli 2013 tot vaststelling van |
applicables au personnel de sécurité; | de vereisten van toepassing op het veiligheidspersoneel; |
Vu la consultation du secteur ferroviaire; | Gelet op de raadpleging van de spoorwegsector; |
Vu la soumission du présent arrêté à l'examen de la Commission | Gelet op de voorlegging van dit besluit aan de Europese Commissie ter |
européenne; | onderzoek; |
Vu l'association des gouvernements de région; | Gelet op de betrokkenheid van de gewestregeringen; |
Vu l'avis n° 66.898/4 du Conseil d'Etat, donné le 12 février 2020, en | Gelet op advies nr. 66.898/4 van de Raad van State, gegeven op 12 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | februari 2020, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant que la directive 2004/49/CE du Parlement européen et du | Overwegende dat de richtlijn 2004/49/EG van het Europees Parlement en |
Conseil du 29 avril 2004 concernant la sécurité des chemins de fer | de Raad van 29 april 2004 inzake de veiligheid op de communautaire |
communautaires et modifiant la directive 95/18/CE du Conseil | spoorwegen en tot wijziging van Richtlijn 95/18/EG van de Raad |
concernant les licences des entreprises ferroviaires, ainsi que la | betreffende de verlening van vergunningen aan spoorwegondernemingen, |
directive 2001/14/CE concernant la répartition des capacités | en van Richtlijn 2001/14/EG van de Raad inzake de toewijzing van |
d'infrastructure ferroviaire, la tarification de l'infrastructure | spoorweginfrastructuurcapaciteit en de heffing van rechten voor het |
gebruik van spoorweginfrastructuur alsmede inzake | |
ferroviaire et la certification en matière de sécurité, dispose en son | veiligheidscertificering, in haar bijlage II, punt 6 bepaalt dat "De |
annexe II, point 6, que « Les règles de sécurité nationales à notifier | nationale veiligheidsvoorschriften die volgens de procedure van |
à la Commission selon la procédure décrite à l'article 8 sont | artikel 8 bij de Commissie moeten worden aangemeld, omvatten : (...) |
notamment les suivantes : (...) règles concernant les exigences | |
applicables au personnel exécutant des tâches de sécurité | voorschriften met betrekking tot de eisen die gesteld worden aan |
essentielles, y compris les critères de sélection, l'aptitude sur le | personeel dat essentiële veiligheidstaken verricht, met inbegrip van |
plan médical, la formation professionnelle et la certification, pour | selectiecriteria, medische geschiktheid en beroepsopleiding en |
autant qu'elles ne soient pas encore couvertes par une STI; »; | certificering, voorzover daarop nog geen TSI van toepassing is;"; |
Considérant que, d'un côté, la Décision n° 2012/757 de la Commission | Overwegende dat aan de ene kant het Besluit nr. 2012/757 van de |
du 14 novembre 2012 concernant la spécification technique | Commissie van 14 november 2012 betreffende de technische specificaties |
d'interopérabilité relative au sous-système « Exploitation et gestion | inzake interoperabiliteit van het subsysteem exploitatie en |
du trafic » du système ferroviaire de l'Union européenne modifiant la | verkeersleiding van het spoorwegsysteem in de Europese Unie en tot |
Décision 2007/756 et le Règlement d'exécution n° 2019/773 de la | wijziging van Beschikking 2007/756/EG en de Uitvoeringsverordening nr. |
Commission du 16 mai 2019 concernant la spécification technique | 2019/773 van de Commissie van 16 mei 2019 betreffende de technische |
d'interopérabilité relative au sous-système « Exploitation et gestion | specificaties inzake interoperabiliteit van het subsysteem exploitatie |
du trafic » du système ferroviaire de l'Union européenne et abrogeant | en verkeersleiding van het spoorwegsysteem in de Europese Unie en tot |
la décision 2012/757/UE et, de l'autre côté, ledit arrêté royal du 9 | intrekking van Besluit 2012/757/EU en aan de andere kant het genoemde |
juillet 2013 traitent de la même matière ce qui a pour effet que | koninklijk besluit van 9 juli 2013 dezelfde materie behandelen, wat |
certaines dispositions de cet arrêté royal sont devenues redondantes | tot gevolg heeft dat sommige bepalingen van dat koninklijk besluit |
et que ce dernier doit par conséquent être adapté; | redondant zijn geworden en dat dit laatste bijgevolg moet worden |
Considérant que le Règlement 2019/773/UE susmentionné est applicable à | aangepast; Overwegende dat voormelde Verordening 2019/773/EU van toepassing wordt |
partir du 16 juin 2021, sauf les exceptions mentionnées en son article | vanaf 16 juni 2021, behalve voor wat de uitzonderingen betreft vermeld |
6 et que, par conséquent, les références à ce Règlement doivent être | in haar artikel 6 en dat bijgevolg, de verwijzingen naar die |
comprises comme des références à la Décision 2012/757/UE | Verordening begrepen dienen te worden als verwijzingen naar voormeld |
susmentionnée, jusqu'à la date d'abrogation de celle-ci; | Besluit 2012/757 tot aan de opheffing ervan; |
Considérant que le Règlement (UE) n° 1158/2010 de la Commission du 9 | Overwegende dat de Verordening (EU) nr. 1158/2010 van de Commissie van |
décembre 2010 relatif à une méthode de sécurité commune pour | 9 december 2010 betreffende een gemeenschappelijke veiligheidsmethode |
l'évaluation de la conformité aux exigences pour l'obtention de | ter beoordeling van de conformiteit met de vereisten voor de |
certificats de sécurité ferroviaire ainsi que le Règlement (UE) n° | verkrijging van veiligheidscertificaten voor spoorwegen alsook de |
1169/2010 de la Commission du 10 décembre 2010 relatif à une méthode | Verordening (EU) nr. 1169/2010 van de Commissie van 10 december 2010 |
betreffende een gemeenschappelijke veiligheidsmethode ter beoordeling | |
de sécurité commune pour l'évaluation de la conformité aux exigences | van de conformiteit met de vereisten voor de verkrijging van een |
pour l'obtention d'un agrément de sécurité ferroviaire sont également | veiligheidsvergunning voor spoorwegen eveneens van toepassing zijn; |
d'application; | |
Sur la proposition du Ministre de la Mobilité, | Op de voordracht van de Minister van Mobiliteit, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er. - Généralités | HOOFDSTUK 1. - Algemeen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit, wordt verstaan onder : |
1° « STI OPE » : | 1° "TSI OPE" : |
a) avant le 16 juin 2021 : | a) vóór 16 juni 2021 : |
d'une part, la spécification technique d'interopérabilité (STI) | aan de ene kant, de technische specificaties inzake interoperabiliteit |
relative au sous-système « Exploitation et gestion du trafic » du | (TSI) van het subsysteem "exploitatie en verkeersleiding" van het |
système ferroviaire de l'Union européenne annexée à la Décision n° | spoorwegsysteem in de Europese Unie gevoegd aan het Besluit nr. |
2012/757 de la Commission du 14 novembre 2012 concernant la | 2012/757 van de Commissie van 14 november 2012 betreffende de |
spécification technique d'interopérabilité relative au sous-système « | technische specificaties inzake interoperabiliteit van het subsysteem |
Exploitation et gestion du trafic » du système ferroviaire de l'Union | exploitatie en verkeersleiding van het spoorwegsysteem in de Europese |
européenne modifiant la décision 2007/756, et, d'autre part, les | Unie en tot wijziging van Beschikking 2007/756/EG, en aan de andere |
dispositions de la spécification technique d'interopérabilité (STI) | kant, de bepalingen van de technische specificaties inzake |
relative au sous-système « Exploitation et gestion du trafic » du | interoperabiliteit (TSI) van het subsysteem "exploitatie en |
système ferroviaire de l'Union européenne annexée au Règlement | verkeersleiding" van het spoorwegsysteem in de Europese Unie gevoegd |
d'exécution n° 2019/773 de la Commission du 16 mai 2019 concernant la | aan de Uitvoeringsverordening nr. 2019/773 van de Commissie van 16 mei |
spécification technique d'interopérabilité relative au sous-système « | 2019 betreffende de technische specificaties inzake interoperabiliteit |
van het subsysteem exploitatie en verkeersleiding van het | |
Exploitation et gestion du trafic » du système ferroviaire de l'Union | spoorwegsysteem in de Europese Unie en tot intrekking van Besluit |
européenne et abrogeant la Décision 2012/757/UE, qui sont applicables | 2012/757/EU, die overeenkomstig artikel 6 van deze Verordening van |
avant le 16 juin 2021 conformément à l'article 6 dudit Règlement; | toepassing zijn vóór 16 juni 2021; |
b) après le 16 juin 2021 : | b) na 16 juni 2021 : |
la spécification technique d'interopérabilité (STI) relative au | de technische specificaties inzake interoperabiliteit (TSI) van het |
sous-système « Exploitation et gestion du trafic » du système | subsysteem "exploitatie en verkeersleiding" van het spoorwegsysteem in |
ferroviaire de l'Union européenne annexée au Règlement d'exécution n° | de Europese Unie gevoegd aan de Uitvoeringsverordening nr. 2019/773 |
2019/773 de la Commission du 16 mai 2019 concernant la spécification | van de Commissie van 16 mei 2019 betreffende de technische |
technique d'interopérabilité relative au sous-système « Exploitation | specificaties inzake interoperabiliteit van het subsysteem exploitatie |
et gestion du trafic » du système ferroviaire de l'Union européenne et | en verkeersleiding van het spoorwegsysteem in de Europese Unie en tot |
abrogeant la Décision 2012/757/UE; | intrekking van Besluit 2012/757/EU; |
2° « personnel de sécurité » : le personnel exerçant, même | 2° "veiligheidspersoneel" : het personeel dat, al is het maar |
occasionnellement, une ou plusieurs tâches critiques de sécurité; | sporadisch, één of meerdere veiligheidskritieke taken verricht; |
3° « GI » : le gestionnaire de l'infrastructure visé à l'article 3, | 3° "IB" : de infrastructuurbeheerder bedoeld in artikel 3, 29°, van de |
29°, du Code ferroviaire; | Spoorcodex; |
4° « ECE » (entité chargée de l'entretien) : l'entité visée à | 4° "MOBE" (met het onderhoud belaste entiteit) : de entiteit bedoeld |
l'article 3, 26°, du Code ferroviaire; | in artikel 3, 26°, van de Spoorcodex; |
5° « EF » : l'entreprise ferroviaire visée à l'article 3, 27°, du Code | 5° "SO" : de spoorwegonderneming bedoeld in artikel 3, 27°, van de |
ferroviaire. | Spoorcodex. |
Art. 2.§ 1er. Les exigences du présent arrêté s'appliquent au |
Art. 2.§ 1. De vereisten van dit besluit zijn van toepassing op het |
personnel de sécurité dans les cas suivants : | veiligheidspersoneel in de volgende gevallen : |
1° il n'existe pas de STI pertinente; | 1° er bestaat geen relevante TSI; |
2° aucune STI n'est applicable; | 2° er is geen enkele TSI van toepassing; |
3° ces exigences se rapportent à des « points ouverts » d'une STI au | 3° deze vereisten hebben betrekking op "open punten" van een TSI in de |
sens de l'article 5, § 6, de la directive 2008/57/CE. | zin van artikel 5, § 6, van de richtlijn 2008/57/EG. |
§ 2. Les exigences figurant au chapitre 2 s'appliquent à l'ensemble du | § 2. De vereisten opgenomen in hoofdstuk 2 zijn van toepassing op al |
personnel de sécurité des UI. | het veiligheidspersoneel van de IG. |
§ 3. Les exigences figurant au chapitre 3 s'appliquent à l'ensemble du | § 3. De vereisten opgenomen in hoofdstuk 3 zijn van toepassing op al |
personnel de sécurité des UI visés à l'article 3, 84°, a) et b), du | het veiligheidspersoneel van de IG's bedoeld in artikel 3, 84°, a) en |
Code ferroviaire, à l'exception du personnel exécutant des tâches | b), van de Spoorcodex, met uitzondering van het personeel dat |
critiques de sécurité relatives à la conduite ou à l'accompagnement | veiligheidskritieke taken met betrekking tot het besturen of het |
d'un train. | begeleiden van een trein verricht. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, l'article 9 s'applique au personnel | In afwijking van het eerste lid, is artikel 9 van toepassing op het |
exécutant des tâches critiques de sécurité relatives à | personeel dat veiligheidskritieke taken met betrekking tot het |
l'accompagnement d'un train. | begeleiden van een trein verricht. |
§ 4. Les exigences figurant au chapitre 4 s'appliquent au personnel de | § 4. De vereisten opgenomen in hoofdstuk 4 zijn van toepassing op het |
sécurité des UI visés à l'article 3, 84°, c), du Code ferroviaire, | veiligheidspersoneel van de IG's bedoeld in artikel 3, 84°, c), van de |
lorsque ces UI sont des exploitants de lignes ferroviaires musées au | Spoorcodex wanneer deze IG's exploitanten zijn van museumspoorlijnen |
sens de la loi du 26 mars 2014 relative à la sécurité d'exploitation | in de zin van de wet van 26 maart 2014 betreffende de |
des lignes ferroviaires musées, dans le cadre des circulations | exploitatieveiligheid van de museumspoorlijnen, in het kader van |
touristiques effectuées avec des véhicules à caractère patrimonial sur | toeristische spoorwegritten met historische voertuigen op het |
le réseau ferroviaire national. | nationale spoorwegnetwerk. |
§ 5. Les exigences figurant au chapitre 5 s'appliquent à l'ensemble du | § 5. De vereisten opgenomen in hoofdstuk 5 zijn van toepassing op al |
personnel des ECE lorsque ce personnel intervient sur le réseau | het personeel van MOBE wanneer dit personeel tussenkomt op het |
ferroviaire national. | nationale spoorwegnetwerk. |
CHAPITRE 2. - Exigences applicables à l'ensemble du personnel de | HOOFDSTUK 2. - Vereisten van toepassing op al het veiligheidspersoneel |
sécurité des UI | van de IG's |
Art. 3.§ 1er. Le personnel de sécurité des UI ne peut, à aucun moment |
Art. 3.§ 1. Het veiligheidspersoneel van de IG's mag op geen enkel |
de son service, être sous l'emprise de substances susceptibles | moment tijdens zijn dienst, onder invloed zijn van stoffen die de |
d'altérer la vigilance, la concentration ou le comportement telles que | waakzaamheid, de concentratie of het gedrag beïnvloeden, zoals |
l'alcool, les drogues ou des médicaments psychotropes. | alcohol, drugs of psychotrope geneesmiddelen. |
§ 2. Le personnel de sécurité des UI ne peut pas se trouver sous | § 2. Het veiligheidspersoneel van de IG's mag niet onder invloed zijn |
l'emprise d'un état alcoolique caractérisé par la présence dans le | van alcohol, wat blijkt uit de aanwezigheid in het bloed van een |
sang d'une concentration d'alcool égale ou supérieure à 0,20 gramme | |
pour 1 000 ou par la présence dans l'air expiré d'une concentration | alcoholgehalte gelijk aan of groter dan 0,20 gram op 1 000 of uit de |
d'alcool pur égale ou supérieure à 0,09 milligramme par litre. | aanwezigheid van een alcoholconcentratie gelijk aan of groter dan 0,09 |
§ 3. Afin de prévenir ou de faire cesser une situation dangereuse au | milligram per liter in de uitgeademde lucht. |
regard de la sécurité ferroviaire, le GI demande à un membre du | § 3. Teneinde een gevaarlijke situatie te voorkomen of te stoppen, |
personnel de sécurité de l'UI de se soumettre à un contrôle du taux | vraagt de IB een lid van het veiligheidspersoneel van de IG's een |
d'alcoolémie, conformément à l'article 70 du Code ferroviaire ou dans | alcoholtest te ondergaan overeenkomstig artikel 70 van de Spoorcodex |
le cadre de l'assistance technique qu'il fournit à l'autorité de | of in het raam van de technische bijstand die hij verleent aan de |
sécurité conformément à l'article 77, alinéa 4, du Code ferroviaire, | veiligheidsinstantie overeenkomstig artikel 77, vierde lid, van de |
selon la procédure qu'il détermine. | Spoorcodex, volgens de procedure die hij bepaalt. |
En cas de résultat positif ou de refus de contrôle du taux | Bij een positief resultaat of bij weigering van een alcoholtest, |
d'alcoolémie, le GI prononce immédiatement la mesure préventive visée | beslist de IB onmiddellijk tot de preventieve maatregel bedoeld in |
à l'article 70, § 3, du Code ferroviaire. | artikel 70, § 3, van de Spoorcodex. |
Le GI entretient et étalonne l'appareillage utilisé dans le cadre du | De IB onderhoudt en ijkt overeenkomstig de voorschriften van de |
contrôle du taux d'alcoolémie conformément aux prescriptions du | fabrikant de toestellen die in het raam van de controle op het |
constructeur. | alcoholgehalte gebruikt worden. |
Art. 4.§ 1er. Dès qu'un membre du personnel de sécurité constate ou |
Art. 4.§ 1. Zodra een lid van het veiligheidspersoneel vaststelt of |
est informé qu'il constitue personnellement et individuellement un | ervan op de hoogte wordt gebracht dat hij persoonlijk en individueel |
risque pour la sécurité ferroviaire, il cesse d'exercer ses tâches | een risico inhoudt voor de spoorwegveiligheid, staakt hij de |
critiques de sécurité et en informe immédiatement le ou les UI qui | uitvoering van zijn veiligheidskritieke taken en verwittigt hij |
l'emploie(nt). | onmiddellijk de IG(s) die hem tewerkstelt (tewerkstellen). |
§ 2. Dès qu'un membre du personnel de sécurité de l'UI constate un | § 2. Zodra een lid van het veiligheidspersoneel van de IG een feit |
fait pouvant constituer un risque pour la sécurité ferroviaire, il en | vaststelt dat een risico kan inhouden voor de spoorwegveiligheid, |
informe immédiatement le GI. | brengt hij onmiddellijk de IB daarvan op de hoogte. |
§ 3. Lorsque l'UI constate ou est informé qu'un membre du personnel de | § 3. Wanneer de IG vaststelt of ingelicht wordt dat een lid van het |
sécurité qu'il emploie ou qui travaille pour son compte, constitue un | veiligheidspersoneel dat hij/zij tewerkstelt of dat voor zijn/haar |
risque pour la sécurité ferroviaire, il prend immédiatement les | rekening werkt, de veiligheid van het spoorwegverkeer in gevaar |
mesures nécessaires, y compris une mesure préventive de même nature | brengt, neemt hij/zij onmiddellijk de nodige maatregelen, met inbegrip |
que celle prise par le gestionnaire de l'infrastructure conformément à | van de preventieve maatregel van dezelfde aard als deze genomen door |
l'article 70, § 3, du Code ferroviaire, afin de mettre fin à ce risque et d'éviter qu'il ne se reproduise. Art. 5.Lorsque le GI constate ou est informé, conformément à l'article 4, § 2, qu'un membre du personnel d'un UI, constitue un danger pour la sécurité ferroviaire, il demande à ce dernier de lui présenter le document le certifiant à exercer une ou plusieurs tâches critiques de sécurité, visé à l'article 13. S'il apparaît que le membre du personnel est certifié pour exercer une ou plusieurs tâches critiques de sécurité, le GI prend les mesures |
de infrastructuurbeheerder overeenkomstig artikel 70, § 3, van de Spoorcodex, om aan dit risico een einde te stellen en om herhaling van dit risico te voorkomen. Art. 5.Wanneer de IB vaststelt of, overeenkomstig artikel 4, § 2, ervan in kennis wordt gesteld dat een personeelslid van een IG de veiligheid van het spoorwegverkeer in gevaar brengt, vraagt hij aan deze laatste om hem het document bedoeld in artikel 13 voor te leggen dat certificeert dat hij gemachtigd is één of meerdere veiligheidskritieke taken te verrichten. Als blijkt dat het personeelslid gecertificeerd is om één of meerdere veiligheidskritieke taken te verrichten, neemt de IB de maatregelen |
qu'il estime nécessaires, y compris la mesure préventive visée à | die hij nodig acht, met inbegrip van de preventieve maatregel bedoeld |
l'article 70, § 3, du Code ferroviaire. | in artikel 70, § 3, van de Spoorcodex. |
Il en fait de même lorsqu'il estime que le comportement d'un membre du | Hij doet hetzelfde als hij van oordeel is dat het gedrag van een lid |
personnel de sécurité de l'UI peut laisser présumer une inaptitude | van het veiligheidspersoneel van de IG een medische of psychologische |
médicale ou psychologique. | ongeschiktheid doet vermoeden. |
Le GI soumet le membre du personnel de sécurité de l'UI qui fait | De IB onderwerpt het lid van het veiligheidspersoneel van de IG dat |
l'objet d'une mesure préventive visée à l'article 70, § 3, du Code | het voorwerp uitmaakt van een preventieve maatregel bedoeld in artikel |
ferroviaire à un contrôle du taux d'alcoolémie. | 70, § 3, van de Spoorcodex aan een alcoholtest. |
Art. 6.§ 1er. Lorsque le GI décide, en application de l'article 3, § |
Art. 6.§ 1. Wanneer de IB in toepassing van artikel 3, § 3, tweede |
3, alinéa 2 ou de l'article 5, de recourir à une mesure préventive | lid, of artikel 5 beslist om over te gaan tot een preventieve |
visée à l'article 70, § 3, du Code ferroviaire, il remet au membre du | maatregel bedoeld in artikel 70, § 3, van de Spoorcodex, overhandigt |
hij daartoe aan het betreffende lid van het veiligheidspersoneel een | |
personnel de sécurité concerné un document attestant de cette mesure | document waarin deze preventieve maatregel wordt bevestigd. |
préventive. Le modèle de ce document figure à l'annexe 1re. | Het model van dit document is opgenomen in de bijlage 1. |
Le GI en informe immédiatement le ou les UI concerné(s) et en réfère | De IB meldt dit onmiddellijk aan de betrokken IG(s) en uiterlijk de |
au plus tard le jour ouvrable suivant à l'autorité de sécurité, | volgende werkdag aan de veiligheidsinstantie overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 70, § 4, du Code ferroviaire. | 70, § 4, van de Spoorcodex. |
§ 2. La mesure préventive concerne l'ensemble des tâches pour | § 2. De preventieve maatregel slaat op het geheel van de taken |
lesquelles le membre du personnel de sécurité est certifié, même si | waarvoor het lid van het veiligheidspersoneel is gecertificeerd, zelfs |
ces tâches sont exercées au sein de plusieurs UI. | indien deze taken bij meerdere IG's worden verricht. |
Art. 7.§ 1er. L'UI qui a le membre du personnel de sécurité sous sa |
Art. 7.§ 1. De IG die verantwoordelijk is voor het lid van het |
veiligheidspersoneel dat betrokken is bij de situatie bedoeld in de | |
responsabilité lors d'une situation visée aux articles 3, 4 ou 5 | artikelen 3, 4 of 5 analyseert de feiten teneinde : |
procède à une analyse des faits afin : | 1° in voorkomend geval te beslissen om al dan niet een einde te |
1° le cas échéant, de décider ou non de mettre fin à la mesure | stellen aan de preventieve maatregel waartoe beslist is overeenkomstig |
préventive décidée conformément aux articles 5 et 6; et | de artikelen 5 en 6; en |
2° de prendre les mesures nécessaires afin d'éviter qu'une situation | 2° de nodige maatregelen te nemen om te voorkomen dat de situatie |
visée aux articles 3, 4 ou 5 ne se reproduise. | bedoeld in de artikelen 3, 4 of 5 zich opnieuw zou voordoen. |
§ 2. L'UI tient à la disposition de l'autorité de sécurité les | § 2. De IG houdt de elementen van zijn analyse van de feiten en van de |
éléments de son analyse des faits et de la justification de sa | rechtvaardiging van zijn beslissing ter beschikking van de |
décision. | veiligheidsinstantie. |
CHAPITRE 3. - Exigences applicables au personnel des UI exerçant des | HOOFDSTUK 3. - Vereisten van toepassing op het personeel van de IG's |
tâches critiques de sécurité autres que la conduite d'un train et | dat veiligheidskritieke taken, andere dan het besturen van een trein |
l'accompagnement d'un train, visés à l'article 2, § 3 | en het begeleiden van een trein, verricht, bedoeld in artikel 2, § 3 |
Section 1re. - Dispositions générales | Afdeling 1. - Algemene bepalingen |
Art. 8.L'UI identifie et définit dans son système de gestion de la |
Art. 8.De IG identificeert en beschrijft in zijn |
sécurité les tâches critiques de sécurité ainsi que les conditions | veiligheidsbeheersysteem de veiligheidskritieke taken en ook de |
nécessaires à leur exécution. | voorwaarden die nodig zijn voor de uitvoering ervan. |
L'UI reprend au minimum les tâches critiques de sécurité reprises à | De IG herneemt minimaal de veiligheidskritieke taken die opgenomen |
l'annexe 2, colonne A, à l'exception de celles qui ne sont pas | zijn in bijlage 2, kolom A, met uitzondering van deze die niet |
effectuées dans le cadre de son activité. | verricht worden in het kader van zijn activiteit. |
L'UI peut adapter, réduire ou compléter les connaissances liées à | De IG kan op basis van een risicoanalyse de kennis verbonden aan de |
l'exécution des tâches critiques de sécurité reprises à l'annexe 2, | uitvoering van de veiligheidskritieke taken opgenomen in bijlage 2, |
colonne B, sur la base d'une analyse des risques. | kolom B, aanpassen, beperken of aanvullen. |
Art. 9.Le membre du personnel de sécurité exerçant une tâche critique |
Art. 9.Het lid van het veiligheidspersoneel dat een |
de sécurité est au minimum âgé de dix-huit ans révolus. | veiligheidskritieke taak verricht, heeft de volle leeftijd van |
Section 2. - Compétences linguistiques | achttien jaar bereikt.Afdeling 2. - Taalvaardigheden |
Art. 10.§ 1er. Le présent article traite des compétences |
Art. 10.§ 1. Dit artikel behandelt de taalkennis die het |
linguistiques nécessaires au personnel de sécurité pour lui permettre | veiligheidspersoneel nodig heeft om actief en efficiënt te |
de communiquer activement et efficacement dans des situations | communiceren in omstandigheden van normaal en gestoord bedrijf of in |
normales, dégradées ou d'urgence. | noodsituaties. |
Le GI adopte la forme et le contenu des communications ainsi que les | De IB stelt de vorm en de inhoud van de mededelingen alsook de te |
procédures à utiliser dans le cadre des éléments qu'il adopte en | volgen procedures vast in het kader van de elementen die hij |
l'absence de STI ou en complément des STI, conformément à l'article 68 | overeenkomstig artikel 68 van de Spoorcodex, in afwezigheid van TSI's |
du Code ferroviaire. | of ter aanvulling van de TSI's, aanneemt. |
§ 2. Le personnel de sécurité qui communique avec le GI sur des | § 2. Het veiligheidspersoneel dat met de IB communiceert over |
questions déterminantes pour la sécurité, possède un niveau de | |
compétence linguistique suffisant dans les langues indiquées par le | doorslaggevende veiligheidsvragen, beschikt over een voldoende |
GI. Les compétences linguistiques du personnel de sécurité lui permettent | taalkennisniveau van de door de IB voorgeschreven talen. |
au minimum de dialoguer et d'échanger des communications relatives à | De taalkennis van het veiligheidspersoneel stelt de personeelsleden |
la sécurité, à l'organisation du travail et à la régularité du trafic | ten minste in staat een minimaal gesprek te voeren en informatie over |
conformément aux dispositions figurant dans les éléments que le GI | veiligheid, werkorganisatie en stiptheid van het treinverkeer uit te |
adopte en l'absence de STI ou en complément des STI, conformément à | wisselen volgens de bepalingen opgenomen in de elementen die de IB |
l'article 68 du Code ferroviaire. | overeenkomstig artikel 68 van de Spoorcodex, in afwezigheid van TSI's |
of ter aanvulling van de TSI's, aanneemt. | |
Ces communications s'appuient sur des procédures formalisées faisant | Deze communicaties steunen op geformaliseerde procedures waarbij |
appel à des messages écrits et/ou à des formulaires imposés par le GI. | beroep wordt gedaan op geschreven berichten en/of formulieren opgelegd |
§ 3. L'UI décrit dans son système de gestion de la sécurité les | door de IB. § 3. De IG beschrijft in zijn veiligheidsbeheersysteem de |
compétences linguistiques liées aux tâches critiques de sécurité qu'il | taalvaardigheden die verbonden zijn aan de veiligheidskritieke taken |
a identifiées en fonction des langues indiquées par le GI. | die hij geïdentificeerd heeft in functie van de door de IB opgegeven |
L'UI évalue les connaissances linguistiques lors de la certification | talen. De IG evalueert de taalvaardigheden tijdens de certificering bedoeld |
visée à l'article 13 et base son évaluation sur trois niveaux de | in artikel 13 en baseert zijn evaluatie op drie taalkennisniveaus : |
compétences linguistiques : | |
1° compétences linguistiques suffisantes en langue française; | 1° voldoende taalkennis in de Franse taal; |
2° compétences linguistiques suffisantes en langue néerlandaise; | 2° voldoende taalkennis in de Nederlandse taal; |
3° compétences linguistiques suffisantes en langue française et en | 3° voldoende taalkennis in de Franse en de Nederlandse taal. |
langue néerlandaise. | |
Section 3. - Aptitudes professionnelles, médicales et psychologiques | Afdeling 3. - Professionele, medische en psychologische geschiktheid |
Art. 11.§ 1er. Le membre du personnel de sécurité exerçant une tâche |
Art. 11.§ 1. Het lid van het veiligheidspersoneel dat een |
critique visée à l'annexe 2, A, colonne A, satisfait aux exigences | veiligheidskritieke taak verricht bedoeld in de bijlage 2, A, kolom A |
minimales de compétences professionnelles pertinentes visées au point | voldoet voor die taak aan de minimumvereisten inzake pertinente |
4.6. et à l'Appendice G de la STI OPE pour cette tâche. | beroepskwalificaties bedoeld in punt 4.6. en Aanhangsel G van de TSI |
Le membre du personnel de sécurité exerçant une tâche critique de | OPE. Het lid van het veiligheidspersoneel dat een veiligheidskritieke taak |
sécurité visée à l'annexe 2, B et C, colonne A, satisfait aux | verricht bedoeld in de bijlage 2, B en C, kolom A voldoet aan de |
exigences minimales de compétences professionnelles pertinentes visées | minimumvereisten inzake pertinente beroepskwalificaties bedoeld in |
au point 4.6. de la STI OPE. | punt 4.6. van de TSI OPE. |
Le membre du personnel de sécurité exerçant une tâche critique de | Het lid van het veiligheidspersoneel dat een andere dan de in bijlage |
sécurité autre qu'une tâche visée à l'annexe 2 identifiée par l'UI | 2 bedoelde veiligheidskritieke taak, geïdentificeerd door de IG |
conformément à l'article 8, satisfait aux exigences minimales de | overeenkomstig artikel 8, verricht, voldoet aan de minimumvereisten |
compétences professionnelles pertinentes visées au point 4.6. de la | inzake pertinente beroepskwalificaties bedoeld in punt 4.6. van de TSI |
STI OPE. | OPE. |
§ 2. L'UI détermine dans son système de gestion de la sécurité, parmi | § 2. De IG bepaalt in zijn veiligheidsbeheersysteem, naast de |
les exigences visées au paragraphe 1er, les connaissances liées à | vereisten bedoeld in paragraaf 1, de kennis verbonden aan de |
l'exécution de chaque tâche critique de sécurité qu'elle a identifiée | uitvoering van elke veiligheidskritieke taak die hij geïdentificeerd |
conformément à l'article 8, et les complète ou les adapte en fonction | heeft overeenkomstig artikel 8 en vult deze aan of wijzigt deze in |
de son analyse des risques. | functie van zijn risico-analyse. |
Art. 12.Le point 4.7. de la STI OPE, s'applique à tous les membres du |
Art. 12.Punt 4.7. van de TSI OPE is van toepassing op al het |
personnel qui exécutent des taches critiques de sécurité identifiées | veiligheidspersoneel dat veiligheidskritieke taken verricht die door |
par l'UI conformément à l'article 8. | de IG zijn geïdentificeerd overeenkomstig artikel 8. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, pour les tâches critiques de sécurité | In afwijking van het eerste lid, kan de IG voor de veiligheidskritieke |
qui n'entrent pas dans le champ d'application du point 4.7. de la STI | taken die niet onder het toepassingsgebied van punt 4.7.van de TSI OPE |
OPE, l'UI peut compléter ou adapter les conditions de santé et de | vallen, de daarin opgenomen gezondheids- en veiligheidsvoorschriften |
sécurité qui y figurent, y compris la fréquence des examens, en | aanvullen of aanpassen, met inbegrip van de frequentie van de |
concertation avec le médecin du travail, en tenant compte des postes | onderzoeken, in overleg met de arbeidsgeneesheer, rekening houdend met |
de travail concernés et en se basant sur son analyse des risques. | de betrokken werkposten en zich baserend op zijn risico-analyse. |
Il intègre dans son système de gestion de la sécurité les conditions | Hij neemt in zijn veiligheidsbeheersysteem de voorwaarden inzake |
de santé et de sécurité applicables à chaque tâche critique de | gezondheid en veiligheid op die van toepassing zijn op elke |
sécurité identifiée. | geïdentificeerde veiligheidskritieke taak. |
Section 4. - Certification | Afdeling 4. - Certificering |
Art. 13.§ 1er. L'UI délivre au membre du personnel de sécurité un |
Art. 13.§ 1. De IG overhandigt aan het lid van het |
document certifiant qu'il est habilité à exécuter une ou plusieurs | veiligheidspersoneel een document dat certificeert dat hij gemachtigd |
tâches critiques de sécurité. | is één of meerdere veiligheidskritieke taken te verrichten. |
Le membre du personnel de sécurité est en mesure de présenter ce | Het lid van het veiligheidspersoneel is in staat om dit document op |
document à tout moment durant l'exécution de son travail. | elk ogenblik tijdens de uitvoering van zijn werk te tonen. |
§ 2. Le document visé au paragraphe 1er contient au minimum les | § 2. Het document bedoeld in paragraaf 1 bevat ten minste de volgende |
données suivantes : | gegevens : |
1° le nom, le prénom et la date de naissance; | 1° de naam, de voornaam en de geboortedatum; |
2° la ou les tâche(s) critique(s) de sécurité autorisée(s); | 2° de veiligheidskritieke taak of taken die toegelaten is (zijn); |
3° la date d'échéance de l'habilitation; | 3° de vervaldatum van de machtiging; |
4° le ou les poste(s) de travail où la ou les tâche(s) peut(vent) être | 4° de werkpost(en) waar deze taak(taken) mag (mogen) worden verricht |
exercée(s), lorsque ce poste de travail nécessite une connaissance | wanneer deze werkpost een bijzondere kennis van de lokale toestellen |
particulière liée à la desserte de dispositifs en relation avec la | met betrekking tot de veiligheid van het spoorverkeer vereist. |
sécurité des circulations ferroviaires. | |
Art. 14.La certification délivrée par l'UI n'est valide que si les |
Art. 14.De certificering afgeleverd door de IG is slechts geldig als |
conditions suivantes sont réunies : | de volgende voorwaarden voldaan zijn : |
1° respect de la fréquence des examens relatifs aux conditions de | 1° naleving van de frequentie van de onderzoeken met betrekking tot de |
santé et de sécurité telle que fixée par l'UI; | voorwaarden inzake gezondheid en veiligheid zoals bepaald door de IG; |
2° respect des exigences fixées par l'UI en matière de formation | 2° naleving van de vereisten bepaald door de IG inzake voortdurende |
continue; | opleiding; |
3° continuité suffisante de l'exercice de la tâche critique de | 3° voldoende continuïteit in de uitvoering van de betrokken |
sécurité concernée. | veiligheidskritieke taak. |
L'UI définit les conditions de continuité suffisante dans son système | De IG bepaalt de voorwaarden inzake voldoende continuïteit in zijn |
de gestion de la sécurité. | veiligheidsbeheersysteem. |
CHAPITRE 4. - Exigences complémentaires applicables au personnel de | HOOFDSTUK 4. - Bijkomende vereisten van toepassing op het |
sécurité des UI visés à l'article 2, § 4 | veiligheidspersoneel van de IG's bedoeld in artikel 2, § 4 |
Art. 15.L'UI visé à l'article 2, § 4, intègre les exigences prévues |
Art. 15.De IG bedoeld in artikel 2, § 4, neemt de vereisten vermeld |
au présent chapitre dans son système de gestion de la sécurité établi | in dit hoofdstuk op in zijn veiligheidsbeheersysteem opgesteld in |
conformément à la loi du 26 mars 2014 relative à la sécurité | overeenstemming met de wet van 26 maart 2014 betreffende de |
d'exploitation des lignes ferroviaires musées. | exploitatieveiligheid van de museumspoorlijnen. |
Art. 16.§ 1er. L'UI visé à l'article 2, § 4, a recours à du personnel |
Art. 16.§ 1. De IG bedoeld in artikel 2, § 4, doet een beroep op het |
de sécurité certifié d'une EF ou du GI pour l'exercice des tâches | gecertificeerde veiligheidspersoneel van een SO of van de IB, voor de |
critiques de sécurité, liées à son activité. | uitvoering van de veiligheidskritieke taken verbonden aan zijn |
Il tient à jour une liste des noms et des fonctions des membres du | activiteit. Hij houdt een lijst bij van de namen en van de functies van de |
personnel de sécurité utilisés, ainsi que le nom de l'EF ou du GI | gebruikte veiligheidspersoneelsleden, alsook van de naam van de |
concerné. | betrokken SO of IB. |
§ 2. Pour pouvoir effectuer des prestations au profit de l'UI visé à | § 2. Om prestaties te kunnen uitvoeren voor de IG bedoeld in artikel |
l'article 2, § 4, le membre du personnel de sécurité certifié reçoit | 2, § 4, krijgt het gecertificeerde lid van het veiligheidspersoneel |
l'autorisation de l'EF ou du GI concerné. | daarvoor de toelating van de betrokken SO of IB. |
§ 3. Les modalités liées à l'utilisation de ce personnel sont fixées | § 3. De nadere regels voor het gebruik van dit personeel worden in |
de commun accord entre les parties concernées, qui mettent en place un | onderlinge overeenstemming vastgelegd door de betrokken partijen, die |
dispositif ayant pour but de s'assurer que le membre du personnel de | een systeem uitwerken om na te gaan of het lid van het |
sécurité qui travaille au sein de plusieurs UI respecte les règles | veiligheidspersoneel dat voor verschillende IG's werkt, de regels met |
relatives aux domaines suivants : | betrekking tot de volgende materies naleeft : |
1° nombre de prestations successives maximales; | 1° aantal maximale opeenvolgende prestaties; |
2° temps de conduite; | 2° rijtijden; |
3° intervalle entre deux prestations; | 3° tussentijd tussen twee prestaties; |
4° durée maximale d'une prestation; | 4° maximumduur van een prestatie; |
5° aptitude professionnelle; | 5° professionele geschiktheid; |
6° aptitude médicale et psychologique. | 6° medische en psychologische geschiktheid. |
Art. 17.L'UI visé à l'article 2, § 4, veille à ce que son personnel |
Art. 17.De IG bedoeld in artikel 2, § 4, zorgt ervoor dat zijn |
de sécurité connaisse et sache appliquer les éléments que le GI adopte | |
en l'absence de STI ou en complément des STI, conformément à l'article 68 du Code ferroviaire. | veiligheidspersoneel de elementen die de IB overeenkomstig artikel 68 van de Spoorcodex, in afwezigheid van TSI's of ter aanvulling van de |
TSI's aanneemt, kent en kan toepassen. | |
Art. 18.Lorsque l'UI visé à l'article 2, § 4, utilise du matériel qui |
Art. 18.Wanneer de IG bedoeld in artikel 2, § 4, eigen materieel |
lui est propre, il délivre au conducteur de train et à | gebruikt, geeft hij aan de treinbestuurder en aan de begeleider van |
l'accompagnateur de trains de voyageurs un document attestant de la | reizigerstreinen een document dat de kennis van het betrokken |
connaissance du matériel historique concerné. | historisch materieel bewijst. |
L'UI visé à l'article 2, § 4, fournit à son personnel de sécurité, les | De IG bedoeld in artikel 2, § 4, verstrekt aan zijn |
formations relatives aux spécificités liées aux circulations | veiligheidspersoneel de opleidingen met betrekking tot de |
touristiques effectuées avec des véhicules à caractère patrimonial sur | specificaties die verband houden met de toeristische ritten met |
voertuigen met een patrimoniaal karakter op het nationale | |
le réseau ferroviaire national. | spoorwegnetwerk. |
Art. 19.Lorsqu'un train de voyageurs est amené à circuler en navette |
Art. 19.Wanneer een reizigerstrein tussen een installatie op een |
entre une installation située sur une ligne musée et une gare située | |
sur le réseau ferroviaire national, il peut être dérogé à l'obligation | museumspoorlijn en een treinstation op het nationale spoorwegnetwerk |
de prévoir un accompagnateur de trains de voyageurs et ce aux | pendelt, kan er worden afgeweken van de verplichting om een begeleider |
conditions suivantes : | van reizigerstreinen in te zetten, voor zover : |
1° le train n'emprunte pas les voies principales; | 1° de trein geen hoofdlijnen gebruikt; |
2° le conducteur de train assume les tâches normalement dévolues à | 2° de treinbestuurder de normale taken van de begeleider van |
l'accompagnateur de trains de voyageurs; | reizigerstreinen verricht; |
3° l'UI visé à l'article 2, § 4, forme et certifie le conducteur de | 3° de IG bedoeld in artikel 2, § 4, de treinbestuurder die de normale |
train qui assume les tâches normalement dévolues à l'accompagnateur de | taken van de begeleider van reizigerstreinen verricht, daartoe opleidt |
trains de voyageurs à cette fin; | en hem certificeert; |
4° le matériel roulant utilisé est équipé de portes à fermeture | 4° het gebruikte rollend materieel met automatisch sluitende deuren is |
automatique; | uitgerust; |
5° le train est constitué d'un seul véhicule autorail, ne comportant | 5° de trein samengesteld is uit één enkele motorwagen, die geen |
aucune intercirculation, afin de permettre au conducteur de train | doorgangsmogelijkheid bevat en die de treinbestuurder toelaat een |
d'avoir une vision sur l'ensemble des voyageurs. | zicht te hebben op alle reizigers. |
CHAPITRE 5. - Exigences applicables au personnel des ECE qui | HOOFDSTUK 5. - Vereisten van toepassing op het personeel van de MOBE's |
intervient sur le réseau ferroviaire national | dat tussenkomt op het nationale spoorwegnetwerk |
Art. 20.§ 1er. Le personnel des ECE qui intervient sur le réseau |
Art. 20.§ 1. Het personeel van de MOBE's dat tussenkomt op het |
ferroviaire national ne peut, à aucun moment de son service, être sous | nationale spoorwegnetwerk mag op geen enkel moment tijdens zijn |
l'emprise de substances susceptibles d'altérer la vigilance, la | dienst, onder invloed zijn van stoffen die de waakzaamheid, de |
concentration ou le comportement telles que l'alcool, les drogues ou | concentratie of het gedrag beïnvloeden, zoals alcohol, drugs of |
des médicaments psychotropes. | psychotrope geneesmiddelen. |
§ 2. Le personnel des ECE qui intervient sur le réseau ferroviaire | § 2. Het personeel van de MOBE's dat tussenkomt op het nationale |
national ne peut pas se trouver sous l'emprise d'un état alcoolique | spoorwegnetwerk mag niet onder invloed zijn van alcohol, wat blijkt |
caractérisé par la présence dans le sang d'une concentration d'alcool | uit de aanwezigheid in het bloed van een alcoholgehalte gelijk aan of |
égale ou supérieure à 0,20 gramme pour 1 000 ou par la présence dans | groter dan 0,20 gram op 1 000 of uit de aanwezigheid van een |
l'air expiré d'une concentration d'alcool pur égale ou supérieure à | alcoholconcentratie gelijk aan of groter dan 0,09 milligram per liter |
0,09 milligramme par litre. | in de uitgeademde lucht. |
Art. 21.Le personnel de l'ECE qui intervient sur le réseau |
Art. 21.Het personeel van de MOBE dat tussenkomt op het nationale |
ferroviaire national, respecte les règles édictées par le GI, en ce | spoorwegnetwerk, leeft de voorschriften van de IB na, met inbegrip van |
compris le cadre réglementaire national en matière de sécurité arrêté | het nationaal regelgevend kader inzake veiligheid bedoeld in artikel |
en vertu de l'article 68, § 1er, du Code ferroviaire. | 68, § 1, van de Spoorcodex. |
Art. 22.L'ECE qui a sous sa responsabilité, un membre du personnel |
Art. 22.De MOBE die verantwoordelijk is voor het personeelslid dat de |
qui méconnaît les obligations qui lui incombent en vertu des articles | verplichtingen miskent die hij heeft op grond van de artikelen 20 en |
20 et 21 : | 21 : |
1° en informe immédiatement le GI; et | 1° brengt onmiddellijk de IB op de hoogte; en |
2° prend les mesures nécessaires afin d'éviter qu'une telle situation | 2° neemt de nodige maatregelen om te voorkomen dat een dergelijke |
ne se reproduise. | situatie zich opnieuw zou voordoen. |
Art. 23.Lorsque le GI constate ou est informé conformément à |
Art. 23.Wanneer de IB vaststelt of overeenkomstig artikel 22, 1°, op |
l'article 22, 1°, qu'un membre du personnel d'un ECE, méconnaît les | de hoogte wordt gebracht dat een personeelslid van de MOBE de |
obligations qui lui incombe en vertu des articles 20 et 21, et que | verplichtingen miskent die op hem rusten op grond van de artikelen 20 |
l'ECE n'a pas encore pris les mesures nécessaires conformément à | en 21 en dat de MOBE nog niet de nodige maatregelen heeft genomen |
l'article 22, 2°, il interdit au membre du personnel d'exercer sa | overeenkomstig artikel 22, 2°, verbiedt hij het personeelslid om zijn |
fonction sur l'ensemble de l'infrastructure ferroviaire nationale. | functie uit te oefenen op de volledige nationale |
Cette interdiction reste en vigueur jusqu'à ce que l'ECE prenne les | spoorweginfrastructuur. Dit verbod blijft van kracht totdat de MOBE de |
mesures nécessaires conformément aux dispositions de l'article 22, 2°. | nodige maatregelen heeft genomen overeenkomstig artikel 22, 2°. |
CHAPITRE 6. - Disposition transitoire | HOOFDSTUK 6. - Overgangsbepaling |
Art. 24.Les UI, le GI et les ECE se mettent en conformité avec les |
Art. 24.De IG's, de IB en de MOBE's voldoen aan de bepalingen van dit |
dispositions du présent arrêté le 13 décembre 2020, à l'exception de | besluit op 13 december 2020, met uitzondering van de |
la tâche critique de sécurité C.3 visée à l'annexe 2, avec laquelle | veiligheidskritieke taak C.3 bedoeld in de bijlage 2 waaraan zij |
ils se mettent en conformité le 15 décembre 2021. | voldoen op 15 december 2021. |
Sans préjudice de l'article 25, et en vue de l'application de l'alinéa | Onverminderd artikel 25 en met het oog op de toepassing van het eerste |
1er, l'arrêté royal du 9 juillet 2013 précité continue à s'appliquer | lid blijft voormeld koninklijk besluit van 9 juli 2013 van toepassing |
aux UI, au GI et aux ECE jusqu'au 12 décembre 2020 inclus. | op de IG's, de IB en de MOBE's tot en met 12 december 2020. |
CHAPITRE 7. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 7. - Slotbepalingen |
Art. 25.L'arrêté royal du 9 juillet 2013 déterminant les exigences |
Art. 25.Het koninklijk besluit van 9 juli 2013 tot vaststelling van |
applicables au personnel de sécurité est abrogé. | de vereisten van toepassing op het veiligheidspersoneel wordt |
Art. 26.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
opgeheven. Art. 26.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 27.Le ministre qui a le transport ferroviaire dans ses |
Art. 27.De minister bevoegd voor het spoorwegvervoer is belast met de |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 août 2020. | Gegeven te Brussel, 9 augustus 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
Fr. BELLOT | Fr. BELLOT |
Annexe 1re à l'arrêté royal du 9 août 2020 déterminant les exigences | Bijlage 1 bij het koninklijk besluit van 9 augustus 2020 tot |
applicables au personnel de sécurité | vaststelling van de vereisten van toepassing |
et au personnel des entités en charge de l'entretien | op het veiligheidspersoneel en op het personeel van de met het |
onderhoud belaste entiteiten | |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 9 août 2020 déterminant les | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 9 augustus 2020 tot |
exigences applicables au personnel de sécurité et au personnel des | bepaling van de vereisten van toepassing op het veiligheidspersoneel |
entités en charge de l'entretien. | en op het personeel van de met het onderhoud belaste entiteiten. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
Fr. BELLOT | Fr. BELLOT |
Annexe 2 à l'arrêté royal du 9 août 2020 déterminant les exigences | Bijlage 2 bij het koninklijk besluit van 9 augustus 2020 tot |
applicables au personnel de sécurité et au personnel des entités en charge de l'entretien Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à Notre arrêté du 9 août 2020 déterminant les exigences applicables au personnel de sécurité et au personnel des entités en charge de l'entretien. PHILIPPE Par le Roi : Le Ministre de la Mobilité, | vaststelling van de vereisten van toepassing op het veiligheidspersoneel en op het personeel van de met het onderhoud belaste entiteiten Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 9 augustus 2020 tot bepaling van de vereisten van toepassing op het veiligheidspersoneel en op het personeel van de met het onderhoud belaste entiteiten. FILIP Van Koningswege : De Minister van Mobiliteit, |
Fr. BELLOT | Fr. BELLOT |