Arrêté royal portant création d'une plateforme « Just Culture » | Koninklijk besluit houdende oprichting van een "Just Culture" platform |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 9 AOUT 2020. - Arrêté royal portant création d'une plateforme « Just Culture » PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 9 AUGUSTUS 2020. - Koninklijk besluit houdende oprichting van een "Just Culture" platform FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 27 juin 1937 portant révision de la loi du 16 novembre | Gelet op de wet van 27 juni 1937 houdende herziening van de wet van 16 |
1919 relative à la réglementation de la navigation aérienne, l'article | november 1919 betreffende de regeling der luchtvaart, artikel 5 |
5 modifié par la loi du 2 janvier 2001 ; | gewijzigd bij de wet van 2 januari 2001 ; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 22 mars 2018 ; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 22 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 9 mai 2018 ; | maart 2018 ; |
Vu l'association des gouvernements de région à l'élaboration du présent arrêté ; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op |
Vu l'avis n° 63.548/4 du Conseil d'Etat, donné le 18 juin 2018, en | 18 mei 2018; Gelet op de omstandigheid dat de gewestregeringen bij het ontwerpen |
van dit besluit betrokken zijn ; | |
Gelet op advies nr. 63.548/4 van de Raad van State, gegeven op 18 juni | |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2018 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973 ; |
Considérant le règlement (UE) n° 376/2014 du Parlement européen et du | Overwegende de verordening (EU) nr. 376/2014 van het Europees |
Conseil du 3 avril 2014 concernant les comptes rendus, l'analyse et le | Parlement en de Raad van 3 april 2014 inzake het melden, onderzoeken |
suivi d'événements dans l'aviation civile, modifiant le règlement (UE) | en opvolgen van voorvallen in de burgerluchtvaart en tot wijziging van |
n° 996/2010 du Parlement européen et du Conseil et abrogeant la | Verordening (EU) nr. 996/2010 van het Europees Parlement en de Raad en |
directive 2003/42/CE du Parlement européen et du Conseil et les | tot intrekking van Richtlijn 2003/42/EG van het Europees Parlement en |
règlements de la Commission (CE) n° 1321/2007 et (CE) n° 1330/2007 ; | de Raad en de Verordeningen (EG) nr. 1321/2007 en (EG) nr. 1330/2007 |
Considérant que les fonds nécessaires pour assurer le fonctionnement | van de Commissie ; Overwegende dat de nodige fondsen voor het fungeren van het Platform |
de la Plateforme sont supportés, chaque année par le Service public | ieder jaar gedragen worden door de Federale Overheidsdienst Mobiliteit |
fédéral Mobilité et Transports ; | en Vervoer; |
Considérant la mise en demeure de la Commission européenne n° | Overwegende de ingebrekestelling van de Europese Commissie nr. |
2020/2023 du 14 mai 2020 relative à la « transposition incorrecte par | 2020/2023 van 14 mei 2020 met betrekking tot de "onjuiste |
la Belgique du Règlement (UE) 376/2014 concernant les comptes rendus, | tenuitvoerlegging door België van Verordening (EU) 376/2014 inzake het |
l'analyse et le suivi d'événements dans l'aviation civile » et le fait | melden, onderzoeken en opvolgen van voorvallen in de burgerluchtvaart" |
que la Belgique a jusqu'au 14 septembre 2020 pour répondre aux | en het feit dat België tot 14 september 2020 de tijd heeft om te |
exigences de la Commission européenne dans le cadre de la procédure | voldoen aan de vereisten van de Europese Commissie in het kader van de |
d'infraction visée à l'article 258 du traité sur le fonctionnement de | in artikel 258 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese |
l'Union européenne ; | Unie bedoelde inbreukprocedure; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité, | Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° Règlement (UE) n° 376/2014 : le règlement (UE) n° 376/2014 du | 1° Verordening (EU) nr. 376/2014 : de verordening (EU) nr. 376/2014 |
Parlement européen et du Conseil du 3 avril 2014 concernant les | van het Europees Parlement en de Raad van 3 april 2014 inzake het |
comptes rendus, l'analyse et le suivi d'événements dans l'aviation | melden, onderzoeken en opvolgen van voorvallen in de burgerluchtvaart |
civile, modifiant le règlement (UE) n° 996/2010 du Parlement européen | en tot wijziging van verordening (EU) nr. 996/2010 van het Europees |
et du Conseil et abrogeant la directive 2003/42/CE du Parlement | Parlement en de Raad en tot intrekking van richtlijn 2003/42/EG van |
européen et du Conseil et les règlements de la Commission (CE) n° | het Europees Parlement en de Raad en de verordeningen (EG) nr. |
1321/2007 et (CE) n° 1330/2007 ; | 1321/2007 en (EG) nr. 1330/2007 van de Commissie ; |
2° DGTA : la Direction générale Transport aérien du Service Public | 2° DGLV : het Directoraat-generaal Luchtvaart van de Federale |
Fédéral Mobilité et Transports ; | Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer ; |
3° « Culture juste », une culture, telle que définie à l'article 2, | 3° "Cultuur van billijkheid": een cultuur zoals bepaald in artikel 2, |
12° du Règlement (UE) n° 376/2014, dans laquelle les agents de | 12° van de verordening (EU) nr. 376/2014 waarbij eerstelijnspersoneel |
première ligne ou d'autres personnes ne sont pas punis pour leurs | of andere personen niet worden gestraft voor hun acties, nalatigheden |
actions, omissions ou décisions qui sont proportionnées à leur | of beslissingen die in overeenstemming zijn met hun ervaring en |
expérience et à leur formation, mais dans laquelle les négligences | opleiding, maar waarbij grove nalatigheid, opzettelijke overtredingen |
graves, les manquements délibérés et les dégradations ne sont pas | en destructieve handelingen niet worden getolereerd. |
tolérés. Art. 2.Il est institué, auprès du Service public fédéral Mobilité et |
Art. 2.Er wordt bij de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer |
Transports, une Plateforme « Just Culture », dénommée ci-après la Plateforme. | een Platform "Just Culture" opgericht, hierna het "Platform" genoemd. |
Art. 3.Sans porter atteinte aux compétences attribuées à d'autres |
Art. 3.Onverminderd de bevoegdheden van andere instanties inzake |
instances en matière de sécurité et sûreté aérienne, la Plateforme a | luchtvaartveiligheid en luchtvaartbeveiliging, heeft het Platform, in |
pour mission, dans le cadre de la culture juste de : | het kader van de cultuur van billijkheid, de taak om : |
1° permettre et favoriser le dialogue et l'échange de connaissances et | 1° de dialoog en de uitwisseling van kennis en ervaringen tussen de |
d'expérience entre les différents acteurs ; | verschillende actoren toe te laten en aan te moedigen ; |
2° discuter des évènements et des problèmes ou questions rencontrés | 2° de voorvallen en de problemen of vragen die zich voordoen bij de |
lors de l'analyse de ces évènements et d'en tirer les conséquences | analyse van deze voorvallen te bespreken en hieruit gevolgen te |
afin d'améliorer la culture juste ; | trekken om de cultuur van billijkheid te verbeteren ; |
3° échanger sur les bonnes pratiques en matière de culture juste et, le cas échéant, de proposer des bonnes pratiques ; 4° promouvoir la culture juste par tout moyen approprié ; 5° proposer toute action nécessaire pour anticiper toute possible dégradation de la culture juste et/ou toute action visant à améliorer l'application de la culture juste. L'ensemble de ces missions est accompli dans le respect de la confidentialité des informations et données échangées et dans le respect de l'anonymat des personnes impliquées dans un évènement dans | 3° goede praktijken met betrekking tot de cultuur van billijkheid uit te wisselen en, in voorkomend geval, goede praktijken voor te stellen ; 4° door ieder geschikt middel de cultuur van billijkheid te bevorderen ; 5° elke nodige actie om te anticiperen op een mogelijke verslechtering van de cultuur van billijkheid en/of elke actie ter verbetering van de cultuur van billijkheid voor te stellen. Deze taken worden vervuld met inachtneming van de vertrouwelijkheid van informatie en van de uitgewisselde gegevens en met eerbiediging van de anonimiteit van de personen die bij het voorval in de zin van |
le sens de l'article 2, 7) du règlement (UE) n° 376/2014. | artikel 2, 7) van verordening (EU) nr. 376/2014 betrokken zijn. |
Art. 4.La Plateforme se compose des membres suivants : |
Art. 4.Het Platform is samengesteld uit de volgende leden : |
1° le membre du personnel de l'Organe Just Culture ; | 1° het personeelslid van het Orgaan Just Culture ; |
2° un membre du personnel de la cellule autonome d'enquêtes sur les | 2° een personeelslid van de autonome cel voor het onderzoek van |
accidents et incidents d'aviation ; | luchtvaartongevallen en -incidenten ; |
3° deux membres du personnel de la DGTA respectivement un membre du | 3° twee personeelsleden van het DGLV respectievelijk lid van de dienst |
service en charge de l'analyse et du suivi des comptes rendus | verantwoordelijk voor het onderzoeken de opvolging van voorvallen en |
d'évènement et un membre de l'Inspection aéronautique Sécurité ; | lid van de Luchtvaartinspectie Veiligheid ; |
4° le magistrat de référence auprès du Ministère Public en charge des | 4° de referentiemagistraat van het Openbaar Ministerie die belast is |
activités aéronautiques ; | met luchtvaartactiviteiten ; |
5° le « Safety Manager » respectivement du Ministère de la Défense, | 5° de « Safety Manager » respectievelijk van het Ministerie van |
des prestataires de service de navigation aérienne, des aéroports | Defensie, de verleners van luchtvaartnavigatiediensten, de Belgische |
belges et des sociétés titulaires d'un certificat de transporteur | luchthavens en de bedrijven die houder zijn van een Belgisch bewijs |
aérien belge ; | van luchtvaartexploitant ; |
6° un représentant désigné par le secteur de respectivement des | 6° een door de sector aangeduide vertegenwoordiger respectievelijk van |
contrôleurs aériens, des techniciens et ingénieurs des prestataires de | de luchtverkeersleiders, de technici en ingenieurs van de verleners |
service de navigation aérienne et des pilotes de ligne. | van luchtvaartnavigatiediensten en de beroepspiloten. |
Art. 5.§ 1er. Deux ans après l'entrée en vigueur du présent arrêté |
Art. 5.§ 1. Twee jaar na de intredingwerking van dit koninklijk |
royal, la Plateforme peut décider d'élargir sa composition et | besluit, kan het Platform besluiten zijn samenstelling uit te breiden |
d'octroyer le statut de membre à : | en het statuut van lid te verlenen aan : |
1° un représentant désigné par le secteur des sociétés prestataires de | 1° een door de sector aangeduide vertegenwoordiger van bedrijven voor |
service d'assistance en escale désigné par le secteur ; et | de verlening van grondafhandelingsdiensten ; en |
2° un représentant des organismes de maintenance d'aéronefs désigné | 2° een door de sector aangeduide vertegenwoordiger van |
par le secteur ; et | onderhoudsorganisaties van luchtvaartuigen ; en |
3° un représentant des organismes de conception et production | 3° en een door de sector aangeduide vertegenwoordiger van ontwerp- en |
d'aéronefs ou de pièces d'aéronefs désigné par le secteur. | productieorganisaties van luchtvaartuigen of onderdelen van |
§ 2. La Plateforme est présidée par le membre du personnel de l'Organe | luchtvaartuigen. § 2. Het Platform wordt voorgezeten door het personeelslid van het |
Just Culture. | Orgaan Just Culture. |
§ 3. La Plateforme désigne en son sein un vice-président pour un terme | § 3. Het Platform duidt onder haar leden een ondervoorzitter aan voor |
renouvelable de trois ans. | een hernieuwbare periode van drie jaar. |
§ 4. Les membres du personnel de l'Organe Just Culture, de la DGTA de | § 4. De personeelsleden van het Orgaan Just Culture, het DGLV, de |
la cellule autonome d'enquêtes sur les accidents et incidents | autonome cel voor het onderzoek van luchtvaartongevallen en |
d'aviation et du Ministère Public peuvent assister aux réunions de la | -incidenten en van het Openbaar Ministerie kunnen aan de vergaderingen |
Plateforme, avec l'accord préalable du Président de la Plateforme. | van het Platform deelnemen, met voorafgaande instemming van de |
Voorzitter van het Platform. | |
Art. 6.L'Organe Just Culture assure le secrétariat de la Plateforme |
Art. 6.Het Orgaan Just Culture verzorgt het secretariaat van het |
et des groupes de travail ad hoc. Le secrétariat met les moyens | Platform en van de ad hoc werkgroepen. Het secretariaat stelt de |
matériels nécessaires à disposition et fournit l'appui nécessaire au | nodige materiële middelen ter beschikking en levert de nodige |
bon accomplissement des missions de la Plateforme | ondersteuning voor de goede uitvoering van de taken van het Platform. |
Art. 7.§ 1er. La Plateforme élabore son règlement d'ordre intérieur. |
Art. 7.§ 1. Het Platform stelt zijn huishoudelijk reglement op. De |
Le ministre qui a la navigation aérienne dans ses attributions | minister bevoegd voor de luchtvaart keurt het huishoudelijk reglement |
approuve le règlement d'ordre intérieur et ses éventuelles | en de eventuele wijzigingen ervan goed. |
modifications. § 2. La Plateforme se réunit au moins deux fois par an en séance | § 2. Het Platform vergadert minstens tweemaal per jaar in plenaire |
plénière. Les conclusions de leurs discussions sont publiées sur le | vergadering. De conclusies van hun besprekingen worden op de website |
site internet du SPF Mobilité et Transports. | van de FOD Mobiliteit en Vervoer gepubliceerd. |
Les réunions de la Plateforme se tiennent selon les modalités fixées | De vergaderingen van het Platform worden gehouden volgens de in het |
par le règlement d'ordre intérieur. | huishoudelijk reglement bepaalde regels. |
L'ordre du jour des réunions de la Plateforme est établi par le | De agenda van de vergaderingen van het Platform wordt vastgesteld door |
Président, en concertation avec les membres de la Plateforme. Un point | de Voorzitter, in overleg met de leden van het Platform. Een punt kan |
peut être mis à l'agenda à la demande d'un ou plusieurs membres. | op vraag van één of meerdere leden op de agenda worden geplaatst. |
Les convocations sont transmises aux membres au moins huit jours avant | De uitnodigingen worden minstens acht dagen voor de vergadering van |
la réunion de la Plateforme. | het Platform aan de leden overgemaakt. |
§ 3. La Plateforme ne peut délibérer valablement que si la moitié des | § 3. Het Platform kan slechts op geldige wijze beraadslagen indien de |
membres est présente. Il s'agit du quorum nécessaire pour toutes les | helft van de leden aanwezig is. Het gaat om een noodzakelijk quorum |
décisions et avis de la Plateforme et de manière non exhaustive, pour | voor alle beslissingen en adviezen en op een niet limitatieve manier, |
les décisions et avis suivants : | voor de volgende beslissingen en adviezen : |
1° pour toute modification du règlement d'ordre intérieur ; | 1° voor elke wijziging van het huishoudelijk reglement ; |
2° pour l'approbation des avis et des comptes rendus divers ; | 2° voor de goedkeuring van diverse adviezen en verslagen ; |
3° pour l'élargissement de la Plateforme, visé à l'article 5, § 1 ; | 3° voor de uitbreiding van het Platform bedoeld in artikel 5, § 1 ; |
4° pour la décision de recourir à l'assistance d'experts ou d'autres | 4° voor de beslissing om een beroep te doen op deskundigen of andere |
personnes dont la collaboration est utile aux travaux, visée à | personen waarvan de samenwerking nuttig is voor de werkzaamheden |
l'article 3 ; | bedoeld in artikel 3 ; |
5° pour la décision de confier l'examen d'une ou plusieurs questions | 5° voor de beslissing om het onderzoek van één of meerdere vragen die |
relevant de sa compétence à un groupe de travail ad hoc, visée à | tot haar bevoegdheid behoren toe te vertrouwen aan een ad hoc |
l'article 9 ; | werkgroep bedoeld in artikel 9 ; |
§ 4. Les décisions et avis, prévus au paragraphe 3 sont prises à la | § 4. De beslissingen en adviezen voorzien in paragraaf 3 worden |
majorité absolue des suffrages exprimés. | genomen bij absolute meerderheid van de uitgebrachte stemmen. |
§ 5. Sans préjudice des dispositions de l'article 29 du Code | § 5. Onverminderd de bepalingen van artikel 29 van de wetboek van |
d'instruction criminelle, les membres prennent les mesures nécessaires | strafvordering, nemen de leden de nodige maatregelen om de |
pour garantir la confidentialité des documents échangés et des | vertrouwelijkheid van de uitgewisselde documenten en discussies binnen |
discussions au sein de la Plateforme. | het Platform te garanderen. |
Ils veillent à ce que les informations échangées et/ou publiées | Zij waken erover dat de uitgewisselde en/of gepubliceerde informatie |
concernant les évènements soient préalablement anonymisées et | over de voorvallen op voorhand worden geanonimiseerd en aanleiding |
conduisent à l'analyse des forces ou des défaillances, réelles ou | geven tot een analyse van de zwaktes en sterktes, feitelijk of |
potentielles, dans l'application de la culture juste sans qu'elles ne | potentieel, met toepassing van de cultuur van billijkheid zonder dat |
participent à l'imputation d'une faute ou d'une responsabilité. | deze aanleiding geven tot een aanwijzing van schuld of |
Ils veillent également au respect du secret professionnel. | aansprakelijkheid. Zij waken ook over het beroepsgeheim. |
§ 6. En cas de non-respect de la confidentialité ou de toute violation | § 6. Bij de schending van de geheimhoudingsplicht of bij elke |
d'une disposition du règlement d'ordre intérieur, le Président peut | schending van een bepaling van het huishoudelijk reglement, kan de |
rappeler à l'ordre, suspendre ou exclure un membre, après l'avoir | Voorzitter een lid ter orde roepen, schorsen of uitsluiten na hem |
entendu. | gehoord te hebben. |
Le cas échéant, le Président peut décider de déposer plainte contre le | Indien nodig kan de Voorzitter klacht neerleggen tegen een lid die in |
membre qui, dans le cadre de sa participation à la Plateforme, viole | het kader van zijn medewerking aan het Platform zijn |
la confidentialité et/ou le secret professionnel. | geheimhoudingsplicht en/of zijn beroepsgeheim schendt. |
Art. 8.§ 1er. La Plateforme peut inviter et/ou demander l'assistance |
Art. 8.§ 1. Het Platform kan op externe deskundigen of alle andere |
d'experts extérieurs ou toute autre personne dont la collaboration est | personen waarvan de medewerking nuttig wordt geacht voor de |
utile à ses travaux. | werkzaamheden uitgenodigd of beroep doen. |
§ 2. Sans préjudice des dispositions de l'article 29 du code d'instruction criminelle, les experts ou toute autre personne prenant part aux travaux de la Plateforme prennent les mesures nécessaires pour garantir la confidentialité des documents échangés, des informations et des discussions dont ils ont eu connaissance lors de leur participation à la Plateforme. Ils veillent également au respect du secret professionnel. Le cas échéant, le Président peut décider de déposer plainte contre un expert ou toute autre personne qui, dans le cadre de sa participation à la Plateforme, viole la confidentialité et/ou le secret professionnel. Art. 9.La Plateforme peut, décider de confier l'examen d'une ou plusieurs questions relevant de sa compétence à un groupe de travail ad hoc, composé de membres de la Plateforme et de personnes visées à |
§ 2. Onverminderd de bepalingen van artikel 29 van de wetboek van strafvordering, nemen de deskundigen of elke andere genodigde die aan de werkzaamheden van het Platform deelnemen, de nodige maatregelen om de vertrouwelijkheid van de uitgewisselde documenten, informatie en discussies te garanderen waarvan zij kennis hebben gekregen tijdens hun deelname aan het Platform. Zij waken ook over het beroepsgeheim. Indien nodig kan de Voorzitter klacht neerleggen tegen een deskundige of ieder ander persoon die in het kader van zijn medewerking aan het Platform zijn geheimhoudingsplicht en/of zijn beroepsgeheim schendt. Art. 9.Het Platform kan beslissen om het onderzoek van één of meerdere vragen die tot zijn bevoegdheid behoren, toe te vertrouwen aan een ad hoc werkgroep, samengesteld uit leden van het Platform en |
l'article 4 et/ou à l'article 8 § 2. | uit personen bedoeld in artikel 4 en/of artikel 8, § 2. |
Sur proposition de la Plateforme, le Président de la Plateforme | Op voorstel van het Platform, duidt de Voorzitter van het Platform de |
désigne les membres de ce groupe de travail ad hoc ainsi que le | leden van deze ad hoc werkgroep aan evenals de voorzitter ervan. |
président de celui-ci. | |
Le Président de la Plateforme veille à l'exécution des tâches confiées | De Voorzitter van het Platform waakt over de uitvoering van de taken |
aux groupes de travail ad hoc constitués. | die aan de opgerichte ad hoc werkgroepen worden toegewezen. |
Art. 10.La participation des membres, des experts ou toute autre |
Art. 10.De deelname van de leden, deskundigen of andere personen aan |
personne aux réunions de la Plateforme n'est pas rémunérée. | de vergaderingen van het Platform wordt niet vergoed. |
Art. 11.Le ministre qui a la navigation aérienne dans ses |
Art. 11.De minister bevoegd voor de luchtvaart is belast met de |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 août 2020. | Gegeven te Brussel, op 9 augustus 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
Fr. BELLOT | Fr. BELLOT |