Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 décembre 2020, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, concernant le droit au crédit-temps, l'instauration du droit à l'emploi de fin de carrière et l'élargissement du crédit-temps avec motif pour les travailleurs occupés dans le secteur des taxis et des services de location de voitures avec chauffeur | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2020, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende het recht op tijdskrediet, de invoering van het recht op een landingsbaan en de uitbreiding van het tijdskrediet met motief voor de werknemers tewerkgesteld in de sector van de taxi's en van de diensten voor het verhuren van voertuigen met chauffeurs |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
8 SEPTEMBRE 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 8 SEPTEMBER 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 17 décembre 2020, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december |
Commission paritaire du transport et de la logistique, concernant le | 2020, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de |
droit au crédit-temps, l'instauration du droit à l'emploi de fin de | logistiek, betreffende het recht op tijdskrediet, de invoering van het |
carrière et l'élargissement du crédit-temps avec motif pour les | recht op een landingsbaan en de uitbreiding van het tijdskrediet met |
travailleurs occupés dans le secteur des taxis et des services de | motief voor de werknemers tewerkgesteld in de sector van de taxi's en |
location de voitures avec chauffeur (1) | van de diensten voor het verhuren van voertuigen met chauffeurs (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de |
logistique; | logistiek; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 17 décembre 2020, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2020, |
Commission paritaire du transport et de la logistique, concernant le | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, |
droit au crédit-temps, l'instauration du droit à l'emploi de fin de | betreffende het recht op tijdskrediet, de invoering van het recht op |
carrière et l'élargissement du crédit-temps avec motif pour les | een landingsbaan en de uitbreiding van het tijdskrediet met motief |
travailleurs occupés dans le secteur des taxis et des services de | voor de werknemers tewerkgesteld in de sector van de taxi's en van de |
location de voitures avec chauffeur. | diensten voor het verhuren van voertuigen met chauffeurs. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 septembre 2021. | Gegeven te Brussel, 8 september 2021. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport et de la logistique | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek |
Convention collective de travail du 17 décembre 2020 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2020 |
Droit au crédit-temps, instauration du droit à l'emploi de fin de | Recht op tijdskrediet, invoering van het recht op een landingsbaan en |
carrière et élargissement du crédit-temps avec motif pour les | uitbreiding van het tijdskrediet met motief voor de werknemers |
travailleurs occupés dans le secteur des taxis et des services de | tewerkgesteld in de sector van de taxi's en van de diensten voor het |
location de voitures avec chauffeur (Convention enregistrée le 27 | verhuren van voertuigen met chauffeurs (Overeenkomst geregistreerd op |
janvier 2021 sous le numéro 162931/CO/140) | 27 januari 2021 onder het nummer 162931/CO/140) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs qui exploitent une entreprise de taxis ou un | op de werkgevers die een taxionderneming of die diensten voor het |
service de location de voitures avec chauffeur ressortissant à la | verhuren van voertuigen met chauffeur uitbaten en die ressorteren |
Commission paritaire du transport et de la logistique ainsi qu'à leurs | onder het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek alsook op |
travailleurs. | hun werknemers. |
§ 2. Par « transports effectués par véhicules de location avec | § 2. Met "vervoer verricht met huurauto's met chauffeur" wordt bedoeld |
chauffeur », il faut entendre : tout transport rémunéré de personnes | : ieder bezoldigd personenvervoer met voertuigen met een capaciteit |
par véhicules d'une capacité maximum de 9 places (chauffeur compris), | van maximum 9 plaatsen (de chauffeur inbegrepen), met uitzondering van |
à l'exception des taxis et des services réguliers. Par « services | het taxivervoer en het geregeld vervoer. Met "geregeld vervoer" wordt |
réguliers » on entend : le transport de personnes effectué pour le | bedoeld : het personenvervoer verricht voor rekening van de VVM en de |
compte de la SRWT-TEC et de la VVM, quelle que soit la capacité du | SRWT-TEC, ongeacht de capaciteit van het voertuig en ongeacht het |
véhicule et quelle que soit le mode de traction des moyens de | soort aandrijving van de gebruikte vervoermiddelen. Dit vervoer wordt |
transport utilisés. Ce transport est effectué selon les critères | verricht volgens de volgende criteria : een welbepaald traject en een |
suivants : un trajet déterminé et un horaire déterminé et régulier. | welbepaald, geregeld uurrooster. De passagiers worden opgehaald en |
Les passagers sont embarqués et débarqués à des arrêts fixés au | afgezet aan vooraf vastgelegde halten. Dit vervoer is toegankelijk |
préalable. Ce transport est accessible à tous, même si, le cas | voor iedereen, zelfs indien, in voorkomend geval, het verplicht is de |
échéant, il y a obligation de réserver le voyage. | reis vooraf te reserveren. |
§ 3. Par « travailleurs », on entend : les ouvriers et ouvrières, | § 3. Onder "werknemers", wordt verstaan : de arbeiders en arbeidsters, |
déclarés dans la catégorie ONSS 068. | aangegeven in de RSZ-categorie 068. |
CHAPITRE II. - Cadre juridique | HOOFDSTUK II. - Juridisch kader |
Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten in |
application de : | toepassing van : |
- la convention collective de travail n° 103 : la convention | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 : de collectieve |
collective de travail n° 103 du 27 juin 2012 instaurant un système de | arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juni 2012 tot invoering van een |
crédit-temps, de diminution de carrière et d'emplois de fin de | |
carrière, modifiée par la convention collective de travail n° 103bis | stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen, |
du 27 avril 2015, par la convention collective de travail n° 103ter du | gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103bis van 27 |
april 2015, door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103ter van 20 | |
20 décembre 2016 et par la convention collective de travail n° 103/4 | december 2016 en de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103/4 van 29 |
du 29 janvier 2018; | januari 2018; |
- l'arrêté royal du 12 décembre 2001 pris en exécution du chapitre IV | - het koninklijk besluit van 12 december 2001 tot uitvoering van |
de la loi du 10 août 2001 relative à la conciliation entre l'emploi et | hoofdstuk IV van de wet van 10 augustus 2001 betreffende verzoening |
van werkgelegenheid en kwaliteit van het leven betreffende het stelsel | |
la qualité de vie concernant le système du crédit-temps, de la | van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de |
diminution de carrière et de la réduction des prestations de travail à | arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, zoals gewijzigd door |
mi-temps, modifié par les arrêtés royaux du 30 décembre 2014 et du 23 | de koninklijke besluiten van 30 december 2014 en 23 mei 2017; |
mai 2017; - l'arrêté royal du 10 août 1998 instaurant un droit à l'interruption | - het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot invoering van een |
de carrière pour l'assistance ou l'octroi de soins à un membre du | recht op loopbaanonderbreking voor bijstand of verzorging van een |
ménage ou de la famille gravement malade, modifié par l'arrêté royal | zwaar ziek gezins- of familielid, zoals gewijzigd door het koninklijk |
du 23 mai 2017; | besluit van 23 mei 2017; |
- l'arrêté du 1er mars 2002 (Moniteur belge du 20 mars 2002) du | - het besluit van 1 maart 2002 (Belgisch Staatsblad van 20 maart 2002) |
Gouvernement flamand portant réforme du régime des primes | van de Vlaamse Regering houdende hervorming van het stelsel van de |
d'encouragement au secteur privé, tel que modifié à plusieurs reprises. | aanmoedigingspremies in de privésector, zoals meermaals gewijzigd. |
CHAPITRE III. - Crédit-temps avec motif | HOOFDSTUK III. - Tijdskrediet met motief |
Art. 3.§ 1er. Les travailleurs ont un droit au crédit-temps à temps |
Art. 3.§ 1. De werknemers hebben een recht op voltijds of halftijds |
plein ou à mi-temps ou à une diminution de carrière d'1/5ème, jusqu'à | |
36 mois au maximum pour suivre une formation, comme prévu dans | tijdskrediet of 1/5de loopbaanvermindering tot maximaal 36 maanden |
voor het volgen van een opleiding zoals voorzien in de bovengenoemde | |
l'article 3, § 2 de la convention collective de travail n° 103ter | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103ter, artikel 3, § 2. |
susmentionnée. | |
§ 2. Les travailleurs ont un droit au crédit-temps à temps plein ou à | § 2. De werknemers hebben een recht op voltijds of halftijds |
mi-temps ou à une diminution de carrière d'1/5ème jusqu'à 51 mois au | tijdskrediet of 1/5de loopbaanvermindering tot maximaal 51 maanden |
maximum pour fournir des soins comme prévu dans l'article 3, § 1er de | voor het verlenen van zorgen, zoals voorzien in de bovengenoemde |
la convention collective de travail n° 103ter susmentionnée, nommément : | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103ter, artikel 3, § 1, met name : |
- pour prendre soin de leur enfant jusqu'à l'âge de 8 ans; | - om te zorgen voor een kind tot de leeftijd van 8 jaar; |
- pour octroyer des soins palliatifs; | - om palliatieve verzorging te verlenen; |
- pour assister ou octroyer des soins à un membre du ménage ou de la | - voor het verlenen van bijstand of verzorging aan een minderjarig |
famille gravement malade, tel que défini à l'article 2 de l'arrêté | zwaar ziek gezins- of familielid, zoals gedefinieerd in artikel 2 van |
royal du 23 mai 2017 modifiant l'arrêté royal du 10 août 1998 | het koninklijk besluit van 23 mei 2017 tot wijziging van het |
instaurant un droit à l'interruption de carrière pour l'assistance ou | koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot invoering van een recht op |
l'octroi de soins à un membre du ménage ou de la famille gravement | loopbaanonderbreking voor bijstand of verzorging van een zwaar ziek |
malade. | gezins- of familielid. |
§ 3. En application de l'article 3 de la convention collective de | § 3. In toepassing van artikel 3 van de collectieve |
travail n° 103ter, le droit au crédit-temps à temps plein ou à | arbeidsovereenkomst nr. 103ter, wordt het recht op voltijds of |
mi-temps ou à une diminution de carrière d'1/5ème, est élargi d'un | halftijds tijdskrediet of 1/5de loopbaanvermindering uitgebreid met |
droit jusqu'à 51 mois au maximum pour octroyer des soins prodigués à | een recht tot maximum 51 maanden om zorg te dragen voor een eigen |
son propre enfant handicapé jusqu'à l'âge de 21 ans et pour octroyer | gehandicapt kind tot de leeftijd van 21 jaar en om het verlenen van |
des soins à son propre enfant mineur gravement malade ou à un enfant | bijstand aan een eigen minderjarig zwaar ziek kind of aan een |
mineur gravement malade considéré comme membre du ménage, tel que | minderjarig zwaar ziek kind dat gezinslid is, zoals in het koninklijk |
défini dans l'arrêté royal du 23 mai 2017 modifiant l'arrêté royal du | besluit van 23 mei 2017 tot wijziging van het koninklijk besluit van |
10 août 1998 instaurant un droit à l'interruption de carrière pour | 10 augustus 1998 tot invoering van een recht op loopbaanonderbreking |
l'assistance ou l'octroi de soins à un membre du ménage ou de la famille gravement malade. | voor bijstand of verzorging van een zwaar ziek gezins- of familielid. |
Art. 4.Les périodes du crédit-temps à temps plein ou de la diminution |
Art. 4.De perioden van voltijds tijdskrediet, halftijdse of 1/5de |
de carrière à mi-temps ou d'un 1/5ème avec motif, ne peuvent pas ensemble s'élever à plus de 51 mois au total. | loopbaanvermindering met motief, mogen samen niet meer dan 51 maanden bedragen. |
CHAPITRE IV. - Emplois de fin de carrière | HOOFDSTUK IV. - Landingsbanen |
Art. 5.Limites d'âges pour le droit à un emploi de fin de carrière |
Art. 5.Leeftijdsgrenzen voor het recht op een landingsbaan lange |
longue carrière et métier lourd | loopbaan en zwaar beroep |
Pour les travailleurs qui réduisent leurs prestations de travail temps | Voor de werknemers die hun voltijdse arbeidsprestaties verminderen met |
plein d'1/5ème, l'âge de l'emploi de fin de carrière est fixé à 50 | 1/5de wordt de leeftijd voor het recht op de landingsbaan op 50 jaar |
ans, à condition qu'ils puissent prouver une carrière professionnelle | gebracht, indien zij een beroepsloopbaan van tenminste 28 jaar kunnen |
d'au moins 28 ans (article 8, § 3, alinéa 2 de la convention | bewijzen (artikel 8, § 3, 2de lid van de collectieve |
collective de travail n° 103bis Conseil national du travail). | arbeidsovereenkomst nr. 103bis van de Nationale Arbeidsraad). |
Pour les travailleurs qui réduisent leurs prestations de travail temps | Voor de werknemers die hun voltijdse arbeidsprestaties verminderen met |
plein d'1/5ème ou qui réduisent leurs prestations de travail à | 1/5de of hun arbeidsprestaties verminderen tot 1/2de, wordt de |
mi-temps, l'âge pour le droit à l'emploi de fin de carrière est porté | |
à 50 ans à condition que préalablement à l'emploi de fin de carrière, | leeftijd voor het recht op de landingsbaan op 50 jaar gebracht, indien |
zij voorafgaand aan de landingsbaan actief zijn geweest in een zwaar | |
ils aient été occupés au moins 5 ans pendant les 10 dernières années | beroep gedurende minstens 5 jaar in de voorafgaande 10 jaar of |
ou 7 ans pendant les 15 dernières années, dans un métier lourd au sens | gedurende minstens 7 jaar in de voorafgaande 15 jaar en dit in de zin |
de l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime | van artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot |
de chômage avec complément d'entreprise. | regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag. |
CHAPITRE V. - Primes d'encouragement flamandes | HOOFDSTUK V. - Vlaamse aanmoedigingspremies |
Art. 6.En exécution de l'article 3 de l'arrêté du 1er mars 2002 |
Art. 6.In uitvoering van artikel 3 van het besluit van 1 maart 2002 |
(Moniteur belge du 20 mars 2002) du Gouvernement flamand portant | (Belgisch Staatsblad van 20 maart 2002) van de Vlaamse Regering |
réforme du régime des primes d'encouragement au secteur privé, les | houdende hervorming van het stelsel van de aanmoedigingspremies in de |
parties signataires prévoient l'application des mesures visées aux | privésector, voorzien de ondertekenende partijen de toepassing van de |
sections suivantes dudit arrêté : | maatregelen bedoeld in de volgende afdelingen van het voornoemd besluit : |
- section 1ère : prime d'encouragement dans le cadre du crédit | - afdeling 1 : aanmoedigingspremie in het kader van het |
formation; | opleidingskrediet; |
- section 2 : prime d'encouragement dans le cadre du crédit-soins; | - afdeling 2 : aanmoedigingspremie in het kader van het zorgkrediet; |
- section 3 : prime d'encouragement dans le cadre des entreprises en | - afdeling 3 : aanmoedigingspremie in het kader van ondernemingen in |
difficultés ou en restructuration. | moeilijkheden of in herstructurering. |
Art. 7.Pour tout ce qui n'est pas réglé expressément dans la présente |
Art. 7.Voor alles wat in onderhavige collectieve overeenkomst niet |
convention collective de travail, la convention collective de travail | uitdrukkelijk geregeld wordt, zijn de collectieve arbeidsovereenkomst |
n° 103 et les réglementations cohérentes actuellement en vigueur sont | nr. 103 en de hiermee samenhangende vigerende reglementeringen van |
d'application. | toepassing. |
CHAPITRE VI. - Durée de validité | HOOFDSTUK VI. - Geldigheidsduur |
Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
effets le 1er janvier 2021 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre | januari 2021 en is geldig tot 31 december 2022. |
2022. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette | Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze |
dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre | opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een |
recommandée adressée au président de la Commission paritaire du | aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité |
transport et de la logistique, qui en avisera sans délai les parties | voor het vervoer en de logistiek, die zonder verwijl de betrokken |
intéressées. | partijen in kennis zal stellen. |
Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la | De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van |
lettre recommandée précitée. | verzending van bovengenoemde aangetekende brief. |
Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de la présente convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 septembre 2021. Le Ministre du Travail, | Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds vervangen door de, door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 september 2021. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |