Arrêté royal modifiant divers arrêtés royaux en matière de soins de santé transversaux | Koninklijk besluit tot wijziging van verschillende koninklijke besluiten inzake grensoverschrijdende gezondheidszorg |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 8 SEPTEMBRE 2015. - Arrêté royal modifiant divers arrêtés royaux en matière de soins de santé transversaux PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, l'article 28, | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 8 SEPTEMBER 2015. - Koninklijk besluit tot wijziging van verschillende koninklijke besluiten inzake grensoverschrijdende gezondheidszorg FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, artikel 28, |
remplacé par l'arrêté royal n° 530 du 31 mars 1987, l'article 31, | vervangen bij het koninklijk besluit nr. 530 van 31 maart 1987, |
modifié par les lois des 25 janvier 1999 et 24 décembre 2002, et | artikel 31, gewijzigd bij de wetten van 25 januari 1999 en 24 december |
l'article 58, § 1er, 8°, remplacé par l'arrêté royal n° 530 du 31 mars 1987; | 2002, en artikel 58, § 1, 8°, vervangen bij het koninklijk besluit nr. 530 van 31 maart 1987; |
Vu l'arrêté royal du 21 décembre 1971 portant exécution de certaines | Gelet op het koninklijk besluit van 21 december 1971 houdende |
dispositions de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail; | uitvoering van sommige bepalingen van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971; |
Vu l'arrêté royal du 17 octobre 2000 fixant les conditions et le tarif | Gelet op het koninklijk besluit van 17 oktober 2000 tot vaststelling |
des soins médicaux applicable en matière d'accidents du travail; | van de voorwaarden en het tarief voor geneeskundige verzorging |
toepasselijk inzake arbeidsongevallen; | |
Vu l'avis du Comité de gestion du Fonds des accidents du travail, | Gelet op het advies van het Beheerscomité van het Fonds voor |
donné le 19 janvier 2015; | arbeidsongevallen, gegeven op 19 januari 2015; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 13 avril 2015; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 13 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 16 juin 2015; | april 2015; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 16 juni 2015; |
Vu l'avis 57.771/1 du Conseil d'Etat, donné le 27 juillet 2015, en | Gelet op het advies 57.771/1 van de Raad van State, gegeven op 27 juli |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2015, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales, | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er. - Disposition préliminaire | HOOFDSTUK 1. - Inleidende bepaling |
Article 1er.L'arrêté transpose partiellement la directive 2011/24/UE |
Artikel 1.Het besluit voorziet in de gedeeltelijke omzetting van |
du Parlement européen et du Conseil du 9 mars 2011 relative à | Richtlijn 2011/24/EU van het Europees Parlement en de Raad van 9 maart |
l'application des droits des patients en matière de soins de santé | 2011 betreffende de toepassing van de rechten van patiënten bij |
transfrontaliers. | grensoverschrijdende gezondheidszorg. |
CHAPITRE 2. - Modifications à l'arrêté royal du 21 décembre 1971 | HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen in het koninklijk besluit van 21 december |
portant exécution de certaines dispositions de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail | 1971 houdende uitvoering van sommige bepalingen van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 |
Art. 2.A l'article 35ter de l'arrêté royal du 21 décembre 1971 |
Art. 2.In artikel 35ter van het koninklijk besluit van 21 december |
portant exécution de certaines dispositions de la loi du 10 avril 1971 | 1971 houdende uitvoering van sommige bepalingen van de |
sur les accidents du travail, inséré par l'arrêté royal du 10 décembre | arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, ingevoegd bij het koninklijk |
besluit van 10 december 1987 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten | |
1987 et modifié par les arrêtés royaux des 17 décembre 1992 et 10 | van 17 december 1992 en 10 november 2001, worden de volgende |
novembre 2001, les modifications suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° l'alinéa 6 est remplacé comme suit : | 1° het zesde lid wordt vervangen als volgt : |
« La victime peut s'adresser à un dispensateur légalement établi dans | "De getroffene kan zich richten tot een verstrekker die zich in een |
un pays de l'Espace économique européen selon les dispositions légales | land van de Europese Economische Ruimte wettelijk gevestigd heeft |
et réglementaires de ce pays. »; | volgens de wetsbepalingen en bestuursrechtelijke bepalingen van dat |
2° l'article est complété par un alinéa rédigé comme suit : | land."; 2° het artikel wordt aangevuld met een lid, luidende: |
« Sans préjudice du règlement (CE) n° 883/2004 du Parlement européen | "Onverminderd de Verordening (EG) nr. 883/2004 van het Europees |
et du Conseil du 29 avril 2004 'portant sur la coordination des | Parlement en de Raad van 29 april 2004 'betreffende de coördinatie van |
systèmes de sécurité sociale', les frais d'entretien ou de | de socialezekerheidsstelsels' worden de onderhouds- of |
renouvellement de prothèses délivrés sur le territoire d'un pays de | hernieuwingskosten van prothesen die werden geleverd binnen een land |
l'Espace économique européen, sont remboursés si les frais en question | van de Europese Economische Ruimte terugbetaald, als die kosten deel |
font partie des prestations auxquelles la personne assurée a droit en | uitmaken van de prestaties waarop de verzekerde persoon recht heeft in |
Belgique. ». | België.". |
Art. 3.A l'article 63 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux |
Art. 3.In artikel 63 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
des 17 décembre 1992 et 10 novembre 2001, les modifications suivantes | koninklijke besluiten van 17 december 1992 en 10 november 2001, worden |
sont apportées : | de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° l'alinéa 5 est remplacé comme suit : | 1° het vijfde lid wordt vervangen als volgt : |
« La victime peut s'adresser à un dispensateur légalement établi dans | "De getroffene kan zich richten tot een verstrekker die zich in een |
un pays de l'Espace économique européen selon les dispositions légales | land van de Europese Economische Ruimte wettelijk gevestigd heeft |
et réglementaires de ce pays. »; | volgens de wetsbepalingen en bestuursrechtelijke bepalingen van dat |
2° l'article est complété par un alinéa rédigé comme suit : | land."; 2° het artikel wordt aangevuld met een lid, luidende : |
« Sans préjudice du règlement (CE) n° 883/2004 du Parlement européen | "Onverminderd de Verordening (EG) nr. 883/2004 van het Europees |
et du Conseil du 29 avril 2004 'portant sur la coordination des | Parlement en de Raad van 29 april 2004 'betreffende de coördinatie van |
systèmes de sécurité sociale', les frais d'entretien ou de | de socialezekerheidsstelsels' worden de onderhouds- of |
renouvellement de prothèses délivrés sur le territoire d'un pays de | hernieuwingskosten van prothesen die werden geleverd binnen een land |
l'Espace économique européen, sont remboursés si les frais en question | van de Europese Economische Ruimte terugbetaald, als die kosten deel |
font partie des prestations auxquelles la personne assurée a droit en | uitmaken van de prestaties waarop de verzekerde persoon recht heeft in |
Belgique. ». | België.". |
Art. 4.L'article 66ter du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du |
Art. 4.Artikel 66ter van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
koninklijk besluit van 10 december 1987 en gewijzigd bij het | |
10 décembre 1987 et modifié par l'arrêté royal du 10 novembre 2001, | koninklijk besluit van 10 november 2001, wordt aangevuld met de |
est complété par le 4°, rédigé comme suit : | bepaling onder 4°, luidende : |
« 4° une assistance financière à la victime pour les soins médicaux, | "4° een financiële bijstand aan de getroffene voor medische en |
chirurgicaux et hospitaliers délivrés à l'étranger, pour le montant | heelkundige zorgen en verplegingszorgen in het buitenland voor het |
dépassant le remboursement prévu à l'article 1er, alinéa 7 et à | resterende bedrag dat niet wordt terugbetaald volgens artikel 1, |
l'article 3, alinéa 2 de l'arrêté royal du 17 octobre 2000 fixant les | zevende lid en artikel 3, tweede lid van het koninklijk besluit van 17 |
conditions et le tarif des soins médicaux applicable en matière | oktober 2000 tot vaststelling van de voorwaarden en het tarief voor |
d'accident du travail. ». | geneeskundige verzorging toepasselijk inzake arbeidsongevallen.". |
CHAPITRE 3. - Modifications à l'arrêté royal du 17 octobre 2000 fixant | HOOFDSTUK 3. - Wijzigingen in het koninklijk besluit van 17 oktober |
les conditions et le tarif des soins médicaux applicable en matière | 2000 tot vaststelling van de voorwaarden en het tarief voor |
d'accident du travail | geneeskundige verzorging toepasselijk inzake arbeidsongevallen |
Art. 5.Dans l'article 1er de l'arrêté royal du 17 octobre 2000 fixant |
Art. 5.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 17 oktober 2000 |
les conditions et le tarif des soins médicaux applicable en matière | tot vaststelling van de voorwaarden en het tarief voor geneeskundige |
d'accidents du travail, modifié par les arrêtés royaux des 10 novembre | verzorging toepasselijk inzake arbeidsongevallen, gewijzigd bij de |
2001, 2 juin 2006 et 17 juin 2014, deux alinéas rédigés comme suit | koninklijke besluiten van 10 november 2001, 2 juni 2006 en 17 juni |
2014, worden wordt tussen het vijfde en het zesde lid twee leden | |
sont insérés entre les alinéas 5 et 6 : | ingevoegd, luidende : |
« Sans préjudice du règlement (CE) n° 883/2004 du Parlement européen | "Onverminderd de Verordening (EG) nr. 883/2004 van het Europees |
et du Conseil du 29 avril 2004 'portant sur la coordination des | Parlement en de Raad van 29 april 2004 'betreffende de coördinatie van |
systèmes de sécurité sociale' et des instruments internationaux en | de socialezekerheidsstelsels'en de internationale instrumenten inzake |
matière de sécurité sociale comprenant les soins de santé nécessités par un accident du travail, les frais pour soins médicaux supportés en dehors du territoire national sont remboursés si les soins médicaux en question font partie des prestations auxquelles la personne assurée a droit en Belgique. Ces frais sont remboursés à hauteur des coûts que l'entreprise d'assurances ou le Fonds des accidents du travail aurait pris en charge si ces soins de santé avaient été dispensés en Belgique, sans que le remboursement excède les coûts réels des soins de santé reçus. ». | sociale zekerheid waaronder de gezondheidszorgen vallen die nodig zijn als gevolg van een arbeidsongeval, worden de kosten voor geneeskundige zorgen die worden verleend in het buitenland terugbetaald, als die geneeskundige zorgen deel uitmaken van de prestaties waarop de verzekerde persoon recht heeft in België. Die kosten worden terugbetaald in de mate waarin de verzekeringsonderneming of het Fonds voor arbeidsongevallen de kosten ten laste zou hebben genomen als die gezondheidszorgen in België waren verleend, waarbij de terugbetaling de werkelijke kosten van de ontvangangezondheidszorgen niet mag overschrijden.". |
Art. 6.Dans l'article 2 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du |
Art. 6.In artikel 2 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
10 novembre 2001, les mots « visées à l'article 1er de la loi du 25 | koninklijk besluit van 10 november 2001, worden de woorden "bedoeld in |
artikel 1 van de wet van 25 maart 1964 op de geneesmiddelen" vervangen | |
mars 1964 sur les médicaments » sont remplacés par les mots « visées à l'article 1er, § 1er, 1), a) de la loi du 25 mars 1964 sur les médicaments ». | bij de woorden "bedoeld in artikel 1, § 1, 1), a) van de wet van 25 mars 1964 op de geneesmiddelen". |
Art. 7.L'article 3 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 10 |
Art. 7.Artikel 3 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk |
novembre 2001, est complété par un alinéa rédigé comme suit : | besluit van 10 november 2001, wordt aangevuld met een lid, luidende : |
« Sans préjudice du règlement (CE) n° 883/2004 du Parlement européen | "Onverminderd de Verordening (EG) nr. 883/2004 van het Europees |
et du Conseil du 29 avril 2004 'portant sur la coordination des | Parlement en de Raad van 29 april 2004 'betreffende de coördinatie van |
systèmes de sécurité sociale' et des instruments internationaux en | de socialezekerheidsstelsels' en de internationale instrumenten inzake |
matière de sécurité sociale comprenant les soins de santé nécessités | sociale zekerheid waaronder de gezondheidszorgen die nodig zijn als |
par un accident du travail, les frais d'hospitalisation supportés en | gevolg van een arbeidsongeval, worden de hospitalisatiekosten die in |
dehors du territoire national sont remboursés s'ils font partie des | het buitenland worden gemaakt terugbetaald als ze deel uitmaken van de |
prestations auxquelles la personne assurée a droit en Belgique. Ces | prestaties waarop de verzekerde persoon recht heeft in België. Die |
frais sont remboursés sur la base du prix de la journée d'entretien | kosten worden terugbetaald op basis van de in artikel 1, § 2, van het |
visé à l'article 1er, § 2, de l'arrêté ministériel du 5 juin 1990 | ministerieel besluit van 5 juni 1990 tot vaststelling van de |
fixant l'intervention de l'assurance obligatoire dans le prix de la | tegemoetkoming van de verplichte verzekering in de verpleegdagprijs in |
journée d'entretien en cas d'hospitalisation à l'étranger, le | geval van opneming in een ziekenhuis in het buitenland, bedoelde |
remboursement ne pouvant excéder le coût réel des soins de santé | verpleegdagprijs, waarbij de terugbetaling de werkelijke kosten van de |
reçus. ». | ontvangen gezondheidszorgen niet mag overschrijden.". |
Art. 8.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 8.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 septembre 2015. | Gegeven te Brussel, 8 september 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme M. DE BLOCK | Mevr. M. DE BLOCK |