← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 octobre 1974 portant règlement général en matière de minimum de moyens d'existence "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 octobre 1974 portant règlement général en matière de minimum de moyens d'existence | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 oktober 1974 houdende algemeen reglement betreffende het bestaansminimum |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 8 SEPTEMBRE 1997. Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 octobre 1974 portant règlement général en matière de minimum de moyens d'existence ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 8 SEPTEMBER 1997. Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 oktober 1974 houdende algemeen reglement betreffende het bestaansminimum ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 août 1974 instituant le droit à un minimum de moyens | Gelet op de wet van 7 augustus 1974 tot instelling van het recht op |
d'existence, notamment l'article 1er, § 1er, alinéa 2; | een bestaansminimum, inzonderheid op artikel 1, § 1, tweede lid; |
Vu l'arrêté royal du 30 octobre 1974 portant règlement général en | Gelet op het koninklijk besluit van 30 oktober 1974 houdende algemeen |
matière de minimum de moyens d'existence, notamment l'article 26, | reglement betreffende het bestaansminimum, inzonderheid op artikel 26, |
alinéa 1er, remplacé par l'arrêté royal du 16 octobre 1991; | eerste lid, vervangen door het koninklijk besluit van 16 oktober 1991; |
Considérant que l'article 26, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 30 | Overwegende dat artikel 26, eerste lid, van het koninklijk besluit van |
octobre 1974 portant règlement général en matière de minimum de moyens | 30 oktober 1974 houdende algemeen reglement betreffende het |
d'existence dispose qu'est considéré comme ayant sa résidence | bestaansminimum bepaalt dat geacht wordt zijn werkelijke |
effective en Belgique au sens de la loi, « celui qui séjourne | verblijfplaats in België te hebben, in de zin van de genoemde wet, « |
habituellement et en permanence sur le territoire du Royaume », le | degene die gewoonlijk en bestendig op het grondgebied van het |
présent arrêté a pour objet de préciser cette disposition en ce sens | Koninkrijk verblijft », strekt onderhavig besluit ertoe die bepaling |
que celui qui « ne dispose pas d'un logement » ou qui « n'est pas | te preciseren in die zin dat ook degene die « niet over een woonst |
inscrit dans les registres de population » est susceptible de | beschikt of niet is ingeschreven in de bevolkingsregisters », aan de |
satisfaire à la condition susvisée. Le but poursuivi est de mettre | bedoelde voorwaarde kan voldoen. Het is de bedoeling met die |
fin, en apportant cette précision, à l'interprétation de certains | precisering een einde te stellen aan de interpretatie van sommige |
centres publics d'aide sociale, suivant laquelle la possession d'une | openbare centra voor maatschappelijk welzijn, volgens welke het hebben |
résidence permanente est une condition pour pouvoir bénéficier du | van een vaste verblijfplaats een voorwaarde is om gerechtigd te zijn |
minimum de moyens d'existence; | op het bestaansminimum; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat; | Gelet op het advies van de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Santé publique et de Notre | Op de voordracht van Onze Minister van Volksgezondheid en van Onze |
Secrétaire d'Etat à l'Intégration sociale, | Staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 26, alinéa 1er, de l'arreté royal du 30 octobre |
Artikel 1.Artikel 26, eerste lid, van het koninklijk besluit van 30 |
1974 portant règlement général en matière de minimum de moyens | oktober 1974 houdende algemeen reglement betreffende het |
d'existence, tel que remplacé par l'arrêté royal du 16 octobre 1991 | bestaansminimum, zoals vervangen door het koninklijk besluit van 16 |
est remplacé par la disposition suivante : | oktober 1991, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Est considéré comme ayant sa résidence effective en Belgique au sens | « Wordt geacht zijn werkelijke verblijfplaats in België te hebben in |
de la loi, celui qui séjourne habituellement et en permanence sur le | de zin van de wet, degene die gewoonlijk en bestendig op het |
territoire du Royaume, même s'il ne dispose pas d'un logement ou s'il | grondgebied van het Koninkrijk verblijft, zelfs als hij niet over een |
n'est pas inscrit dans les registres de la population visés à | woonst beschikt of niet is ingeschreven in de bevolkingsregisters |
l'article 1er, alinéa 1er, 1°, de la loi du 19 juillet 1991 relative | bedoeld in artikel 1, eerste lid, 1°, van de wet van 19 juli 1991 |
aux registres de la population et aux cartes d'identité; et modifiant | betreffende de bevolkingsregisters en de identiteitskaarten en tot |
la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes | wijziging van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een |
physiques. » | Rijksregister van de natuurlijke personen. » |
Art. 2.Notre Ministre de la Santé publique et Notre Secrétaire d'Etat |
Art. 2.Onze Minister van Volksgezondheid en Onze Staatssecretaris |
à l'Intégration sociale sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de | voor Maatschappelijke Integratie zijn, ieder wat hem betreft, belast |
l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 8 septembre 1997. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 8 september 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
M. COLLA | M. COLLA |
Le Secrétaire d'Etat à l'Intégration sociale, | De Staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie, |
J. PEETERS | J. PEETERS |