← Retour vers "Arrêté royal fixant la rémunération ainsi que les indemnités pour frais de déplacement et de séjour dont peuvent bénéficier les membres et les experts de la Commission d'étude sur le sort des biens délaissés par les membres de la communauté juive de Belgique lors de leur déportation pendant la guerre 1940-1945 "
Arrêté royal fixant la rémunération ainsi que les indemnités pour frais de déplacement et de séjour dont peuvent bénéficier les membres et les experts de la Commission d'étude sur le sort des biens délaissés par les membres de la communauté juive de Belgique lors de leur déportation pendant la guerre 1940-1945 | Koninklijk besluit tot vaststelling van de bezoldigingen en van de vergoedingen voor reis- en verblijfkosten van de leden en de deskundigen van de Studiecommissie aangaande het lot van de door de leden van de Joodse gemeenschap in België achtergelaten bezittingen bij hun deportatie tijdens de oorlog 1940-1945 |
---|---|
SERVICES DU PREMIER MINISTRE | DIENSTEN VAN DE EERSTE MINISTER |
8 SEPTEMBRE 1997. Arrêté royal fixant la rémunération ainsi que les | 8 SEPTEMBER 1997. Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
indemnités pour frais de déplacement et de séjour dont peuvent | bezoldigingen en van de vergoedingen voor reis- en verblijfkosten van |
bénéficier les membres et les experts de la Commission d'étude sur le | de leden en de deskundigen van de Studiecommissie aangaande het lot |
sort des biens délaissés par les membres de la communauté juive de | van de door de leden van de Joodse gemeenschap in België achtergelaten |
Belgique lors de leur déportation pendant la guerre 1940-1945 | bezittingen bij hun deportatie tijdens de oorlog 1940-1945 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté royal du 6 juillet1997 portant création d'une Commission | Gelet op het koninklijk besluit van 6 juli 1997 tot oprichting van een |
d'étude sur le sort des biens délaissés par les membres de la | Studiecommissie aangaande het lot van de door de leden van de Joodse |
communauté juive de Belgique lors de leur déportation pendant la | gemeenschap in België achtergelaten goederen bij hun deportatie |
guerre 1940-1945, notamment l'article 3; | tijdens de oorlog 1940-1945, inzonderheid op artikel 3; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 25 juin 1997; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 25 juni 1997; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 30 juillet 1997; | Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 30 |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | juli 1997; Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
Vu l'urgence, motivée par le fait que, dans le contexte international, | Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat |
il est nécessaire d'entamer sans délai les recherches concernant le | het op internationaal vlak nodig is zonder verwijl de opzoekingen aan |
sort des biens juifs pendant la seconde guerre mondiale; | te vatten naar het lot van de Joodse bezittingen tijdens de Tweede |
Sur la proposition de Notre Premier Ministre, | Wereldoorlog; Op de voordracht van Onze Eerste Minister, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Au président et aux membres de la Commission d'étude sur |
Artikel 1.Aan de voorzitter en aan de leden van de Studiecommissie |
le sort des biens délaissés par les membres de la communauté juive de | aangaande het lot van de door de leden van de Joodse gemeenschap in |
Belgique lors de leur déportation pendant la guerre 1940-1945, il est | België achtergelaten bezittingen bij hun deportatie tijdens de oorlog |
attribué un jeton de présence d'un montant de 1 500 F par jour de | 1940-1945, wordt een presentiegeld van 1 500 F per zittingsdag |
séance. | toegekend. |
Aux experts appelés à être entendus par ladite Commission, il est | Aan de deskundigen, opgeroepen om door die Commissie gehoord te |
attribué un jeton de présence de 1 500 F par jour de séance. | worden, wordt een presentiegeld van 1 500 F per zittingsdag toegekend. |
Art. 2.Les personnes visées à l'article 1er ont droit au |
Art. 2.De bedoelde personen in artikel 1 hebben recht op de |
remboursement des frais de déplacement et de séjour, conformément aux | terugbetaling van hun reis- en verblijfskosten, overeenkomstig de |
dispositions applicables en la matière aux fonctionnaires généraux des | bepalingen die ter zake van toepassing zijn op de ambtenaren-generaal |
ministères sur la base de l'arrêté royal du 18 janvier 1965 portant | van de ministeries op basis van het koninklijk besluit van 18 janua- |
réglementation générale en matière de frais de parcours et de l'arrêté | ri 1965 houdende algemene regeling inzake reiskosten en van het |
royal du 24 décembre 1964 fixant les indemnités pour frais de séjour | koninklijk besluit van 24 december 1964 tot vaststelling van de |
vergoedingen wegens verblijfkosten toegekend aan de leden van het | |
des membres du personnel des ministères. | personeel der ministeries. |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets à la date d'entrée en |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van de datum van |
vigueur de l'arrêté royal du 6 juillet1997 portant création d'une | inwerkingtreding van het koninklijk besluit van 6 juli 1997 tot |
Commission d'étude sur le sort des biens délaissés par les membres de | oprichting van een Studiecommissie aangaande het lot van de door de |
la communauté juive de Belgique lors de leur déportation pendant la | leden van de Joodse gemeenschap in België achtergelaten bezittingen op |
guerre 1940-1945. | het ogenblik van hun deportatie tijdens de oorlog 1940-1945. |
Art. 4.Notre Premier Ministre est chargé de l'exécution du présent |
Art. 4.Onze Eerste Minister is belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 8 septembre 1997 | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 8 september 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
J.-L. DEHAENE | J.-L. DEHAENE |