Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 octobre 1996 relatif à l'application du prélèvement supplémentaire dans le secteur du lait et des produits laitiers | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 oktober 1996 betreffende de toepassing van de extra heffing in de sector melk en zuivelproducten |
---|---|
MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE 8 SEPTEMBRE 1997. Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 octobre 1996 relatif à l'application du prélèvement supplémentaire dans le secteur du lait et des produits laitiers ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW 8 SEPTEMBER 1997. Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 oktober 1996 betreffende de toepassing van de extra heffing in de sector melk en zuivelproducten ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de | Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, |
l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, notamment | tuinbouw- en zeevisserijproducten, inzonderheid op artikel 3, § 1, 1°, |
l'article 3, § 1er, 1°, modifié par la loi du 29 décembre 1990; | gewijzigd bij de wet van 29 december 1990; |
Vu l'arrêté royal du 2 octobre 1996 relatif à l'application du | Gelet op het koninklijk besluit van 2 oktober 1996 betreffende de |
prélèvement supplémentaire dans le secteur du lait et des produits | toepassing van de extra heffing in de sector melk en zuivelproducten, |
laitiers, modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 14 janvier | laatst gewijzigd door het koninklijk besluit van 14 januari 1997; |
1997; Vu le Règlement (CEE) n° 3950/92 du Conseil du 28 décembre 1992 | Gelet op de Verordening (EEG) nr. 3950/92 van de Raad van 28 december |
établissant un prélèvement supplémentaire dans le secteur du lait et | 1992 tot instelling van een extra heffing in de sector melk en |
des produits laitiers, modifié en dernier lieu par le règlement (CE) n° 614/97; | zuivelproducten, laatst gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 614/97; |
Vu le Règlement (CEE) n° 536/93 de la Commission du 9 mars 1993 fixant | Gelet op de Verordening (EEG) nr. 536/93 van de Commissie van 9 maart |
les modalités d'aplication du prélèvement supplémentaire dans le | 1993 tot vaststelling van de uitvoeringsbepalingen voor de extra |
secteur du lait et des produits laitier, modifié en dernier lieu par | heffing in de sector melk en zuivelproducten, laatst gewijzigd bij |
le règlement (CE) n° 2186/96; | Verordening (EG) nr. 2186/96; |
Vu la concertation avec les Gouvernements régionaux; | Gelet op het overleg met de Gewestregeringen; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 9 août 1980, 16 | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9 |
juin 1989, 4 juillet 1989, 6 avril 1995 et 4 août 1996; | augustus 1980, 16 juni 1989, 4 juli 1989, 6 april 1995 en 4 augustus |
Vu l'urgence motivée par la circonstance qu'il convient de prendre des | 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door de |
mesures complémentaires destinées à empêcher toute forme de manoeuvre | omstandigheid dat het nodig is om bijkomende maatregelen te nemen |
visant à détourner la nouvelle réglementation en matière de | teneinde elke vorm van handeling te beletten die erop gericht is om de |
prélèvement supplémentaire et la nécessité d'assouplir les conditions | nieuwe reglementering inzake de extra heffing te omzeilen en de |
de cession temporaire de quantités de référence; | noodzaak de voorwaarden voor de tijdelijke overdracht van |
referentiehoeveelheden te versoepelen; | |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Agriculture et des Petites | Op voordracht van Onze Minister van Landbouw en de Kleine en |
et Moyennes Entreprises, | Middelgrote Ondernemingen, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 1er aux points 15, c) et d) de l'arrêté royal |
Artikel 1.In artikel 1, punt 15, c) en d), van het koninklijk besluit |
du 2 octobre 1996 relatif à l'application du prélèvement | van 2 oktober 1996 betreffende de toepassing van de extra heffing in |
supplémentaire dans le secteur du lait et des produits laitiers, les | de sector melk en zuivelproducten, worden de woorden « 5 jaar » |
mots « 5 ans » sont remplacés par les mots « 9 ans ». | vervangen door de woorden « 9 jaar ». |
Art. 2.A l'article 4, § 2, du même arrêté sont apportées les |
Art. 2.In artikel 4, § 2, van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
A. le point 1° est remplacé par le disposition suivante : | A. punt 1° wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« 1° La quantité totale qu'un producteur peut céder sur base de | « 1° Behoudens in geval van overmacht, wordt de totale hoeveelheid die |
conventions de cession temporaire est limitée à 10 000 litres, sauf en | een producent mag overlaten op basis van overeenkomsten van tijdelijke |
cas de force majeure. Toutefois, hormis ces 10 000 litres, un | overdracht beperkt tot 10 000 liter. Behalve deze 10 000 liter, kan |
producteur peut céder les quantités de référence pour lesquelles il a | een producent evenwel die referentiehoeveelheden tijdelijk overlaten |
introduit, en qualité de cédant et pendant la même période, soit une | waarvoor hij als overlater en tijdens het zelfde tijdvak ofwel een |
demande de libération définitive comme prévue à l'article 15, 4°, soit | verzoek tot definitieve vrijmaking zoals voorzien bij artikel 15, 4° |
heeft ingediend, ofwel een verzoek tot overdracht zoals voorzien bij | |
une demande de transfert comme prévue à l'article 5. Dans ce dernier | artikel 5. In dit laatste geval mag de referentiehoeveelheid, boven de |
cas la quantité de référence, excédant les 10 000 litres, ne peut être | 10 000 liter, slechts tijdelijk overgelaten worden aan de |
cédée temporairement qu'au producteur-cessionnaire à qui la quantité | producent-overnemer aan wie de referentiehoeveelheid definitief zal |
de référence sera transférée définitivement en vertu de l'article 5. » | worden overgedragen krachtens artikel 5. » |
B. dans le point 2°, les mots « 30 000 litres », sont remplacés par | B. in het punt 2° worden de woorden « 30 000 liter » vervangen door de |
les mots « 10 000 litres ». | woorden « 10 000 liter ». |
Art. 3.A l'article 5 du même arrêté, sont apportées les modifications |
Art. 3.In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
A. dans le texte néerlandais, le « § 1. » est supprimé. | A. in de Nederlandse tekst dient « § 1. » geschrapt te worden. |
B. le point b) est remplacé par la disposition suivante : | B. punt b) wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« b) Les terres servant à la production laitière reprises doivent être | b) De producent-overnemer moet de overgenomen gronden dienstig voor de |
exploitées par le producteur-cessionnaire pendant au moins 9 ans à | melkproductie gedurende minstens 9 jaar uitbaten vanaf de datum van de |
partir de la date de transfert de la quantité de référence, sauf en | overname van de referentiehoeveelheid, behoudens in geval van |
cas de force majeure ou en cas d'application de l'article 1er, 15, d), | overmacht of in geval van toepassing van artikel 1, 15, d), en voor |
et pour autant que le producteur considéré respecte les mêmes | zover de betreffende producent dezelfde verplichtingen naleeft als |
obligations que son cédant pendant une nouvelle période de 9 ans. | zijn overlater gedurende een nieuwe periode van 9 jaar. Dit bewijs |
Cette preuve doit être apportée annuellement à l'aide de la | dient jaarlijks te worden geleverd aan de hand van de |
déclaration de superficie. » | oppervlakteaangifte. » |
Art. 4.L'article 9 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 4.Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Article 9.Des quantités de référence qui font l'objet d'un |
« Artikel 9.Van de referentiehoeveelheden die het voorwerp uitmaken |
transfert visé aux articles 5 et 13 à un producteur-cessionnaire qui | van een overdracht bedoeld in artikels 5 en 13 aan de |
est parent ou allié au premier degré ou parent au deuxième degré du | producent-overnemer die bloed- of aanverwant in de eerste graad of |
cédant, 90 % des tranches qui, additionnées à la quantité de référence | bloedverwant in de tweede graad is van de overlater, wordt 90 % van de |
du cessionnaire avant transfert, augmentent la quantité de référence | schijven die, samengevoegd met de referentiehoeveelheid van de |
overnemer vóór de overdracht, de referentiehoeveelheid van de | |
du cessionnaire après transfert au delà de 520 000 litres, sont | overnemer na overdracht verhogen tot boven de 520 000 liter, |
ajoutées à la réserve nationale. . | toegevoegd aan de nationale reserve. |
Si le producteur-cédant ou cessionnaire est une société agricole, le | Indien de producent-overlater of overnemer een landbouwvennootschap |
lien de parenté ou d'alliance de l'associé-gérant, agriculteur à titre | is, wordt de bloed- of aanverwantschap van de vennoot-beheerder, |
principal, est pris en considération. | landbouwer in hoofdberoep, in aanmerking genomen. |
Ces liens ne sont pas pris en considération lorsqu'il s'agit d'une | Deze bloed- en aanverwantschap wordt niet in aanmerking genomen indien |
personne morale autre que la société agricole. | het een andere rechtspersoon betreft met uitzondering van een |
L'exigence d'un lien de parenté ou d'alliance au premier degré ou d'un | landbouwvennootschap. |
lien de parenté au deuxième degré est satisfaite, lorsque les | Aan de vereiste van een bloed- of aanverwantschap in de tweede graad |
conditions suivantes sont remplies : | is voldaan, indien de volgende voorwaarden vervuld zijn : |
1. si le producteur-cessionnaire est un groupement de personnes | 1. indien de producent-overnemer een groepering van natuurlijke |
physiques : | personen is : |
- tous les membres, personnes physiques, constituant le groupement | - alle leden, natuurlijke personen, van de groepering moeten onderling |
doivent être, entre eux, parents ou alliés au 1er degré ou parents au | bloed- of aanverwant zijn in de 1e graad of bloedverwant in de 2e |
2e degré; | graad; |
- un lien de parenté ou d'alliance au 1er degré ou un lien de parenté | er moet een bloed- of aanverwantschap in de 1e graad of een |
au 2e degré doit exister entre au moins une personne physique dans le | bloedverwantschap in de 2e graad bestaan tussen ten minste één |
chef du producteur-cessionnaire et au moins une personne physique dans | natuurlijke persoon die deel uitmaakt van de producent-overnemer en |
ten minste één natuurlijk persoon die deel uitmaakt van de | |
le chef du producteur-cédant, le cas échéant, son associé-gérant visé | producent-overlater, in voorkomend geval, zijn vennoot-beheerder |
à l'alinéa 2. | bedoeld in lid 2. |
2. si le producteur-cessionnaire est une société agricole : | 2. indien de producent-overnemer een landbouwvennootschap is : |
- tous les associés-gérants doivent être, ente eux, parents ou alliés | - alle beherende vennoten moeten onderling bloed- of aanverwant zijn |
au 1er degré ou parents au 2e degré; | in de 1e graad of bloedverwant in de 2e graad; |
- un lien de parenté ou d'alliance au 1er degré ou un lien de parenté | - er moet een bloed- of aanverwantschap in de 1e graad of een |
au 2e degré doit exister entre au moins un associé-gérant, agriculteur | bloedverwantschap in de 2e graad bestaan tussen ten minste één |
à titre principal, dans le chef du producteur-cessionnaire et au moins | beherend vennoot, landbouwer in hoofdberoep, in hoofde van de |
une personne physique dans le chef du producteur-cédant, le cas | overnemer en ten minste één natuurlijke persoon in hoofde van de |
échéant, son associé-gérant visé à l'alinéa 2. | overlater, in voorkomend geval, zijn vennoot-beheerder bedoeld in lid |
Toutefois, les conditions sont considérées comme remplies lorsque le | 2. De voorwaarden worden evenwel als vervuld beschouwd indien de |
producteur-cessionnaire est un groupement de personnes physiques | producent-overnemer een groepering van natuurlijke personen is, |
constitué de 2 époux et que le producteur-cédant est ou bien une | bestaande uit 2 echtgenoten en de producent-overlater ofwel een |
personne physique, ou bien un groupement de personnes physiques | natuurlijk persoon, ofwel een groepering van natuurlijke personen is, |
constitué de 2 époux, et est parent au 1er ou au 2e degré avec l'une | bestaande uit 2 echtgenoten, en bloedverwant is in 1e of 2e graad met |
des personnes physiques constituant le producteur-cessionnaire. | één van de natuurlijke personen die deel uitmaken van de producent-overnemer. |
Si le producteur-cessionnaire est un groupement de personnes | Indien de producent-overnemer een groepering van natuurlijke personen, |
physiques, agriculteur à titre principal, et dont au moins deux sont | landbouwers in hoofdberoep, is van wie er ten minste twee bloed- of |
parentes ou alliées au 1er degré, ou parentes au 2e degré, le plafond | aanverwant zijn in de eerste graad, of bloedverwant in de tweede |
de 520 000 litres est porté à 720 000 litres; si le | graad, wordt het plafond van 520 000 liter verhoogd tot 720 000 liter; |
producteur-cessionnaire est une société agricole dont au moins deux | indien de producent-overnemer een landbouwvennootschap is waarvan ten |
associés-gérants sont soit parents ou alliés au 1er degré, soit | minste twee vennoot-beheerders bloed- of aanverwant zijn in de eerste |
parents au 2e degré, le plafond de 520 000 litres est également porté | graad, of bloedverwant in de tweede graad, wordt het plafond van 520 |
à 720 000 litres. | 000 liter eveneens verhoogd tot 720 000 liter. |
La retenue pour la réserve nationale, n'est pas d'application sur la | De afname voor de nationale reserve is niet van toepassing op het deel |
partie de la quantité de référence dont le cédant disposait déjà pour | van de referentiehoeveelheid waarover de overlater reeds beschikte |
la période du 1er avril 1991 au 31 mars 1992, au cas o· le | voor het tijdvak van 1 april 1991 tot 31 maart 1992, indien de |
producteur-cedant et le producteur-cessionnaire sont parents ou alliés | producent-overlater en de producent-overnemer bloed- of aanverwant |
au 1er degré, et satisfont aux conditions suivantes : | zijn in de 1e graad en voldoen aan volgende voorwaarden : |
- le cédant ne peut avoir repris une quantité de référence pendant la | - de overlater mag in het lopende tijdvak geen referentiehoeveelheid |
période en cours; | hebben overgenomen; |
- ni cédant, ni cessionnaire n'ont atteint l'âge de 65 ans au 1er | - noch overlater, noch overnemer zijn ouder dan 65 jaar op 1 april van |
avril de la période de prise d'effet du transfert; | het tijdvak waarin de overdracht uitwerking heeft; |
- le cessionnaire ne peut avoir repris d'exploitation, au sens de | - de overnemer mag geen bedrijf overgenomen hebben in de zin van |
l'article 1er, 15, durant les 9 périodes qui précèdent, ni durant la | artikel 1, 15, gedurende de 9 voorgaande tijdvakken, noch gedurende |
période en cours. Toutefois, les 9 périodes sont réduites à 5 si la | het lopende tijdvak. De 9 tijdvakken worden evenwel teruggebracht tot |
demande de reprise considérée a été introduite antérieurement au 1er | 5 als de betreffende vraag tot overname werd ingediend vóór 1 januari |
janvier 1997. » | 1997. » |
Des quantités de référence qui font l'objet d'un transfert visé aux | Van de referentiehoeveelheden die het voorwerp uitmaken van een |
articles 5 et 13 à un producteur-cessionnaire qui a atteint l'âge de | overdracht bedoeld in artikels 5 en 13 aan een producent-overnemer die |
de leeftijd van 65 jaar heeft bereikt op 1 april van het volgende | |
tijdvak, of aan een groepering van natuurlijke personen waarvan | |
65 ans au 1er avril de la période suivante, ou à un groupement de | minstens één van de personen de leeftijd van 65 jaar heeft bereikt op |
personnes physiques dont l'une des personnes au moins a atteint l'âge | |
de 65 ans au 1er avril de la période suivante, 90 % de la quantité de | 1 april van het volgende tijdvak, wordt 90 % van het overgedragen |
référence seront ajoutés à la réserve nationale. Toutefois cette règle | quotum toegevoegd aan de nationale reserve. Deze bepaling is evenwel |
n'est pas d'application si la ou les personnes physiques considérées | niet van toepassing als de betreffende natuurlijke persoon of personen |
étaient agriculteur à titre principal sans discontinuer durant les 3 | gedurende de 3 voorgaande tijdvakken zonder onderbreking landbouwer in |
périodes précédentes. . | hoofdberoep waren. |
Art. 5.Dans l'article 10, 1er alinéa, du même arrêté, les mots « ou |
Art. 5.In artikel 10, 1e lid, van hetzelfde besluit, worden de |
en cas de non respect des obligations prévues à l'article 1er, point | woorden « of ingeval de verplichtingen voorzien bij artikel 1, punt |
16, 2°, » sont insérés entre le mot « transfert » et le « , ». | 16, 2°, niet worden nageleefd, » toegevoegd tussen de woorden « |
overdracht » en « wordt ». | |
Art. 6.Dans l'article 14 du même arrêté, le § 3 est complété par |
Art. 6.In artikel 14 van hetzelfde besluit, wordt § 3 aangevuld met |
l'alinéa suivant : | het volgende lid : |
« En cas de reprise ou de création d'exploitation, le transfert de | « In geval van overname of oprichting van een bedrijf, dient de |
terres doit avoir lieu entre le 1er avril de la période précédente et | overdracht van gronden plaats te vinden tussen 1 april van het |
le 31 mars de la période en cours. Dans ce cas, les transferts de | voorgaande tijdvak en 31 maart van het huidige tijdvak. In dit geval |
quantités de référence ne peuvent être que postérieure au transfert de | kunnen de overdrachten van de referentiehoeveelheden ten vroegste |
terres et ne peuvent prendre effet au plus tôt que le 1er avril de la | gebeuren na de overdracht van gronden en kunnen ten vroegste |
période en cours et au plus tard que le 1er avril de la période | uitwerking hebben op 1 april van het lopende tijdvak en ten laatste op |
1 april van het volgende tijdvak. De overeenkomstige afhoudingen voor | |
suivante. Les retenues pour la réserve nationale correspondantes sont | de nationale reserve worden uitgevoerd met uitwerking op 1 april van |
exécutées avec effet au 1er avril de la période suivante. » | het volgende tijdvak. » |
Art. 7.A l'article 15 du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 7.In artikel 15 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
A. le 2° est remplacé par la disposition suivante : | A. punt 2° wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« 2° vor de vrijgemaakte referentiehoeveelheid bedraagt de vergoeding | |
« 2° pour la quantité de référence libérée, l'indemnité s'élève à 15 | 15 BEF per liter melk; het bedrag van de vergoeding wordt verhoogd of |
BEF par litre de lait; le montant de l'indemnité est augmenté ou | verlaagd in functie van het representatieve vetgehalte voor de |
diminué en fonction de la teneur représentative en matière grasse de | |
la quantié de référence pour livraisons, comme définie à l'article 2, | referentiehoeveelheid leveringen, zoals gedefinieerd in artikel 2, |
à raison de 0,7 centime par 0,01 gramme au-dessus ou en dessous de 37 | naar rato van 0,7 centiem per 0,01 gram vet boven of onder 37 gram. » |
grammes. » B. au point 5°, un 5e tiret, rédigé comme suit, est ajouté : | B. in het punt 5° wordt een 5e streepje als volgt toegevoegd : |
« - le producteur-cessionnaire ne peut avoir introduit une demande de | « - mag de producent-overnemer geen aanvraag tot overdracht van een |
transfert de quantité de référence en qualité de cessionnaire pendant | referentiehoeveelheid hebben ingediend als overnemer gedurende het |
la période en cours. » | lopende tijdvak. » |
C. au point 7°, a), les mots « 250 000 litres » sont remplacés par les | C. in het punt 7°, a), worden de woorden « 250 000 liter » vervangen |
mots « 350 000 litres ». | door de woorden « 350 000 liter ». » |
Art. 8.Le présent arrêté produit ses effets le 1er avril 1997. |
Art. 8.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 april 1997. |
Art. 9.Notre Ministre de l'Agriculture et des Petites en Moyennes |
Art. 9.Onze Minister van Landbouw en van de Kleine en Middelgrote |
Entreprises est chargé de l'exécution du présent arrêté. | Ondernemingen is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 8septembre 1997. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 8 september 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Agriculture et des Petites et Moyennes Entreprises, | De Minister van Landbouw en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen, |
K. PINXTEN | K. PINXTEN |