Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 16 avril 1996 établissant le formulaire de demande de l'agrément autorisant des praticiens de l'art infirmier à porter un titre professionnel particulier ou à se prévaloir d'une qualification professionnelle particulière | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 16 april 1996 houdende vaststelling van het formulier voor de aanvraag van de erkenning door beoefenaars van de verpleegkunde tot het dragen van een bijzondere beroepstitel of om zich op een bijzondere beroepsbekwaming te beroepen |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN |
8 SEPTEMBRE 1997. Arrêté royal établissant la traduction officielle en | 8 SEPTEMBER 1997. Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële |
langue allemande de l'arrêté ministériel du 16 avril 1996 établissant | Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 16 april 1996 |
le formulaire de demande de l'agrément autorisant des praticiens de | houdende vaststelling van het formulier voor de aanvraag van de |
l'art infirmier à porter un titre professionnel particulier ou à se | erkenning door beoefenaars van de verpleegkunde tot het dragen van een |
prévaloir d'une qualification professionnelle particulière | bijzondere beroepstitel of om zich op een bijzondere beroepsbekwaming te beroepen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1° et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1° |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het |
ministériel du 16 avril 1996 établissant le formulaire de demande de | ministerieel besluit van 16 april 1996 houdende vaststelling van het |
l'agrément autorisant des praticiens de l'art infirmier à porter un | formulier voor de aanvraag van de erkenning door beoefenaars van de |
titre professionnel particulier ou à se prévaloir d'une qualification | verpleegkunde tot het dragen van een bijzondere beroepstitel of om |
professionnelle particulière, établi par le Service central de | zich op een bijzondere beroepsbekwaming te beroepen, opgemaakt door de |
traduction allemande du Commissariat d'Arrondissement adjoint à | Centrale dienst voor Duitse vertaling van het |
Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 16 avril | vertaling van het ministerieel besluit van 16 april 1996 houdende |
1996 établissant le formulaire de demande de l'agrément autorisant des | vaststelling van het formulier voor de aanvraag van de erkenning door |
praticiens de l'art infirmier à porter un titre professionnel | beoefenaars van de verpleegkunde tot het dragen van een bijzondere |
particulier ou à se prévaloir d'une qualification professionnelle | beroepstitel of om zich op een bijzondere beroepsbekwaming te |
particulière. | beroepen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 8 septembre 1997. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 8 september 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Annexe | Bijlage |
MINISTERIUM DER SOCIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER | MINISTERIUM DER SOCIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER |
UMWELT | UMWELT |
16. APRIL 1996 - Ministerieller Erlass zur Festlegung des Formulars | 16. APRIL 1996 - Ministerieller Erlass zur Festlegung des Formulars |
zur Beantragung der Zulassung, aufgrund deren Fachkräfte für | zur Beantragung der Zulassung, aufgrund deren Fachkräfte für |
Krankenpflege eine besondere Berufsbezeichnung führen oder sich auf | Krankenpflege eine besondere Berufsbezeichnung führen oder sich auf |
eine besondere berufliche Qualifikation berufen dürfen | eine besondere berufliche Qualifikation berufen dürfen |
Der Minister der Volksgesundheit und der Pensionen, | Der Minister der Volksgesundheit und der Pensionen, |
Aufgrund des Königlichen Erlasses Nr. 78 vom 10. November 1967 über | Aufgrund des Königlichen Erlasses Nr. 78 vom 10. November 1967 über |
die Ausübung der Heilkunst, der Krankenpflege, der Heilhilfsberufe und | die Ausübung der Heilkunst, der Krankenpflege, der Heilhilfsberufe und |
über die medizinischen Kommissionen, insbesondere der Artikel 35quater | über die medizinischen Kommissionen, insbesondere der Artikel 35quater |
und 35sexies, eingefügt durch das Gesetz vom 19. Dezember 1990; | und 35sexies, eingefügt durch das Gesetz vom 19. Dezember 1990; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 18. Januar 1994 zur Festlegung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 18. Januar 1994 zur Festlegung |
der Liste der besonderen Berufsbezeichnungen und besonderen | der Liste der besonderen Berufsbezeichnungen und besonderen |
beruflichen Qualifikationen für Fachkräfte für Krankenpflege; | beruflichen Qualifikationen für Fachkräfte für Krankenpflege; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 20. Mai 1994 zur Festlegung des | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 20. Mai 1994 zur Festlegung des |
Zulassungsverfahrens, nach dem Fachkräfte für Krankenpflege eine | Zulassungsverfahrens, nach dem Fachkräfte für Krankenpflege eine |
besondere Berufsbezeichnung führen oder sich auf eine besondere | besondere Berufsbezeichnung führen oder sich auf eine besondere |
berufliche Qualifikation berufen dürfen; | berufliche Qualifikation berufen dürfen; |
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den | Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den |
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, abgeändert durch die | Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, abgeändert durch die |
Gesetze vom 9. August 1980, 16. Juni 1989 und 4. Juli 1989; | Gesetze vom 9. August 1980, 16. Juni 1989 und 4. Juli 1989; |
Aufgrund der Dringlichkeit; | Aufgrund der Dringlichkeit; |
In der Erwägung, dass der Ministerielle Erlass vom 16. April 1996 die | In der Erwägung, dass der Ministerielle Erlass vom 16. April 1996 die |
Kriterien für die Zulassung der Fachkräfte für Krankenpflege als | Kriterien für die Zulassung der Fachkräfte für Krankenpflege als |
Inhaber der besonderen Berufsbezeichnung eines graduierten | Inhaber der besonderen Berufsbezeichnung eines graduierten |
Krankenpflegers oder einer graduierten Krankenpflegerin für Intensiv- | Krankenpflegers oder einer graduierten Krankenpflegerin für Intensiv- |
und Notfallpflege festlegt; | und Notfallpflege festlegt; |
In der Erwägung, dass der vorerwähnte Ministerielle Erlass am Tag | In der Erwägung, dass der vorerwähnte Ministerielle Erlass am Tag |
seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft tritt; | seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft tritt; |
In der Erwägung, dass die Rechtssicherheit erfordert, dass die | In der Erwägung, dass die Rechtssicherheit erfordert, dass die |
Betreffenden möglichst bald von den Modalitäten unterrichtet werden, | Betreffenden möglichst bald von den Modalitäten unterrichtet werden, |
nach denen sie ihre Rechte geltend machen können; | nach denen sie ihre Rechte geltend machen können; |
In der Erwägung, dass es daher dringend notwendig ist, das Formular | In der Erwägung, dass es daher dringend notwendig ist, das Formular |
festzulegen, mit dem Fachkräfte, die die Zulassung erhalten möchten, | festzulegen, mit dem Fachkräfte, die die Zulassung erhalten möchten, |
aufgrund deren sie eine besondere Berufsbezeichnung führen oder sich | aufgrund deren sie eine besondere Berufsbezeichnung führen oder sich |
auf eine besondere berufliche Qualifikation berufen dürfen, ihren | auf eine besondere berufliche Qualifikation berufen dürfen, ihren |
Antrag auf Zulassung stellen müssen, | Antrag auf Zulassung stellen müssen, |
Erlässt : | Erlässt : |
Artikel 1. Fachkräfte für Krankenpflege, die als Inhaber einer | Artikel 1.Fachkräfte für Krankenpflege, die als Inhaber einer |
besonderen Berufsbezeichnung zugelassen werden möchten oder sich auf | besonderen Berufsbezeichnung zugelassen werden möchten oder sich auf |
eine besondere berufliche Qualifikation berufen möchten, müssen ihren | eine besondere berufliche Qualifikation berufen möchten, müssen ihren |
Antrag anhand des Formulars in der Anlage zu vorliegendem Erlass | Antrag anhand des Formulars in der Anlage zu vorliegendem Erlass |
einreichen. | einreichen. |
Art. 2.Der Antragsteller muss pro besondere Berufsbezeichnung und pro |
Art. 2.Der Antragsteller muss pro besondere Berufsbezeichnung und pro |
besondere berufliche Qualifikation ein Formular einreichen. | besondere berufliche Qualifikation ein Formular einreichen. |
Art. 3.Die an den Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich die |
Art. 3.Die an den Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich die |
Volksgesundheit gehört, gerichteten Anträge auf Zulassung müssen per | Volksgesundheit gehört, gerichteten Anträge auf Zulassung müssen per |
Einschreiben an folgende Adresse geschickt werden: Ministerium der | Einschreiben an folgende Adresse geschickt werden: Ministerium der |
Sozialen Angelegenheiten, der Volksgesundheit und der Umwelt, | Sozialen Angelegenheiten, der Volksgesundheit und der Umwelt, |
Verwaltung der Gesundheitspflege, Dienststelle für | Verwaltung der Gesundheitspflege, Dienststelle für |
Krankenpflegepersonal, Geburtshelfer und heilhilfsberufliches | Krankenpflegepersonal, Geburtshelfer und heilhilfsberufliches |
Personal, Abteilung Fachkräfte für Krankenpflege, Cité administrative | Personal, Abteilung Fachkräfte für Krankenpflege, Cité administrative |
de l'Etat, Quartier Vésale, 5. Stock, 1010 BRÜSSEL. | de l'Etat, Quartier Vésale, 5. Stock, 1010 BRÜSSEL. |
Art. 4.Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
Art. 4.Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
Brüssel, den 16. April 1996 | Brüssel, den 16. April 1996 |
M. COLLA | M. COLLA |
Ministerium der Sozialen Angelegenheiten, | Ministerium der Sozialen Angelegenheiten, |
der Volksgesundheit und der Umwelt | der Volksgesundheit und der Umwelt |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 8 septembre 1997. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 8 september 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse ZAken, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |