Arrêté royal modifiant les articles 27, 36, 38, 46, 63, 116 et 130ter de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage | Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 27, 36, 38, 46, 63, 116 en 130ter van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 8 OCTOBRE 2017. - Arrêté royal modifiant les articles 27, 36, 38, 46, 63, 116 et 130ter de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 8 OKTOBER 2017. - Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 27, 36, 38, 46, 63, 116 en 130ter van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
travailleurs, notamment l'article 7, § 1er, alinéa 3, i, remplacé par | maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 7, § |
la loi du 14 février 1961, et § 1septies, alinéas 2 et 3, et § | 1, derde lid, i, vervangen bij de wet van 14 februari 1961, en § |
1octies, inséré par la loi du 25 avril 2014; | 1septies, tweede en derde lid, en § 1octies, ingevoegd bij de wet van 25 april 2014; |
Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du | Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
chômage; | werkloosheidsreglementering; |
Vu l'avis du comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, donné | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor |
le 20 avril 2017; | Arbeidsvoorziening, gegeven op 20 april 2017; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 10 mai 2017; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 10 mei |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 14 juillet 2017; | 2017; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 14 juli 2017; |
Vu l'avis 62.019/1/V du Conseil d'Etat, donné le 12 septembre 2017, en | Gelet op het advies 62.019/1/V van de Raad van State, gegeven op 12 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | september 2017, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.- A l'article 27, 6°, de l'arrêté royal du 25 novembre |
Artikel 1.- In artikel 27, 6°, van het koninklijk besluit van 25 |
1991 portant réglementation du chômage, remplacé par l'arrêté royal du | november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering, vervangen bij |
21 décembre 1992, les mots suivants sont supprimés: « et agréée par le | het koninklijk besluit van 21 december 1992, worden de woorden "en |
directeur du bureau du chômage". | aanvaard door de directeur van het werkloosheidsbureau" opgeheven. |
Art. 2.- A l'article 36, § 2, 5°, du même arrêté, inseré par l'arrêté |
Art. 2.- In artikel 36, § 2, 5°, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
royal du 22 novembre 1995, les mots « des critères visés à l'article | het koninklijk besluit van 22 november 1995, worden de woorden "met de |
94", sont remplacés par les mots « de l'âge du demandeur d'emploi, des | criteria vermeld in artikel 94" vervangen door de woorden "met de |
études déjà suivies, de ses aptitudes et de son passé professionnel, | leeftijd van de werkzoekende, de reeds gevolgde studies, zijn |
de la nature du stage et des possibilités que ce stage peut offrir au | geschiktheden en zijn beroepsverleden, met de aard van de stage en de |
jeune sur le marché de l'emploi". | mogelijkheden op de arbeidsmarkt die deze stage de jongere kan |
Art. 3.- L'article 38, § 1er, alinéa 1er, 12°, du même arrêté, inséré |
bieden". Art. 3.- Artikel 38, § 1, eerste lid, 12°, van hetzelfde besluit, |
par l'arrêté royal du 24 octobre 2012, est remplacé par la disposition | ingevoegd bij het koninklijk besluit van 24 oktober 2012, wordt |
suivante : | vervangen door de volgende bepaling : |
« 12° les jours au cours desquels une formation professionnelle au | « 12° de dagen waarop effectief een beroepsopleiding in de zin van |
sens de l'article 27, 6°, dont le nombre d'heures atteint, par cycle, | artikel 27, 6°, waarvan het aantal uur per cyclus gemiddeld minstens |
en moyenne par semaine, au moins 18 heures a effectivement été suivie | 18 uur per week bedraagt, werd gevolgd of waarop de werknemer actief |
ou au cours desquels le travailleur a été actif dans le cadre d'un | was in het kader van een stage bedoeld in artikel 36quater, ten belope |
stage visé à l'article 36quater, à concurrence de 96 jours maximum.". | van ten hoogste 96 dagen.". |
Art. 4.- L'article 46, § 1er, alinéa 1er, 6°, du même arrêté, est |
Art. 4.- Artikel 46, § 1, eerste lid, 6°, van hetzelfde besluit, |
remplacé par la disposition suivante : | wordt vervangen door de volgende bepalingen : |
"6° les avantages accordés au travailleur dans le cadre, pendant ou | "6° de voordelen die worden toegekend aan de werknemer in het kader |
suite à une formation, des études, un stage ou un apprentissage quels | van, tijdens of ten gevolge van een opleiding, studies, een stage of |
que soient notamment le mode de paiement et le moment auquel ces | een leertijd, ongeacht de betalingswijze en het tijdstip waarop deze |
avantages sont accordés;". | voordelen worden toegekend;". |
Art. 5.- A l'article 63 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal |
Art. 5.- In artikel 63 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
du 15 juin 2006 et modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 27 | koninklijk besluit van 15 juni 2006 en laatst gewijzigd bij het |
janvier 2017, sont apportés les modifications suivantes : | koninklijk besluit van 27 januari 2017, worden volgende wijzigingen |
1°) au § 2, alinéa 4, 1°, les mots « sur la base des articles 91, 92, | aangebracht : 1°) in § 2, vierde lid, 1°, worden de woorden "op grond van de |
93, 94 ou 97", sont remplacés par les mots « sur la base de l'article | artikelen 91, 92, 93, 94 of 97" vervangen door de woorden "op grond |
97 ou visée à l'article 152quinquies"; | van artikel 97 of bedoeld in artikel 152quinquies"; |
2°) au § 3, alinéa 2, les mots « sur la base des articles 91, 92, 93, | 2°) in § 3, tweede lid, worden "de woorden "op grond van de artikelen |
94 ou 97", sont remplacés par les mots « sur la base de l'article 97 | 91, 92, 93, 94 of 97" vervangen door de woorden "op grond van artikel |
ou visée à l'article 152quinquies". | 97 of in toepassing van artikel 152quinquies". |
Art. 6.- A l'article 116 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal |
Art. 6.- In artikel 116 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
du 23 juillet 2012 et modifié par les arrêtés royaux des 7 février | koninklijk besluit van 23 juli 2012 en gewijzigd bij de koninklijke |
2014, 30 décembre 2014 et 15 avril 2015, les modifications suivantes | besluiten van 7 februari 2014, 30 december 2014 en 15 april 2015, |
sont apportées : | worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1°) le § 2 est complété par un alinéa rédigé comme suit : | 1°) § 2 wordt aangevuld met een lid luidend als volgt : |
« Pour bénéficier du § 2, alinéa 1er, 2°, a), le chômeur doit fournir | "Om te genieten van § 2, eerste lid, 2°, a), moet de werkloze op het |
à l'issue de la formation professionnelle une attestation de | einde van de beroepsopleiding een attest van de bevoegde regionale |
l'instance régionale compétente qui confirme la durée ininterrompue et | instantie bezorgen die de ononderbroken duur en het aantal uren van de |
le nombre d'heures de la formation."; | opleiding bevestigt."; |
2°) le § 4 est remplacé par la disposition suivante : | 2°) § 4 wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Sans préjudice de l'application du § 1er et par dérogation aux §§ 2 | "Onverminderd de toepassing van § 1 en in afwijking van de §§ 2 en 3 |
et 3, il est tenu compte pour la fixation du montant journalier de | wordt, voor de vaststelling van het dagbedrag van de uitkering van de |
l'allocation du travailleur qui suit une formation professionnelle à | werknemer die een voltijdse beroepsopleiding volgt in de zin van |
temps plein au sens de l'article 27, 6°, dont la durée ininterrompue | artikel 27, 6°, waarvan de ononderbroken duur ten minste vier weken |
est d'au moins quatre semaines, ou qui est occupé à temps plein en | bedraagt, of die voltijds tewerkgesteld is als mindervalide werkloze |
tant que chômeur handicapé en application de l'article 78, pendant la | in toepassing van artikel 78, gedurende de duur van deze gebeurtenis, |
durée de cet évènement, de la phase de la période d'indemnisation dans | rekening gehouden met de fase van de vergoedingsperiode waarin hij |
laquelle il se trouve le premier jour de cet évènement.". | zich bevindt de eerste dag van die gebeurtenis.". |
Art. 7.- L'article 130ter du même arrêté, inséré par l'arrêté royal |
Art. 7.- Artikel 130ter van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
du 1er juillet 2014, est remplacé par la disposition suivante : | koninklijk besluit van 1 juli 2014, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
" Art. 130ter.Le montant journalier de l'allocation de chômage du |
" Art. 130ter.Het dagbedrag van de werkloosheidsuitkering van de |
chômeur qui perçoit un avantage dans le cadre, pendant ou suite à des | werkloze die een voordeel ontvangt in het kader van, tijdens of ten |
études, une formation, un stage ou un apprentissage et qui, | gevolge van studies, een opleiding, een stage of een leertijd en die, |
conformément à l'article 152quinquies de l'arrêté royal, peut suivre | |
ces études, cette formation, ce stage ou cet apprentissage avec | overeenkomstig artikel 152quiquies deze studies, opleiding, stage of |
maintien des allocations, est diminué de la partie du montant | leertijd mag volgen met behoud van de werkloosheidsuitkeringen, wordt |
journalier de l'avantage qui excède 10,18 EUR. | verminderd met het dagbedrag van de vergoeding dat 10,18 euro |
Pour l'application de l'alinéa précédent, lorsque l'avantage est payé | overschrijdt. Voor de toepassing van het vorige lid, indien het voordeel maandelijks |
mensuellement, le montant journalier de l'avantage correspond à 1/26e | wordt betaald, stemt het dagbedrag van de vergoeding overeen met 1/26e |
du montant mensuel théorique de l'avantage. | van het theoretisch maandelijks bedrag van de vergoeding. |
Pour l'application de l'alinéa 1er, lorsque l'avantage est payé selon | Voor de toepassing van het eerste lid, indien het voordeel wordt |
une autre périodicité que celle visée à l'alinéa précédent, le montant | betaald volgens een andere periodiciteit dan die bedoeld in het vorige |
journalier de l'avantage correspond à 1/xème du montant total qui est | lid, stemt het dagbedrag van de vergoeding overeen met 1/x van het |
dû pour la période totale à laquelle l'avantage a trait où x | totale bedrag dat verschuldigd is voor de volledige periode waarop dit |
correspond au nombre de jours situés dans cette période calculée en | bedrag betrekking heeft, waarbij x overeenstemt met het aantal dagen |
régime 6 jours. | gelegen in deze periode berekend in het 6 dagenstelsel. |
Le montant ainsi obtenu est arrondi au cent supérieur ou inférieur | Het aldus bekomen bedrag wordt afgerond naar de hogere of lagere cent, |
selon que la fraction du cent atteint ou n'atteint pas 0,5. Il ne peut | naargelang het gedeelte van de cent al dan niet 0,5 bereikt. Het mag |
être inférieur à 12 cent. | niet minder bedragen dan 12 cent. |
Le montant mentionné à l'alinéa 1er est lié à l'indice pivot 103,14 | Het in het eerste lid vermelde bedrag wordt gekoppeld aan de spilindex |
valable au 1er juin 1999 (base 1996 = 100), selon les règles fixées à | 103,14, geldend op 1 juni 1999 (basis 1996 = 100), volgens de regels |
l'article 113. ». | bepaald in artikel 113.". |
Art. 8.- L'article 7 du présent arrêté est applicable lorsque la |
Art. 8.- Artikel 7 van onderhavig besluit is van toepassing wanneer |
décision prise visée à l'article 152quinquies de l'arrêté royal | de beslissing die wordt genomen bedoeld in artikel 152quinquies van |
précité du 25 novembre 1991, se situe à partir de la date d'entrée en | voormeld koninklijk besluit van 25 november 1991, zich situeert vanaf |
vigueur du présent arrêté. | de datum van inwerkingtreding van onderhavig besluit. |
Art. 9.- Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé |
Art. 9.- De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering |
de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 octobre 2017. | Gegeven te Brussel, 8 oktober 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |