Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 08/10/2014
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 février 2014, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la programmation sociale 2013-2014 du personnel roulant effectuant des services occasionnels "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 février 2014, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la programmation sociale 2013-2014 du personnel roulant effectuant des services occasionnels Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 februari 2014, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de sociale programmatie 2013-2014 voor het rijdend personeel dat ongeregeld vervoer verricht
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
8 OCTOBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 8 OKTOBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 13 février 2014, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 februari 2014,
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek,
programmation sociale 2013-2014 du personnel roulant effectuant des betreffende de sociale programmatie 2013-2014 voor het rijdend
services occasionnels (1) personeel dat ongeregeld vervoer verricht (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de
logistique; logistiek;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 13 février 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 februari 2014,
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek,
programmation sociale 2013-2014 du personnel roulant effectuant des betreffende de sociale programmatie 2013-2014 voor het rijdend
services occasionnels. personeel dat ongeregeld vervoer verricht.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 8 octobre 2014. Gegeven te Brussel, 8 oktober 2014.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire du transport et de la logistique Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek
Convention collective de travail du 13 février 2014 Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 februari 2014
Programmation sociale 2013-2014 du personnel roulant effectuant des Sociale programmatie 2013-2014 voor het rijdend personeel dat
services occasionnels (Convention enregistrée le 28 avril 2014 sous le ongeregeld vervoer verricht (Overeenkomst geregistreerd op 28 april
numéro 120813/CO/140) 2014 onder het nummer 120813/CO/140)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

s'applique aux employeurs des entreprises effectuant des services op de werkgevers van de ondernemingen die ongeregeld vervoer
occasionnels ressortissant à la Commission paritaire du transport et verrichten en die ressorteren onder het Paritair Comité voor het
de la logistique ainsi qu'aux ouvriers affectés à l'exécution desdits vervoer en de logistiek, alsook op de werklieden die aan de uitvoering
services. van dit vervoer zijn toegewezen.
§ 2. Par "services occasionnels" on entend : les services qui ne § 2. Met "ongeregeld vervoer" wordt bedoeld : het vervoer dat niet aan
répondent pas à la définition des services réguliers, y compris les de definitie van geregeld, met inbegrip van de bijzondere vormen van
services réguliers spécialisés, et qui sont notamment caractérisés par geregeld vervoer, beantwoordt en dat met name wordt gekenmerkt door
le fait qu'ils transportent des groupes constitués à l'initiative d'un het transport van vooraf samengestelde groepen, op initiatief van een
donneur d'ordre ou du transporteur lui-même. Par services occasionnels opdrachtgever of van de vervoerder zelf. Onder ongeregeld vervoer
on entend également les services réguliers internationaux à longue wordt eveneens verstaan de internationaal geregelde diensten over een
distance. lange afstand.
§ 3. Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et les ouvrières. § 3. Met "werklieden" wordt bedoeld : de werklieden en werksters.
CHAPITRE II. - Eco-chèques HOOFDSTUK II. - Ecocheques

Art. 2.§ 1er. A partir du 1er janvier 2014, les chauffeurs ayant, au

Art. 2.§ 1. Vanaf 1 januari 2014 hebben chauffeurs die op 1 januari

1er janvier de l'année d'octroi, une période de travail de 5 années au van het toekenningsjaar een tewerkstellingsperiode van minimum 5 jaar
minimum dans la même entreprise, ont droit cette année-là à des hebben in hetzelfde bedrijf, dat jaar recht op ecocheques ter waarde
éco-chèques d'une valeur de 125 EUR. van 125 EUR.
§ 2. Par "une période de travail de 5 années au minimum" on entend § 2. Onder "tewerkstellingsperiode van minimum 5 jaar" wordt verstaan
qu'il faut avoir été en service chez le même employeur durant les 5 gedurende de 5 opeenvolgende jaren voorafgaand aan het toekenningsjaar
années consécutives qui précèdent l'année d'octroi, quelle que soit la tewerkgesteld worden door dezelfde werkgever, ongeacht de duur van de
durée des prestations pendant les années concernées. Pour la prestaties in de betrokken jaren. Voor de bepaling van de
détermination de l'ancienneté, il est tenu compte de la date de début tewerkstellingsperiode wordt rekening gehouden met de startdatum van
du contrat de travail comme chauffeur services occasionnels. Pour les de arbeidsovereenkomst als chauffeur ongeregeld vervoer. Voor
chauffeurs ayant conclu plusieurs contrats de travail à durée chauffeurs die verschillende arbeidsovereenkomsten van bepaalde duur
déterminée ou pour un travail nettement défini, il est tenu compte de of voor een duidelijk omschreven werk ondertekend hebben, wordt
la date de début du premier contrat de travail comme chauffeur rekening gehouden met de startdatum van de eerste overeenkomst als
services occasionnels. chauffeur ongeregeld vervoer.
§ 3. Le montant à octroyer finalement est calculé selon les modalités § 3. Het uiteindelijk toe te kennen bedrag wordt berekend volgens de
mentionnées au § 4. Ce calcul s'effectue sur une période de référence modaliteiten vermeld in § 4. Deze berekening gebeurt over een
de 12 mois, à savoir l'année calendrier qui précède l'année d'octroi. referteperiode van 12 maanden, zijnde het kalenderjaar voorafgaand aan
het toekenningsjaar.
§ 4. Ces modalités de calcul comportent les éléments suivants : § 4. Deze berekeningsmodaliteiten houden het volgende in :
- les chauffeurs qui au cours de l'année calendrier précédant l'année - de chauffeurs die in het kalenderjaar voorafgaand aan het
d'octroi n'étaient pas 6 mois en service, n'ont pas droit aux toekenningsjaar, geen 6 maanden in dienst waren, hebben geen recht op
éco-chèques; ecocheques;
- les chauffeurs à temps partiel recevront le montant de 125 EUR au - deeltijdse chauffeurs krijgen het bedrag van 125 EUR prorata hun
prorata de leur durée de travail hebdomadaire; wekelijkse arbeidsduur;
- les chauffeurs qui sont entrés en service durant l'année calendrier - chauffeurs die in het kalenderjaar voorafgaand aan het
qui précède l'année d'octroi et qui avaient déjà effectué des toekenningsjaar in dienst zijn getreden en ook reeds prestaties hadden
prestations pendant les 4 années précédentes, recevront le montant au verricht tijdens de 4 voorafgaande jaren, krijgen het bedrag prorata
prorata du nombre de mois prestés; het aantal gewerkte maanden;
- les chauffeurs qui ont été malades pendant l'année calendrier qui - chauffeurs die in het kalenderjaar voorafgaand aan het
précède l'année d'octroi ou qui ont été en incapacité de travail suite toekenningsjaar ziek zijn geweest of arbeidsongeschikt zijn geweest in
à un accident du travail, recevront le montant au prorata du nombre de geval van een arbeidsongeval krijgen het bedrag prorata het aantal
mois prestés. maanden arbeidsprestaties.
Pour le calcul du montant au prorata exprimé en mois, une prestation Voor de berekening van de prorata uitgedrukt in maanden, geldt een
de travail effective de minimum 10 jours est assimilée à un mois effectieve arbeidsprestatie van ten minste 10 dagen voor een volledige
complet. maand.
Les journées de vacances légales et les journées d'absence pour De wettelijke vakantiedagen en de afwezigheidsdagen als gevolg van
maladie ou suite à un accident du travail sont assimilées à des ziekte of arbeidsongeval worden gelijkgesteld met dagen
journées de prestation de travail avec un maximum de 6 mois. arbeidsprestaties met een maximum van 6 maanden.
§ 5. Les chauffeurs qui quittent l'entreprise entre le mois de janvier § 5. De chauffeurs die tussen januari van het toekenningsjaar en het
et le moment du paiement des éco-chèques et qui satisfont à la période tijdstip van uitbetaling van de ecocheques uit dienst treden en die
de travail requise, ont également droit aux éco-chèques d'après les voldoen aan de vereiste tewerkstellingsperiode, hebben eveneens recht
modalités de calcul ci-dessus. op de ecocheques volgens de berekeningsmodaliteiten hierboven.
§ 6. Le paiement s'effectue au plus tard le 30 juin de l'année § 6. De uitbetaling gebeurt uiterlijk op 30 juni van het
d'octroi. toekenningsjaar.
CHAPITRE III. - Collaborateurs occasionnels, feuille de prestations et HOOFDSTUK III. - Gelegenheidsmedewerkers, prestatieblad en kamer voor
chambre pour chauffeurs de navettes pendelchauffeurs

Art. 3.Un groupe de travail se composant de représentants de la FBAA

Art. 3.Een werkgroep bestaande uit vertegenwoordigers van de FBAA en

et des syndicats se penchera d'une part sur les modalités à soumettre de vakbonden zal zich buigen enerzijds over de aan de overheid voor te
aux pouvoirs publics pour l'emploi de collaborateurs occasionnels et leggen modaliteiten voor de tewerkstelling van gelegenheidschauffeurs
d'autre part sur la clarification des dispositions relatives à la en anderzijds over de verduidelijking van de bepalingen inzake het
feuille de prestations et à la chambre pour chauffeurs de navettes prestatieblad en inzake de kamer voor pendelchauffeurs bij diensten
lors de services avec nuitée. met overnachting.
CHAPITRE IV. - Durée de validité HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur

Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

à partir du 1er janvier 2014 et est conclue pour une durée indéterminée. ingang van 1 januari 2014 en is gesloten voor onbepaalde duur.
Chacune des parties signataires peut toutefois y mettre fin moyennant Elk der ondertekenende partijen kan hieraan evenwel een einde stellen
notification d'un préavis de 3 mois adressé au président de la mits betekening van een opzegging van 3 maanden aan de voorzitter van
Commission paritaire du transport et de la logistique. het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 octobre 2014. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8oktober
La Ministre de l'Emploi, 2014. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^