Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 31 janvier 2014, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, portant exécution du point E.1. jours de fin de carrière de l'accord sectoriel du 19 décembre 2013 en ce qui concerne les jours de fin de carrière à l'âge de 56, 58 et 60 ans | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 januari 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, ter uitvoering van punt E.1. eindeloopbaandagen van het sectorakkoord van 19 december 2013 voor wat betreft de eindeloopbaandagen op 56, 58 en 60 jaar |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
8 OCTOBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 8 OKTOBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 31 janvier 2014, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 januari 2014, |
Commission paritaire du commerce alimentaire, portant exécution du | gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, ter |
point E.1. jours de fin de carrière de l'accord sectoriel du 19 | uitvoering van punt E.1. eindeloopbaandagen van het sectorakkoord van |
décembre 2013 en ce qui concerne les jours de fin de carrière à l'âge | 19 december 2013 voor wat betreft de eindeloopbaandagen op 56, 58 en |
de 56, 58 et 60 ans (1) | 60 jaar (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire du commerce alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | voedingswaren; Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 31 janvier 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 31 januari 2014, |
Commission paritaire du commerce alimentaire, portant exécution du | gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, ter |
point E.1. jours de fin de carrière de l'accord sectoriel du 19 | uitvoering van punt E.1. eindeloopbaandagen van het sectorakkoord van |
décembre 2013 en ce qui concerne les jours de fin de carrière à l'âge | 19 december 2013 voor wat betreft de eindeloopbaandagen op 56, 58 en |
de 56, 58 et 60 ans. | 60 jaar. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 octobre 2014. | Gegeven te Brussel, 8 oktober 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du commerce alimentaire | Paritair Comité voor de handel in voedingswaren |
Convention collective de travail du 31 janvier 2014 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 31 januari 2014 |
Exécution du point E.1. jours de fin de carrière de l'accord sectoriel | Uitvoering van punt E.1. eindeloopbaandagen van het sectorakkoord van |
du 19 décembre 2013 en ce qui concerne les jours de fin de carrière à | 19 december 2013 voor wat betreft de eindeloopbaandagen op 56, 58 en |
l'âge de 56, 58 et 60 ans (Convention enregistrée le 28 avril 2014 | 60 jaar (Overeenkomst geregistreerd op 28 april 2014 onder het nummer |
sous le numéro 120773/CO/119) | 120773/CO/119) |
I. Champ d'application | I. Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises du commerce | op de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen van de handel |
alimentaire. | in voedingswaren. |
§ 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. | § 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders |
II. Jours de fin de carrière à l'âge de 56 ans | bedoeld. II. Eindeloopbaandagen op 56 jaar |
Art. 2.§ 1er. L'ouvrier qui conformément à l'article 2 des |
Art. 2.§ 1. De arbeider die conform artikel 2 van de sectorale |
conventions collectives de travail sectorielles du 19 décembre 2013 | collectieve arbeidsovereenkomsten van 19 december 2013 betreffende SWT |
concernant le RCC "56 ans et 40 ans de carrière" et "56 ans - travail | "56 jaar en 40 jaar loopbaan" en "56 jaar - nachtarbeid" recht heeft |
de nuit" a droit à un régime de chômage avec complément d'entreprise | |
"56 ans et 40 ans de carrière" ou "56 ans - travail de nuit" et dont | op het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag "56 jaar en 40 |
le contrat de travail n'a pas été résilié, a droit à 2 jours de fin de carrière. Ce droit est proratisé pour les ouvriers à temps partiel. § 2. Ces jours de fin de carrière ne sont pas cumulables entre eux (le régime le plus favorable est d'application) et ils sont fixés de commun accord entre employeur et ouvrier. Le droit à ces jours de fin de carrière ne porte pas atteinte au droit à d'éventuels jours d'ancienneté déterminés conventionnellement au niveau de l'entreprise. § 3. Au 1er janvier de l'année en cours (année X), une vérification | jaar loopbaan" of "56 jaar - nachtarbeid" en waarvan de arbeidsovereenkomst niet is opgezegd, heeft recht op 2 eindeloopbaandagen. Hogervermeld recht wordt geproratiseerd voor deeltijdse arbeiders. § 2. Deze eindeloopbaandagen zijn onderling niet cumuleerbaar (het meest voordelige regime is van toepassing) en worden vastgelegd in onderling overleg tussen werkgever en arbeider. Het recht op deze eindeloopbaandagen tast het recht op eventueel conventioneel bepaalde anciënniteitsdagen op ondernemingsniveau niet aan. § 3. Op 1 januari van het lopend jaar (jaar X) wordt gekeken of de |
est faite de la condition d'âge et du droit au RCC et il est vérifié | arbeider aan de vereiste leeftijdsvoorwaarde voldoet, recht heeft op |
si l'ouvrier n'est pas en préavis. Dans ce cas, l'ouvrier a droit aux | SWT en zich niet in opzeg bevindt. In dat geval heeft de arbeider |
jours de fin de carrière tel que prévu ci-dessus, même en cas de | recht op de eindeloopbaandagen zoals hierboven bepaald, ook al zou |
rupture de son contrat de travail moyennant préavis par l'employeur | zijn arbeidsovereenkomst tijdens het lopend jaar (jaar X) beëindigd |
dans le courant de l'année en cours (année X). Si le préavis notifié | worden door de werkgever met naleving van een opzeggingstermijn. |
s'étend sur deux années calendrier (année X et année X+1), l'ouvrier | Indien de betekende opzeggingstermijn over twee kalenderjaren loopt |
n'a pas droit aux jours de fin de carrière pour l'année suivante | (jaar X en jaar X+1) dan heeft de arbeider geen recht op |
(année X+1). | eindeloopbaandagen voor het daaropvolgend jaar (jaar X+1). |
III. Jours de fin de carrière à l'âge de 58 ans | III. Eindeloopbaandagen op 58 jaar |
Art. 3.§ 1er. L'ouvrier qui conformément à l'article 2 de la |
Art. 3.§ 1. De arbeider die conform artikel 2 van de collectieve |
convention collective de travail du 19 décembre 2013 concernant le RCC | arbeidsovereenkomst van 19 december 2013 betreffende SWT op 58 jaar |
à partir de 58 ans a droit à un régime de chômage avec complément | recht heeft op het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf |
d'entreprise à partir de 58 ans et dont le contrat de travail n'a pas | 58 jaar en waarvan de arbeidsovereenkomst niet is opgezegd, heeft |
été résilié, a droit à 3 jours de fin de carrière. | recht op 3 eindeloopbaandagen. |
Ce droit est proratisé pour les ouvriers à temps partiel. | Hogervermeld recht wordt geproratiseerd voor deeltijdse arbeiders. |
§ 2. Ces jours de fin de carrière ne sont pas cumulables entre eux (le | § 2. Deze eindeloopbaandagen zijn onderling niet cumuleerbaar (het |
régime le plus favorable est d'application) et ils sont fixés de | meest voordelige regime is van toepassing) en worden vastgelegd in |
commun accord entre employeur et ouvrier. | onderling overleg tussen werkgever en arbeider. |
Le droit à ces jours de fin de carrière ne porte pas atteinte au droit | Het recht op deze eindeloopbaandagen tast het recht op eventueel |
à d'éventuels jours d'ancienneté déterminés conventionnellement au | conventioneel bepaalde anciënniteitsdagen op ondernemingsniveau niet |
niveau de l'entreprise. | aan. |
§ 3. Au 1er janvier de l'année en cours (année X), une vérification | § 3. Op 1 januari van het lopend jaar (jaar X) wordt gekeken of de |
est faite de la condition d'âge et du droit au RCC et il est vérifié | arbeider aan de vereiste leeftijdsvoorwaarde voldoet, recht heeft op |
si l'ouvrier n'est pas en préavis. Dans ce cas, l'ouvrier a droit aux | SWT en zich niet in opzeg bevindt. In dat geval heeft de arbeider |
jours de fin de carrière tel que prévu ci-dessus, même en cas de | recht op de eindeloopbaandagen zoals hierboven bepaald, ook al zou |
rupture de son contrat de travail moyennant préavis par l'employeur | zijn arbeidsovereenkomst tijdens het lopend jaar (jaar X) beëindigd |
dans le courant de l'année en cours (année X). Si le préavis notifié | worden door de werkgever met naleving van een opzeggingstermijn. |
s'étend sur deux années calendrier (année X et année X+1), l'ouvrier | Indien de betekende opzeggingstermijn over twee kalenderjaren loopt |
n'a pas droit aux jours de fin de carrière pour l'année suivante | (jaar X en jaar X+1) dan heeft de arbeider geen recht op |
(année X+1). | eindeloopbaandagen voor het daaropvolgend jaar (jaar X+1). |
IV. Jours de fin de carrière à l'âge de 60 ans | IV. Eindeloopbaandagen op 60 jaar |
Art. 4.§ 1er. L'ouvrier qui conformément à la convention collective |
Art. 4.§ 1. De arbeider die conform de collectieve |
de travail n° 17 de Conseil national du travail a droit à un régime de | arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad recht heeft op |
chômage avec complément d'entreprise à partir de 60 ans et dont le | het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 60 jaar en |
contrat de travail n'a pas été résilié, a droit à 4 jours de fin de carrière. Ce droit est proratisé pour les ouvriers à temps partiel. § 2. Ces jours de fin de carrière ne sont pas cumulables entre eux (le régime le plus favorable est d'application) et ils sont fixés de commun accord entre employeur et ouvrier. Le droit à ces jours de fin de carrière ne porte pas atteinte au droit à d'éventuels jours d'ancienneté déterminés conventionnellement au niveau de l'entreprise. § 3. Au 1er janvier de l'année en cours (année X), une vérification | waarvan de arbeidsovereenkomst niet is opgezegd, heeft recht op 4 eindeloopbaandagen. Hogervermeld recht wordt geproratiseerd voor deeltijdse arbeiders. § 2. Deze eindeloopbaandagen zijn onderling niet cumuleerbaar (het meest voordelige regime is van toepassing) en worden vastgelegd in onderling overleg tussen werkgever en arbeider. Het recht op deze eindeloopbaandagen tast het recht op eventueel conventioneel bepaalde anciënniteitsdagen op ondernemingsniveau niet aan. § 3. Op 1 januari van het lopend jaar (jaar X) wordt gekeken of de |
est faite de la condition d'âge et du droit au RCC et il est vérifié | arbeider aan de vereiste leeftijdsvoorwaarde voldoet, recht heeft op |
si l'ouvrier n'est pas en préavis. Dans ce cas, l'ouvrier a droit aux | SWT en zich niet in opzeg bevindt. In dat geval heeft de arbeider |
jours de fin de carrière tel que prévu ci-dessus, même en cas de | recht op de eindeloopbaandagen zoals hierboven bepaald, ook al zou |
rupture de son contrat de travail moyennant préavis par l'employeur | zijn arbeidsovereenkomst tijdens het lopend jaar (jaar X) beëindigd |
dans le courant de l'année en cours (année X). Si le préavis notifié | worden door de werkgever met naleving van een opzeggingstermijn. |
s'étend sur deux années calendrier (année X et année X+1), l'ouvrier | Indien de betekende opzeggingstermijn over twee kalenderjaren loopt |
n'a pas droit aux jours de fin de carrière pour l'année suivante | (jaar X en jaar X+1) dan heeft de arbeider geen recht op |
(année X+1). | eindeloopbaandagen voor het daaropvolgend jaar (jaar X+1). |
V. Dispositions finales | V. Slotbepalingen |
Art. 5.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten voor een |
une durée déterminée et entre en vigueur le 1er janvier 2014. Elle | bepaalde duur en treedt in werking op 1 januari 2014. Zij houdt op van |
cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2014, sauf en ce qui concerne | kracht te zijn op 31 december 2014, behalve wat betreft het recht op 2 |
le droit à 2 jours de fin de carrière sur la base des conditions de la | eindeloopbaandagen op basis van de voorwaarden van de collectieve |
convention collective de travail du 19 décembre 2013 concernant le RCC | arbeidsovereenkomst van 19 december 2013 betreffende SWT "56 jaar en |
"56 ans et 40 ans de carrière" qui cesse d'être en vigueur le 31 | 40 jaar loopbaan" dat ophoudt van kracht te zijn op 31 december 2015. |
décembre 2015. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 octobre 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 oktober 2014. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |