Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 08/10/2014
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 31 janvier 2014, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à la formation des délégués syndicaux "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 31 janvier 2014, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à la formation des délégués syndicaux Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 januari 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de vorming van de syndicale afgevaardigden
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
8 OCTOBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 8 OKTOBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 31 janvier 2014, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 januari 2014,
Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à la formation gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren,
des délégués syndicaux (1) betreffende de vorming van de syndicale afgevaardigden (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire du commerce alimentaire; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, voedingswaren; Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 31 janvier 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 31 januari 2014,
Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à la formation gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren,
des délégués syndicaux. betreffende de vorming van de syndicale afgevaardigden.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 8 octobre 2014. Gegeven te Brussel, 8 oktober 2014.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire du commerce alimentaire Paritair Comité voor de handel in voedingswaren
Convention collective de travail du 31 janvier 2014 Collectieve arbeidsovereenkomst van 31 januari 2014
Formation des délégués syndicaux Vorming van de syndicale afgevaardigden
(Convention enregistrée le 28 avril 2014 sous le numéro 120778/CO/119) (Overeenkomst geregistreerd op 28 april 2014 onder het nummer 120778/CO/119)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail,

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten in

conclue en application des conventions collectives de travail n° 5bis
et 6 du Conseil national du travail, est d'application aux employeurs toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 5bis en 6 van de
Nationale Arbeidsraad, is van toepassing op de werkgevers en de
et aux ouvriers des entreprises relevant de la Commission paritaire du arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair
commerce alimentaire. Comité voor de handel in voedingswaren.
§ 2. Par "ouvriers" sont visés les ouvriers masculins et féminins. § 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld.
CHAPITRE II. - Bénéficiaires HOOFDSTUK II. - Begunstigden

Art. 2.Quand une des organisations de travailleurs, représentée au

Art. 2.Wanneer door de meest representatieve organisaties van de

sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, organise dans werknemers, vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor de handel in
l'intérêt de toutes les parties des cours ou séminaires de perfectionnement des connaissances économiques, sociales et techniques destinés aux représentants des travailleurs dans les conseils d'entreprises, le comité pour la prévention et la protection au travail et les délégations syndicales, la présente convention sera d'application. Si les circonstances le justifient, certains délégués syndicaux ou militants, membres du personnel de l'entreprise, désignés par les organisations syndicales pourront bénéficier de la présente convention, en lieu et place des bénéficiaires dont question ci-dessus. voedingswaren, cursussen of seminaries ingericht worden ter vervolmaking van de economische, sociale en technische kennis van de leden van de werknemers vertegenwoordiging in de ondernemingsraad, het comité voor preventie en bescherming op het werk en de syndicale afvaardiging, zal de huidige overeenkomst van toepassing zijn. Indien dit door de omstandigheden gewettigd is, kunnen sommige syndicale afgevaardigden, militanten of personeelsleden van de onderneming aangewezen door de vakbonden, van de huidige overeenkomst genieten in plaats van de begunstigden waarvan hierboven sprake.
CHAPITRE III. - Organisation HOOFDSTUK III. - Organisatie

Art. 3.Les organisations des travailleurs qui organisent des cours ou

Art. 3.De werknemersorganisaties die cursussen en seminaries

séminaires de formation informeront au plus tard deux semaines à inrichten zullen tenminste twee weken op voorhand het
l'avance le chef d'entreprise de la désignation et de la participation ondernemingshoofd verwittigen van de aanwijzingen en de deelneming van
de certains ouvriers aux cours ou séminaires. sommige arbeiders aan de cursussen of seminaries.
Pour chaque formation organisée, les organisations syndicales Voor elke ingerichte vorming maken de werknemersorganisaties een
fournissent un décompte par formation reprenant le sujet de la overzicht op waarin het onderwerp van de vorming, de naam van de
formation, le nom de l'entreprise, son n° ONSS, son adresse, les noms onderneming, het RSZ-nummer, het adres, de namen van de deelnemers, de
des participants, la date à laquelle la formation a eu lieu et le datum waarop de vorming heeft plaatsgevonden en het te betalen bedrag
montant à payer. Le décompte est complété par une liste de présence worden opgenomen. Bij het overzicht wordt tevens de aanwezigheidslijst
des participants, signée de leur main, en original ou en copie. gevoegd, gehandtekend door de aanwezige deelnemers, in originele
versie of in kopie.
Les parties admettent que la désignation dont question ci-dessus ne De partijen komen overeen dat de aanwijzing waarvan hierboven sprake
peut empêcher le fonctionnement efficace de l'entreprise concernée et de doeltreffende werking van de betrokken onderneming niet mag
que les périodes de formation seront fixées dans la mesure du possible belemmeren en dat de vormingsperiodes in de mate van het mogelijke
à des dates qui ne coïncident pas avec la (les) traditionnelle(s) zullen vastgesteld worden op data die niet samenvallen met de
période(s) de haute saison dans les secteurs auxquels appartiennent traditionele periode(s) van hoogseizoen in de sectoren waartoe de
les entreprises. ondernemingen behoren.
Les ouvriers qui suivent une journée de formation syndicale, ne De arbeiders die een dag syndicale vorming volgen, mogen niet
peuvent pas figurer au planning pour des prestations de nuit, la nuit ingepland worden voor de nachtprestaties gedurende de nacht
précédant et suivant une journée de formation syndicale. Cette voorafgaand en volgend aan deze vorming. Deze vrijstelling van
libération de prestations ne donne pas droit à une indemnité, mais prestaties geeft geen recht op vergoeding, maar wel op de dag van
bien au jour de formation syndicale. syndicale vorming.
CHAPITRE IV. - Durée de l'absence HOOFDSTUK IV. - Duur van de afwezigheid

Art. 4.§ 1er. Les organisations des travailleurs, représentées au

Art. 4.§ 1. De representatieve organisaties van werknemers,

sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, disposeront vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor de handel in
d'un crédit de cinq jours par an et par mandat effectif dans le voedingswaren, zullen over een krediet beschikken van vijf dagen per
conseil d'entreprise, le comité pour la prévention et la protection au jaar en per effectief mandaat in de ondernemingsraad, het comité voor
travail et la délégation syndicale. preventie en bescherming op het werk en de syndicale afvaardiging.
§ 2. Une année de formation s'étend du 1er septembre au 31 août. § 2. Het vormingsjaar loopt van 1 september tot 31 augustus.
§ 3. Les travailleurs à temps partiel, qui participent à des journées § 3. Deeltijdse werknemers die buiten de voorziene arbeidstijd
de formation syndicale en dehors de leur temps de travail prévu deelnemen aan syndicale vormingsdagen hebben voor die uren recht op
peuvent bénéficier d'un repos compensatoire payé pour ces heures. betaalde inhaalrust.
§ 4. Le nombre de jours de formation des différents délégués d'une § 4. Het aantal dagen opleiding van de verschillende afgevaardigden
même entreprise pourra être globalisé par organisation syndicale, van eenzelfde onderneming zal geglobaliseerd kunnen worden per
nonobstant des accords existants au niveau de l'entreprise. syndicale organisatie, onverminderd bestaande afspraken op
ondernemingsvlak.
CHAPITRE V. - Paiement des absences HOOFDSTUK V. - Betaling van de afwezigheden

Art. 5.Lors de la participation aux cours ou séminaires dans le cadre

Art. 5.Wanneer deelgenomen wordt aan cursussen of seminaries in het

de la présente convention collective de travail, le paiement du kader van huidige collectieve arbeidsovereenkomst, zal de betaling van
salaire de chaque ouvrier visé à l'article 2 de la présente convention het loon van elke arbeider bedoeld in artikel 2 van huidige
collective de travail, est assuré par l'employeur, de telle façon que overeenkomst gedaan worden door de werkgever op de wijze voorzien door
prévue par la loi et ses arrêtés d'exécution relatifs au paiement des de wet en de uitvoeringsbesluiten betreffende de betaling der
jours fériés légaux. wettelijke feestdagen.
Les absences à cause des cours ou séminaires suivis seront considérées De afwezigheden naar aanleiding van de gevolgde cursussen of
comme des journées assimilées en ce qui concerne la déclaration seminaries zullen beschouwd worden als gelijkgestelde dagen wat
trimestrielle à l'Office national de Sécurité sociale. betreft de driemaandelijkse aangifte aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid.
CHAPITRE VI. - Financement de la formation syndicale HOOFDSTUK VI. - Financiering van de syndicale vorming

Art. 6.Le fonds social portera les cotisations sur le crédit des

Art. 6.Het sociaal fonds zal de bijdragen op het krediet brengen van

comptes spéciaux pour chaque organisation syndicale, à raison du bijzondere rekeningen voor elke vakbondsorganisatie naar rato van het
nombre de membres effectifs dans le conseil d'entreprise, le comité aantal effectieve leden in de ondernemingsraad, het comité voor
pour la prévention et la protection au travail et la délégation syndicale. preventie en bescherming op het werk en de syndicale afvaardigingen.

Art. 7.Les organisations de travailleurs communiquent chaque année au

Art. 7.De representatieve werknemersorganisaties delen elk jaar ten

fonds social, au plus tard le 31 août, le nombre de leurs mandats laatste op 31 augustus aan het sociaal fonds hun aantal effectieve
effectifs dans le conseil d'entreprise, le comité pour la prévention leden mee in de ondernemingsraad, het comité voor preventie en
et la protection au travail et la délégation syndicale dans chaque bescherming en de syndicale afvaardigingen in elke onderneming van de
entreprise du commerce alimentaire. handel in voedingswaren.

Art. 8.§ 1er. Le budget général du "Fonds social et de garantie du

Art. 8.§ 1. Elk jaar wordt door de algemene begroting van het

commerce alimentaire" consacre chaque année un montant au financement "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de handel in voedingswaren" een
de la formation syndicale. bedrag ter beschikking gesteld voor de financiering van de syndicale vorming.
§ 2. Le "Fonds social et de garantie du commerce alimentaire" verse à § 2. Het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de handel in voedingswaren"
l'organisation syndicale concernée un montant forfaitaire comme stort aan de betrokken syndicale organisaties een forfaitair bedrag
intervention dans les frais d'organisation des cours de formation, à als tussenkomst in de organisatiekosten van de vormingscursussen, ten
raison de 45,86 EUR par jour et par ouvrier qui participe à la belope van 45,86 EUR per dag en per arbeider die aan de in deze
formation visée par la présente convention. overeenkomst beoogde vorming deelneemt.
CHAPITRE VII. - Procédure de recours HOOFDSTUK VII. - Verhaalprocedure

Art. 9.Les problèmes concernant l'application de la présente

Art. 9.Ieder geschil betreffende toepassing van deze overeenkomst zal

convention collective de travail pourront, à la demande de la partie op aanvraag van de meest gerede partij kunnen voorgelegd worden aan
la plus diligente, être présentés au bureau de conciliation de la het verzoeningsbureau van het Paritair Comité voor de handel in
Commission paritaire du commerce alimentaire, quand il s'agit d'un voedingswaren, wanneer er een geschil bestaat tussen de werkgever
différend entre un employeur et ses travailleurs. enerzijds en de werknemers anderzijds.
CHAPITRE VIII. - Dispositions finales HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen

Art. 10.La présente convention collective de travail est conclue pour

Art. 10.Deze overeenkomst wordt gesloten voor onbepaalde tijd en

une durée indéterminée et entre en vigueur le 1er janvier 2014. treedt in werking op 1 januari 2014.
Elle pourra être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de Ze zal kunnen opgezegd worden door één der partijen, mits een
trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste adressée au voorafgaandelijke opzeg van drie maanden, betekend bij een ter post
président de la Commission paritaire du commerce alimentaire, qui en aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het Paritair
informe les membres. Comité voor de handel in voedingswaren, die de leden hiervan inlicht.

Art. 11.Cette convention collective de travail remplace la convention

Art. 11.Deze overeenkomst vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst

collective de travail du 8 juin 2009, enregistrée sous le numéro van 8 juni 2009, geregistreerd onder het nummer 93631/CO/119
93631/CO/119 (arrêté royal du 21 février 2010, Moniteur belge du 23 (koninklijk besluit van 21 februari 2010, Belgisch Staatsblad van 23
mars 2010), conclue au sein de la Commission paritaire du commerce maart 2010), gesloten in het Paritair Comité voor de handel in
alimentaire, relative au même sujet. voedingswaren, met betrekking tot hetzelfde onderwerp.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 octobre 2014. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 oktober
La Ministre de l'Emploi, 2014. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^