Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 08/10/2014
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 février 2014, conclue au sein de la Commission paritaire pour les institutions subsidiées de l'enseignement libre, relative aux vêtements de travail "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 février 2014, conclue au sein de la Commission paritaire pour les institutions subsidiées de l'enseignement libre, relative aux vêtements de travail Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 februari 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs, betreffende de werkkledij
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
8 OCTOBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 8 OKTOBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 20 février 2014, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 februari 2014,
Commission paritaire pour les institutions subsidiées de gesloten in het Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen
l'enseignement libre, relative aux vêtements de travail (1) van het vrij onderwijs, betreffende de werkkledij (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire pour les institutions Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de gesubsidieerde
subsidiées de l'enseignement libre; inrichtingen van het vrij onderwijs;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 20 février 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 februari 2014,
Commission paritaire pour les institutions subsidiées de gesloten in het Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen
l'enseignement libre, relative aux vêtements de travail. van het vrij onderwijs, betreffende de werkkledij.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 8 octobre 2014. Gegeven te Brussel, 8 oktober 2014.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour les institutions subsidiées de Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij
l'enseignement libre onderwijs
Convention collective de travail du 20 février 2014 Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 februari 2014
Vêtements de travail Werkkledij
(Convention enregistrée le 29 avril 2014 sous le numéro 120921/CO/152) (Overeenkomst geregistreerd 29 april 2014 op onder het nummer 120921/CO/152)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des institutions de werkgevers en op de arbeiders en de arbeidsters van de instellingen
ressortissant à la Commission paritaire pour les institutions die ressorteren onder het Paritair Comité voor de gesubsidieerde
subsidiées de l'enseignement libre, dont le siège social est situé en inrichtingen van het vrij onderwijs met maatschappelijke zetel in het
Région wallonne et en Région de Bruxelles-Capitale et qui sont Waalse Gewest en in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest die zijn
inscrites auprès de l'Office national de Sécurité sociale au rôle ingeschreven bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid op de Franse
francophone, suite à la modification de son champ de compétence par taalrol, ten gevolge van de wijziging van het bevoegdheidsgebied ervan
l'arrêté royal du 12 juillet 2011. door het koninklijk besluit van 12 juli 2011.
On entend par "travailleurs" : les ouvriers et les ouvrières. Onder "werknemers" wordt verstaan : de arbeiders en de arbeidsters.
CHAPITRE II. - Vêtements de travail HOOFDSTUK II. - Werkkledij

Art. 2.Les interlocuteurs sociaux insistent sur l'application de la

Art. 2.De sociale partners dringen aan op de toepassing van de

législation relative à la fourniture et à l'entretien des vêtements de wetgeving betreffende het leveren en onderhouden van werkkledij. Zoals
travail. Comme défini dans l'arrêté royal du 6 juillet 2004 relatif bepaald in het koninklijk besluit van 6 juli 2004 betreffende de
aux vêtements de travail, werkkledij,
- les travailleurs sont tenus de porter un vêtement de travail durant - zijn de werknemers ertoe gehouden tijdens hun normale activiteit
leur activité normale; werkkledij te dragen;
- l'employeur est tenu de fournir gratuitement un vêtement de travail - moet de werkgever kosteloos werkkledij ter beschikking stellen van
à ses travailleurs dès le début de leurs activités et il en reste le zijn werknemers vanaf het begin van de werkzaamheden en blijft hij
propriétaire; eigenaar van die werkkledij;
- l'employeur assure ou fait assurer, à ses frais, le nettoyage des - zorgt de werkgever, of laat hij op zijn kosten zorgen, voor de
vêtements de travail au moyen de produits les moins allergisants reiniging van de werkkledij door middel van producten die zo weinig
possible, de même que la réparation et l'entretien en état normal mogelijk allergeen zijn, voor de herstelling en voor het onderhoud in
d'usage, ainsi que leur renouvellement en temps utile; de normale staat van gebruik, alsook voor de hernieuwing ervan op
- en principe, il est interdit de permettre au travailleur d'assurer gepaste tijden; - is het verboden de werknemer toe te laten zijn eigen werkkledij aan
lui-même la fourniture, le nettoyage, la réparation et l'entretien du
vêtement de travail ou de veiller au renouvellement de celui-ci, même te schaffen, zelf voor de reiniging, de herstelling en het onderhoud
contre le paiement d'une prime ou d'une indemnité. ervan in te staan, of zelf voor de hernieuwing ervan te zorgen, zelfs
Cependant, et pour autant que l'analyse des risques conclue que le tegen de betaling van een premie of vergoeding.
vêtement de travail ne comporte pas de risque pour la santé du Niettemin, en als uit de risicoanalyse blijkt dat de werkkledij geen
travailleur ou de son entourage, les travailleurs peuvent être enkel risico vormt voor de gezondheid van de werknemer of zijn directe
autorisés à entretenir eux-mêmes leur vêtement de travail. Dans ce omgeving, mogen de werknemers zelf instaan voor de reiniging en het
cas, le travailleur aura droit, à charge de l'employeur, à une onderhoud van hun werkkledij. In dat geval heeft de werknemer ten
indemnité (non soumise à l'ONSS) s'élevant à 1,7150 EUR par semaine, laste van de werkgever recht op een vergoeding (niet onderworpen aan
avec un maximum de 6,84 EUR par mois. de RSZ) van 1,7150 EUR per week, met een maximum van 6,84 EUR per

Art. 3.A défaut de fournir les vêtements de travail, l'employeur sera

maand.

Art. 3.Als een werkgever de werkkledij niet verschaft, dan is hij er

en outre tenu au paiement d'une indemnité (non soumise à l'ONSS) bovendien toe gehouden hiervoor een vergoeding (niet onderworpen aan
s'élevant à 1,7150 EUR par semaine, avec un maximum de 6,84 EUR par de RSZ) te betalen van 1,7150 EUR per week, met een maximum van 6,84
mois, en complément de celle prévue à l'article 2. EUR per maand, bovenop de vergoeding bepaald in artikel 2.

Art. 4.Les montants prévus aux articles 2 et 3 sont indexés en même

Art. 4.De bedragen bepaald in de artikelen 2 en 3 worden geïndexeerd

temps et selon les mêmes règles que le montant des rémunérations des samen met en volgens dezelfde regels als het bedrag van het loon van
travailleurs. de werknemers.

Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 5.La présente convention entre en vigueur le 1er mars 2014 et

maart 2014 en geldt voor onbepaalde tijd. Elk van de partijen kan ze
est prévue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par opzeggen mits er een opzeggingstermijn van zes maanden in acht wordt
chacune des parties moyennant un préavis de six mois, à notifier par genomen, te betekenen bij een ter post aangetekend schrijven ter
lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission attentie van de voorzitter van het Paritair Comité voor de
paritaire pour les institutions subsidiées de l'enseignement libre. gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 octobre 2014. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 oktober
La Ministre de l'Emploi, 2014. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^