Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 janvier 2014, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative à l'équipement de protection individuelle | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 2014, gesloten in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, betreffende de persoonlijke beschermingsmiddelen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
8 OCTOBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 8 OKTOBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 27 janvier 2014, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 2014, |
Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative | gesloten in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, |
à l'équipement de protection individuelle (1) | betreffende de persoonlijke beschermingsmiddelen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les exploitations | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
forestières; | bosontginningen; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 27 janvier 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 2014, |
Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative | gesloten in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, |
à l'équipement de protection individuelle. | betreffende de persoonlijke beschermingsmiddelen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 octobre 2014. | Gegeven te Brussel, 8 oktober 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières | Paritair Subcomité voor de bosontginningen |
Convention collective de travail du 27 janvier 2014 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 2014 |
Equipement de protection individuelle | Persoonlijke beschermingsmiddelen |
(Convention enregistrée le 28 avril 2014 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 28 april 2014 onder het nummer |
120780/CO/125.01) | 120780/CO/125.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Art. 3.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs et aux ouvriers ressortissant à la Sous-commission | werkgevers en de werklieden die ressorteren onder het Paritair |
paritaire pour les exploitations forestières. | Subcomité voor de bosontginningen. |
Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières. | Met "werklieden" bedoeld men : de arbeiders en arbeidsters. |
Par "Fonds forestier", on entend : le "Fonds de sécurité d'existence | Met "Bosuitbatingsfonds" bedoelt men : het "Fonds voor |
des exploitations forestières". | bestaanszekerheid van de bosontginningen". |
CHAPITRE II. - Cadre juridique | HOOFDSTUK II. - Juridisch kader |
Art. 4.La présente convention collective de travail est conclue dans |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in het kader |
le cadre de l'article 3, § 1er des statuts du "Fonds de sécurité | van artikel 3, § 1 van de statuten van het "Fonds voor |
d'existence des exploitations forestières", créé par la convention | bestaanszekerheid van de bosontginningen", opgericht bij de |
collective de travail du 2 octobre 1996 instituant un "Fonds de | collectieve arbeidsovereenkomst van 2 oktober 1996 tot oprichting van |
sécurité d'existence des exploitations forestières", dit "Fonds | een "Fonds voor bestaanszekerheid van de bosontginningen", genaamd |
"Bosuitbatingsfonds" en vaststelling van zijn statuten, gewijzigd en | |
forestier" et fixant ses statuts, modifiés et coordonnés le 29 janvier | ge-coördineerd op 29 januari 2013 (collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
2013 (convention collective de travail n° 113847/CO/125.01). | 113847/CO/125.01). |
CHAPITRE III. - Objectif | HOOFDSTUK III. - Doelstelling |
Art. 5.La présente convention vise à donner exécution, dans les |
Art. 5.Deze overeenkomst heeft tot doel binnen de grenzen en volgens |
limites et selon les critères définis ci-après, à la loi du 4 août | de criteria hierna bepaald uitvoering te geven aan de wet van 4 |
1996 relative au bien-être des travailleurs lors de l'exécution de | augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij de |
leur travail. | uitvoering van hun werk. |
CHAPITRE IV. - Composition de l'équipement de protection individuelle | HOOFDSTUK IV. - Samenstelling van de persoonlijke beschermingsmiddelen |
et critères d'octroi | en de toekenningscriteria |
Art. 6.Chaque année, les ouvriers reçoivent l'équipement de |
Art. 6.Ieder jaar ontvangen de werklieden de hiernavolgende |
protection individuelle "standard" suivant : | "standaard" persoonlijke beschermingsmiddelen : |
- 1 pantalon de sécurité; | - 1 veiligheidsbroek; |
- 2 paires de chaussures au choix (haute tige, basse tige ou bottes) | - 2 paar schoenen naar keuze (halfhoge, lage of laarzen) en een doos |
et une boîte de graisse; | schoensmeer; |
- 2 paires de lacets, 2 paires de semelles et 2 paires de chaussettes; | - 2 paar schoenveters, 2 paar zolen en 2 paar kousen; |
- 1 gilet fluorescent; | - 1 fluorescerende vest; |
- 2 paires de gants (antidérapants et en cuir); | - 2 paar handschoenen (antislip en lederen); |
- 1 veste imperméable; | - 1 regenvest; |
- 1 boîte de secours. | - 1 doos eerste hulp. |
De bestuurders kregen ook een beschermingsbril. | |
Les ouvriers chauffeurs d'engin reçoivent également une paire de | Een hoofddeksel met geïntegreerd oogscherm en schelpen maakt deel uit |
lunettes de protection. | van de persoonlijke beschermingsmiddelen bij de start en wordt |
Un casque avec visière et coquilles intégrées fait partie de | desgevallend vervangen bij beschadiging of bij einde levensduur |
l'équipement de protection individuelle de départ et est remplacé | (levensduur van de fabrikant). |
lorsqu'il est endommagé ou en fin de vie (durée de vie du fabriquant). | Art. 7.Het verstrekken van de beschermingsmiddelen is een wettelijke |
Art. 7.La délivrance des moyens de protection étant une obligation |
verplichting die door de werkgever moet nagekomen worden. Het |
légale à respecter par l'employeur, le Fonds forestier reprend cette | Bosuitbatingsfonds neemt die verplichting op zich voor de arbeiders |
obligation pour les ouvriers du secteur. | van de sector. |
L'équipement décrit à l'article 4 est octroyé dès l'engagement de | De beschermingsmiddelen beschreven in artikel 4 worden bij de |
aanwerving van de arbeider verstrekt en zullen jaarlijks worden | |
l'ouvrier et sera renouvelé annuellement pour les ouvriers dont les | vernieuwd voor de arbeiders waarvan het brutoloon aan 108 pct. in 2013 |
salaires bruts à 108 p.c. atteignent 12.304,06 EUR en 2013, ce montant | 12.304,06 EUR bedroeg, welk bedrag voor de volgende jaren aan de |
étant adapté à l'indice santé pour les années suivantes. | gezondheidsindex wordt aangepast. |
Les ouvriers dont les salaires annuels bruts à 108 p.c. n'atteignent | De arbeiders waarvan het jaarlijks brutoloon aan 108 pct. dit |
pas ce critère minimum recevront un nouvel équipement décrit à | minimumcriterium niet bereikt zullen de nieuwe beschermingsmiddelen |
l'article 4 lorsque les salaires annuels cumulés depuis le 1er janvier | beschreven in artikel 4 ontvangen wanneer de gecumuleerde jaarlonen |
suivant l'année du dernier octroi atteindront ce critère minimum. | vanaf de 1ste januari volgend op het jaar van de laatste verstrekking |
dit minimumcriterium zullen bereiken. | |
CHAPITRE V. - Financement | HOOFDSTUK V. - Financiering |
Art. 8.Les coûts liés à la mise à disposition de l'équipement de |
Art. 8.De kosten van de terbeschikkingstelling van de persoonlijke |
protection individuelle et à son entretien sont à charge du Fonds | beschermingsmiddelen en het onderhoud ervan vallen ten laste van het |
forestier. | Bosuitbatingsfonds. |
Une indemnité annuelle d'entretien des vêtements de protection à | Een jaarlijkse toelage voor het onderhoud van de beschermingskleding |
charge du Fonds forestier est fixée forfaitairement à 95 EUR/an et | ten laste van het Bosuitbetingsfonds wordt forfaitair op 95 EUR/jaar |
octroyée aux ouvriers qui reçoivent l'équipement décrit à l'article 4. | en uitgekeerd aan de arbeiders die de beschermingsmiddelen ontvangen beschreven in artikel 4. |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales et durée de validité | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen en geldigheidsduur |
Art. 9.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 2013 et est conclue pour une durée indéterminée. | ingang van 1 januari 2013 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij |
Elle remplace la convention collective de travail du 22 juin 2009 | vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2009 |
relative à l'équipement de protection individuelle (enregistrée sous | betreffende individuele beschermingsuitrusting (geregistreerd onder |
le n° 94275/CO/125.01). | nr. 94275/CO/125.01). |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant | Zij kan worden opgezegd door iedere partij mits een opzeggingstermijn |
notification, par lettre recommandée, d'un préavis de trois mois | van drie maanden betekend bij aangetekende brief, gericht aan de |
adressé au président de la Sous-commission paritaire pour les | voorzitter van het Paritair Subcomité voor de bosontginningen. |
exploitations forestières. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 octobre 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 oktober 2014. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |