Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 décembre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, concernant le régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
8 OCTOBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 8 OKTOBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 19 décembre 2013, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2013, |
Commission paritaire du commerce alimentaire, concernant le régime de | gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, |
chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans (1) | betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire du commerce alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | voedingswaren; Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 19 décembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2013, |
Commission paritaire du commerce alimentaire, concernant le régime de | gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, |
chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans. | betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
jaar. Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 octobre 2014. | Gegeven te Brussel, 8 oktober 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du commerce alimentaire | Paritair Comité voor de handel in voedingswaren |
Convention collective de travail du 19 décembre 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2013 |
Régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans | Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar |
(Convention enregistrée le 28 avril 2014 sous le numéro 120774/CO/119) | (Overeenkomst geregistreerd op 28 april 2014 onder het nummer 120774/CO/119) |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
d'application aux employeurs et aux ouvriers des entreprises | op de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die ressorten |
ressortissant à la Commission paritaire du commerce alimentaire. | onder het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren. |
§ 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. | § 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders |
Art. 2.Pour l'application de la convention collective de travail n° |
bedoeld. Art. 2.Voor de toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
17 du 19 décembre 1974 du Conseil national du travail "instituant un | 17 van 19 december 1974 van de Nationale arbeidsraad, "tot invoering |
van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige | |
régime d'indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs | bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen", wordt de leeftijd |
âgés en cas de licenciement", l'âge de 60 ans est abaissé à 58 ans | van 60 jaar verlaagd tot 58 jaar binnen de voorwaarden van het |
dans les conditions de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime | koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van |
de chômage avec complément d'entreprise. | werkloosheid met bedrijfstoeslag. |
Art. 3.Dans les entreprises occupant moins de 10 ouvriers, le |
Art. 3.In de ondernemingen die minder dan 10 arbeiders tewerkstellen, |
licenciement en vue du chômage avec complément d'entreprise doit être | moet het ontslag met het oog op werkloosheid met bedrijfstoeslag een |
la conséquence de l'initiative de l'employeur. Dans les entreprises | gevolg zijn van het initiatief van de werkgever. In de ondernemingen |
occupant 10 ouvriers ou plus, le licenciement peut être notifié par | die 10 of meer arbeiders tewerkstellen, kan het ontslag door de |
l'employeur, soit à sa propre initiative, soit à la demande écrite de | werkgever betekend worden, hetzij op zijn eigen initiatief, hetzij op |
l'ouvrier. | geschreven aanvraag van de arbeider. |
Art. 4.Les employeurs sont tenus à remplacer les ouvriers qui ont |
Art. 4.De werkgevers zijn verplicht de arbeiders die hun recht op |
fait valoir leur droit au chômage avec complément d'entreprise en | werkloosheid met bedrijfstoeslag hebben doen gelden, krachtens deze |
vertu de la présente convention. | overeenkomst, te vervangen. |
Art. 5.Pour les ouvriers bénéficiant d'une réduction des prestations |
Art. 5.Voor de arbeiders die genieten van een vermindering van de |
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking of tot een vier vijfde | |
de travail à mi-temps ou à quatre cinquièmes, et qui entrent dans le | betrekking en die overstappen in het stelsel van werkloosheid met |
régime de chômage avec complément d'entreprise, l'indemnité | bedrijfstoeslag, wordt de aanvullende vergoeding berekend op basis van |
complémentaire est calculée sur la base du salaire mensuel brut que le | het bruto maandloon dat de werknemer zou verdienen indien hij zijn |
travailleur aurait gagné s'il n'avait pas réduit ses prestations de | arbeidsprestaties niet zou verminderd hebben en de |
travail et des allocations de chômage correspondant au régime de | werkloosheidsuitkeringen overeenstemmend met het arbeidsregime voor de |
travail avant la prise du crédit-temps. | aanvang van het tijdskrediet. |
Art. 6.§ 1er. L'ouvrier qui conformément à l'article 2 de la présente |
Art. 6.§ 1. De arbeider die conform artikel 2 van de huidige |
convention collective de travail a droit à un régime de chômage avec | collectieve arbeidsovereenkomst recht heeft op het stelsel van |
complément d'entreprise à partir de 58 ans et dont le contrat de | werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar en waarvan de |
travail n'a pas été résilié, a droit à 3 jours de fin de carrière. Ce droit est proratisé pour les ouvriers à temps partiel. § 2. Ces jours de fin de carrière ne sont pas cumulables entre eux (le régime le plus favorable est d'application) et ils sont fixés de commun accord entre employeur et ouvrier. Le droit à ces jours de fin de carrière ne porte pas atteinte au droit à d'éventuels jours d'ancienneté déterminés conventionnellement au niveau de l'entreprise. § 3. Au 1er janvier de l'année en cours (année X), une vérification | arbeidsovereenkomst niet is opgezegd, heeft recht op 3 eindeloopbaandagen. Hogervermeld recht wordt geproratiseerd voor deeltijdse arbeiders. § 2. Deze eindeloopbaandagen zijn onderling niet cumuleerbaar (het meest voordelige regime is van toepassing) en worden vastgelegd in onderling overleg tussen werkgever en arbeider. Het recht op deze eindeloopbaandagen tast het recht op eventueel conventioneel bepaalde anciënniteitsdagen op ondernemingsniveau niet aan. § 3. Op 1 januari van het lopend jaar (jaar X) wordt gekeken of de |
est faite de la condition d'âge et du droit au RCC et il est vérifié | arbeider aan de vereiste leeftijdsvoorwaarde voldoet, recht heeft op |
si l'ouvrier n'est pas en préavis. Dans ce cas, l'ouvrier a droit aux | SWT en zich niet in opzeg bevindt. In dat geval heeft de arbeider |
jours de fin de carrière tel que prévu ci-dessus, même en cas de | recht op de eindeloopbaandagen zoals hierboven bepaald, ook al zou |
rupture de son contrat de travail moyennant préavis par l'employeur | zijn arbeidsovereenkomst tijdens het lopend jaar (jaar X) beëindigd |
dans le courant de l'année en cours (année X). Si le préavis notifié | worden door de werkgever met naleving van een opzeggingstermijn. |
s'étend sur deux années calendrier (année X et année X+1), l'ouvrier | Indien de betekende opzeggingstermijn over twee kalenderjaren loopt |
n'a pas droit aux jours de fin de carrière pour l'année suivante | (jaar X en jaar X+1) dan heeft de arbeider geen recht op |
(année X+1). | eindeloopbaandagen voor het daaropvolgend jaar (jaar X+1). |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er novembre 2013 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2014. | november 2013 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2014. |
Remarque | Opmerking |
La présente convention collective de travail prolonge la convention | Deze collectieve arbeidsovereenkomst verlengt de collectieve |
collective de travail du 5 juin 2013 relative à la prépension à 58 ans | arbeidsovereenkomst van 5 juni 2013 betreffende het brugpensioen vanaf |
(n° 115883/CO/119 - déposée le 19 juin 2013 - enregistrée le 1er | 58 jaar (nr. 115883/CO/119 - neergelegd op 19 juni 2013 - |
juillet 2013). | geregistreerd op 1 juli 2013). |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 octobre 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 oktober |
La Ministre de l'Emploi, | 2014. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |