Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 octobre 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les ports d'Ostende et de Nieuport, relative à la dissolution et à la liquidation du fonds de sécurité d'existence dénommé "Compensatiefonds voor bestaanszekerheid voor de havens van Oostende en Nieuwpoort" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de havens van Oostende en Nieuwpoort, houdende ontbinding en vereffening van het Fonds voor Bestaanszekerheid genaamd "Compensatiefonds voor bestaanszekerheid voor de havens van Oostende en Nieuwpoort" |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
8 OCTOBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 8 OKTOBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 8 octobre 2013, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2013, |
Sous-commission paritaire pour les ports d'Ostende et de Nieuport, | gesloten in het Paritair Subcomité voor de havens van Oostende en |
relative à la dissolution et à la liquidation du fonds de sécurité | Nieuwpoort, houdende ontbinding en vereffening van het Fonds voor |
d'existence dénommé "Compensatiefonds voor bestaanszekerheid voor de | Bestaanszekerheid genaamd "Compensatiefonds voor bestaanszekerheid |
havens van Oostende en Nieuwpoort" (1) | voor de havens van Oostende en Nieuwpoort" (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les ports d'Ostende | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de havens van |
et de Nieuport; | Oostende en Nieuwpoort; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 8 octobre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2013, |
Sous-commission paritaire pour les ports d'Ostende et de Nieuport, | gesloten in het Paritair Subcomité voor de havens van Oostende en |
relative à la dissolution et à la liquidation du fonds de sécurité | Nieuwpoort, houdende ontbinding en vereffening van het Fonds voor |
d'existence dénommé "Compensatiefonds voor bestaanszekerheid voor de | Bestaanszekerheid genaamd "Compensatiefonds voor bestaanszekerheid |
havens van Oostende en Nieuwpoort". | voor de havens van Oostende en Nieuwpoort". |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 octobre 2014. | Gegeven te Brussel, 8 oktober 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
TRADUCTION | |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les ports d'Ostende et de Nieuport | Paritair Subcomité voor de havens van Oostende en Nieuwpoort |
Convention collective de travail du 8 octobre 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2013 |
Dissolution et liquidation du fonds de sécurité d'existence dénommé | Ontbinding en vereffening van het fonds voor bestaanszekerheid genaamd |
"Compensatiefonds voor bestaanszekerheid voor de havens van Oostende | "Compensatiefonds voor bestaanszekerheid voor de havens van Oostende |
en Nieuwpoort" (Convention enregistrée le 5 mars 2014 sous le numéro | en Nieuwpoort" (Overeenkomst geregistreerd op 5 maart 2014 onder het |
119822/CO/301.04) | nummer 119822/CO/301.04) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs ressortissant à la Sous-commission | de werkgevers en op de werknemers die ressorteren onder het Paritair |
paritaire pour les ports d'Ostende et de Nieuport. | Subcomité voor de havens van Oostende en Nieuwpoort. |
Par "travailleurs", on entend : les ouvriers portuaires reconnus du | Onder "werknemers" wordt verstaan : de erkende havenarbeiders van het |
contingent général et logistique au sein du port d'Ostende. | algemeen en het logistiek contingent binnen de haven van Oostende. |
Art. 2.Le fonds de sécurité d'existence dénommé "Compensatiefonds |
Art. 2.Het fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Compensatiefonds |
voor bestaanszekerheid voor de havens van Oostende en Nieuwpoort" | voor bestaanszekerheid voor de havens van Oostende en Nieuwpoort" |
(convention collective de travail du 30 novembre 2012, conclue au sein | (collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november 2012, gesloten in het |
de la Sous-commission paritaire pour les ports d'Ostende et de | Paritair Subcomité voor de havens van Oostende en Nieuwpoort), wordt |
Nieuport), est dissous à partir du 1er juin 2013 et mis en liquidation. | ontbonden met ingang vanaf 1 juni 2013 en in vereffening gesteld. |
Art. 3.Est désigné en qualité de liquidateur : Monsieur Henk |
Art. 3.Worden in hoedanigheid van vereffenaar aangesteld : De heer |
Rondelez. | Henk Rondelez. |
Le mandat du liquidateur est rémunéré : l'indemnité mensuelle s'élève | Het mandaat van de vereffenaar is bezoldigd; de maandelijkse |
à 478,00 EUR (hors T.V.A.) et est payable à HR Consulting, Berkenlaan | vergoeding bedraagt 478 EUR (exclusief btw) en is betaalbaar aan HR |
2a, DE HAAN, BE 0536.177.101. | Consulting, Berkenlaan 2a, DE HAAN, BE 0536.177.101. |
Art. 4.Tout excédent qui subsisterait au bilan final après |
Art. 4.Alle overschotten die na vereffening van het desbetreffende |
liquidation dudit fonds sera transféré à la provision, fixée par | fonds, op de eindbalans zouden voorkomen, worden overgedragen aan de |
arrêté royal, en faveur des ouvriers portuaires du régime VA. | provisie vastgelegd bij koninklijk besluit, voor de havenarbeiders in |
Art. 5.Les droits et engagements du fonds visé à l'article 2, limités |
het VA-stelsel. Art. 5.De rechten en verbintenissen van het in artikel 2 bedoelde |
à la provision fixée par arrêté royal en faveur des ouvriers | fonds, beperkt tot de provisie vastgelegd bij koninklijk besluit, voor |
portuaires du régime VA, seront transférés au fonds de sécurité | de havenarbeiders in het VA-stelsel worden overgeheveld naar het Fonds |
d'existence compétent pour le secteur, à créer par convention | voor bestaanszekerheid, bevoegd voor de sector op te richten bij |
collective de travail au sein de la sous-commission paritaire des | collectieve arbeidsovereenkomst in het Paritair Subcomité voor de |
ports côtiers. | kusthavens. |
Art. 6.Avant de procéder au transfert effectif, le liquidateur doit |
Art. 6.Voordat zij tot de effectieve overheveling overgaan moeten de |
avoir obtenu l'approbation du réviseur du fonds quant à la régularité | vereffenaars de goedkeuring van de revisor van het fonds hebben |
de la proposition de transfert par rapport aux principes repris à | bekomen betreffende de regelmatigheid van het voorstel tot |
l'article 4. | overheveling ten opzichte van de beginselen opgenomen in artikel 4. |
Les frais résultant de l'intervention du réviseur dans le cadre de la | De kosten voortspruitend uit de tussenkomst van de revisor in het |
présente disposition sont pris en charge par le fonds en liquidation | kader van deze bepaling worden ten laste genomen door het fonds in |
visé à l'article 4. | vereffening bedoeld in artikel 4. |
Art. 7.Le liquidateur transmet un rapport au Ministre des Affaires |
Art. 7.De vereffenaar maken een verslag over aan de Minister van |
sociales et au Ministre de l'Emploi. | Sociale Zaken en de Minister van Werk. |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op de |
à la date de sa signature et cesse d'être en vigueur dès l'exécution | datum van ondertekening en houdt op van kracht te zijn na uitvoering |
des articles 5 et 6 et au plus tard le 30 avril 2015. | van artikel 5 en artikel 6 en uiterlijk op 30 april 2015. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 octobre 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 oktober |
La Ministre de l'Emploi, | 2014. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |