| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 septembre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, modifiant la convention collective de travail n° 3 du 5 novembre 2003 et la convention collective de travail du 7 décembre 2005 fixant les cotisations pour le régime de pension complémentaire sectoriel social pour les ouvriers de l'industrie alimentaire | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 3 van 5 november 2003 en de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2005 tot bepaling van de bijdragen voor het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel voor de arbeiders van de voedingsindustrie |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 8 OCTOBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 8 OKTOBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
| collective de travail du 19 septembre 2007, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september 2007, |
| Commission paritaire de l'industrie alimentaire, modifiant la | gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot |
| convention collective de travail n° 3 du 5 novembre 2003 et la | wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 3 van 5 november |
| convention collective de travail du 7 décembre 2005 fixant les | 2003 en de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2005 tot |
| cotisations pour le régime de pension complémentaire sectoriel social | bepaling van de bijdragen voor het sociaal sectoraal aanvullend |
| pour les ouvriers de l'industrie alimentaire (1) | pensioenstelsel voor de arbeiders van de voedingsindustrie (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
| Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; |
| Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 19 septembre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september 2007, |
| Commission paritaire de l'industrie alimentaire, modifiant la | gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot |
| convention collective de travail n° 3 du 5 novembre 2003 et la | wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 3 van 5 november |
| convention collective de travail du 7 décembre 2005 fixant les | 2003 en de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2005 tot |
| cotisations pour le régime de pension complémentaire sectoriel social | bepaling van de bijdragen voor het sociaal sectoraal aanvullend |
| pour les ouvriers de l'industrie alimentaire. | pensioenstelsel voor de arbeiders van de voedingsindustrie. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
| de l'exécution du présent arrêté. | besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 8 octobre 2008. | Gegeven te Brussel, 8 oktober 2008. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
| et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
| Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Commission paritaire de l'industrie alimentaire | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid |
| Convention collective de travail du 19 septembre 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september 2007 |
| Modification de la convention collective de travail n° 3 du 5 novembre | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 3 van 5 november |
| 2003 et de la convention collective de travail du 7 décembre 2005 | 2003 en de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2005 tot |
| fixant les cotisations pour le régime de pension complémentaire | bepaling van de bijdragen voor het sociaal sectoraal aanvullend |
| sectoriel social pour les ouvriers de l'industrie alimentaire | pensioenstelsel voor de arbeiders van de voedingsindustrie |
| (Convention enregistrée le 8 novembre 2007 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 8 november 2007 onder het nummer |
| 85576/CO/118) | 85576/CO/118) |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
| s'applique aux employeurs et aux ouvriers de l'industrie alimentaire | op de werkgevers en de arbeiders van de voedingsnijverheid die vallen |
| ressortissant au champ d'application de la convention collective de | onder het toepassingsgebied van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
| travail du 5 novembre 2003, conclue au sein de la Commission paritaire | 5 november 2003 gesloten in het Paritair Comité voor de |
| de l'industrie alimentaire, instaurant un régime de pension | voedingsnijverheid, tot invoering van een sociaal sectoraal aanvullend |
| complémentaire sectoriel social pour les ouvriers de l'industrie | pensioenstelsel voor de arbeiders van de voedingsnijverheid |
| alimentaire (convention collective de travail n° 2) (arrêté royal du 4 | (collectieve arbeidsovereenkomst nr. 2) (koninklijk besluit van 4 juli |
| juillet 2004, Moniteur belge du 26 août 2004). | 2004, Belgisch Staatsblad van 26 augustus 2004). |
| § 2. Par « ouvriers », on entend : les ouvriers masculins et féminins. | § 2. Met « arbeiders » worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders |
Art. 2.La présente convention collective de travail a pour objet de |
bedoeld. Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft als voorwerp de |
| modifier les montants pour le régime de pension complémentaire | bijdragen te wijzigen voor het sociaal sectoraal aanvullend |
| sectoriel social pour les ouvriers de l'industrie alimentaire, tels | pensioenstelsel voor de arbeiders van de voedingsindustrie, zoals |
| que fixés par la convention collective de travail du 5 novembre 2003 | bepaald bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2003 tot |
| fixant les cotisations pour le régime de pension complémentaire | bepaling van de bijdragen voor het sociaal sectoraal aanvullend |
| sectoriel social pour les ouvriers de l'industrie alimentaire | pensioenstelsel voor de arbeiders van de voedingsindustrie |
| (convention collective de travail n° 3) (arrêté royal du 1er septembre | (collectieve arbeidsovereenkomst nr. 3) (koninklijk besluit van 1 |
| 2004, Moniteur belge du 29 septembre 2004) modifiée par la convention | september 2004, Belgisch Staatsblad van 29 september 2004) gewijzigd |
| collective de travail du 7 décembre 2005 (arrêté royal du 19 juillet | bij collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2005 (koninklijk |
| 2006, Moniteur belge du 12 septembre 2006). | besluit van 19 juli 2006, Belgisch Staatsblad van 12 september 2006). |
Art. 3.L'article 6 de la convention collective de travail n° 3 du 5 |
Art. 3.Het artikel 6 van de voornoemde collectieve |
| novembre 2003 précitée est complété par la disposition suivante : | arbeidsovereenkomst nr. 3 van 5 november 2003 wordt aangevuld met de |
| « 6.2.ter : A partir du premier trimestre 2008 : 1,18 p.c. du salaire | volgende bepaling : « 6.2.ter : Vanaf het eerste kwartaal 2008 : 1,18 pct. van het |
| de référence. » | referteloon. » |
Art. 4.L'article 7 de la convention collective de travail n° 3 du 5 |
Art. 4.Het artikel 7 van de voornoemde collectieve |
| novembre 2003 précitée est complété par la disposition suivante : | arbeidsovereenkomst nr. 3 van 5 november 2003 wordt aangevuld met de |
| « 7.2.ter : A partir du premier trimestre 2008 : 0,05 p.c. du salaire | volgende bepaling : « 7.2.ter : Vanaf het eerste kwartaal 2008 : 0,05 pct. van het |
| de référence. » | referteloon. » |
Art. 5.L'article 8 de la convention collective de travail n° 3 du 5 |
Art. 5.Het artikel 8 van de voornoemde collectieve |
| novembre 2003 précitée est complété par la disposition suivante : | arbeidsovereenkomst nr. 3 van 5 november 2003 wordt aangevuld met de |
| volgende bepaling : | |
| « 8.1.2.ter : A partir du premier trimestre 2008 : 1,23 p.c. du | « 8.1.2.ter : Vanaf het eerste kwartaal 2008 : 1,23 pct. van het |
| salaire de référence. | referteloon. |
| 8.2.2.ter : A partir du premier trimestre 2008 : 0,05 p.c. du salaire | 8.2.2.ter : Vanaf het eerste kwartaal 2008 : 0,05 pct. van het |
| de référence. » | referteloon. » |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
| le 1er janvier 2008 et est conclue pour une durée indéterminée. | januari 2008 en wordt gesloten voor een onbepaalde tijd. |
Art. 7.La présente convention collective de travail peut être |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan opgezegd worden door |
| dénoncée par une des parties moyennant un préavis de six mois, notifié | één der partijen middels een opzeggingstermijn van zes maanden, |
| par courrier recommandé, adressé au président de la Commission | betekend bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter |
| paritaire de l'industrie alimentaire et à toutes les organisations qui | van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid en aan alle |
| y sont représentées. Le préavis n'est valable que pour autant que | organisaties die erin vertegenwoordigd zijn. De opzegging is alleen |
| l'article 10, § 1er, 3°, de la loi sur les pensions complémentaires du | geldig voor zover artikel 10, § 1, 3°, van de wet op de aanvullende |
| 28 avril 2003 (Moniteur belge du 15 mai 2003, Ed. 2; erratum, Moniteur | pensioenen van 28 april 2003 (Belgisch Staatsblad van 15 mei 2003, Ed. |
| belge du 26 mai 2003) ait été respecté. | 2; erratum, Belgisch Staatsblad van 26 mei 2003) is nageleefd. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 octobre 2008. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 oktober 2008. |
| La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
| et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
| Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |